-Музыка

 -Метки

aes+f ад адонис артефакты барт бах башня библия биология богданов болезнь больница бромберг вербер весна видео вода воннегут воровство вто высота высшие гейл_фроули_о'ди герхард глубина голова дети дом еда запертость заплечник земля зогар зрение игра имплант иов ислам исс карма картинки катастрофа кедреновский кладбище коэльо криничная кундера лабиринт лаз ледгард лестница лири лифт личное лодка луна лурия мальчик мариничева медик медитации место миллиционеры миссия мистерии моо море низшие ноа беншиа обряд огонь одиночество океан ос осень охрана пасха переход плазма побег погружение подвал подвалы полет помощь православие празднество пратчетт превращение предки преодоление проснуться прошлое психология река род свет священник сезоны смерть снос сознание солнце сон состояния способы стекло стена стихи стратегия стресс суфизм театр тоннель травма транс транспорт тьма физиология хаус холл храм христианство цитаты штайнер штуценбергер эволюция энергия язычество яма

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.09.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 9559


Дочь болотного царя

Четверг, 28 Мая 2015 г. 17:40 + в цитатник

В детстве у меня была книжка сказок Андерсена.

В необычной, чуть бархатистой обложке фиолетового  цвета. Книга из библиотеки всемирной литературы. Вообще, мое знакомство с Андерсеном, началось со сказки "Снежная королева", она  меня особо не зацепила, но  была длинная, а мне нравилось, когда мама читала или рассказывала любые длинные истории. А когда я стала постарше и научилась читать  сама, мне в руки попала вот та самая фиолетовая книжка со множеством сказок, которые  я периодически перечитывала, но особо не впечатлялась.


Удивительно, но в этой книге не было сказки о дочери Болотного  царя. Впервые, я услышала эту историю с пластинки, где её читал Всеволод Соболев. Мне очень понравилось. Пластинка стала любимой из  всей, довольно большой фонотеки, которую собирали для меня родители.

Наверное странно для маленькой девочки, но мне понравился не счастливый расклад с прекрасным пленником, не забавные разговоры аистов и даже не свадьба в конце. Мне понравилось необъяснимое балансирование главной героини между своими двумя совершенно разными личностями-  дневной и ночной.
И как ни странно, гораздо позднее, мне пришлось столкнуться с этим наяву. А еще позднее, начав изучать психологию и эзотерику, я узнала о дневном и ночном состоянии души, о разных концепциях этого явления и о том, что гармоничное соединение двух половин возможно либо при серьезной духовной работе, либо при обретении  Учителя, который сможет свести во едино то, что должно быть  единым. Не стоит ли образом сказочного пленника, того самого Учителя, который силе, предпочитает разговоры и это становится поворотным событием в судьбе? Уже тогда, лет в 5, мне было интересно, о чем же таком заговорил спасенный пленник Хельге, что у нее  пропало намерение его  убить )

И все же вернусь к той книжке в фиолетовой обложке. Почему в ней не было этой сказки?
Странно, но только спустя много лет, я нашла в интернете оригинал "Дочери Болотного царя" и увидела что  в ней имеется огромная вставка христианской тематики.
Решив почитать сказку с бумажного носителя, я наивно приобрела книгу 1977 года издания. Текст книги незначительно отличался от "пластиночного", но той самой вставке в ней тоже не было. Хотя чему удивляться? Было  бы странно, если бы советским детям допустили к чтению произведение с явно  религиозным подтекстом.
Зато  в той самой книжке 77 года имелось интересное предисловие: "...Я читал древние скандинавские сказания и особенно увлекся историями о диких болотах. А также изучал труды о тропической Африке и исследования о перелетах птиц, в частности аистов..." - Так писал Андерсен в примечаниях  к академическому изданию своих сказок.
Сказка "Дочь Болотного царя", написанная Андересном по мотивам древних скандинавских сказаний , посвящена главной теме в его творчестве - теме человеческой любви, борьбы светлых чувств с темными силами... А близость к фольклору , к народным истокам, придает её, кроме поэтической красоты , еще и драгоценную познавательность".


И тогда я все же прочитала оригинал сказки из интернета, особое внимание  уделяя той самой христианской вставке. И у меня сложилось впечатление, что по непонятным причинам, Андерсен, являясь действительно великим сказочником и мистиком, тиснув  в сказку этот мотив скорее многое испортил....  Введение утрированно  идеализированного образа  раннего  христианства в сказание о  древней Скандинавии с гармонично  упоминающимися в ходе повествования Одином, Тором и  Фреей , создает впечатление, что   христианский фрагмент "вштопан" в историю что называется "белыми нитками".

Вот,  к примеру, сравнение нескольких фрагментов сказки из моего детства (текст по книге "Дочь Болотного царя" Издательтво Малыш", Москва, 1977 г.) и оригинального текста Андерсена.

В сказке  из детства :
"Среди пленных, был один молодой воин.... говорили, что  у себя на родине, в жарких южных краях, он не столь отличался военными доблестями, как любил проводить  время за учеными книгами. А в его тайных покоях, куда входить разрешалось только самым доверенным людям, варились какие-то пахучие снадобья, сушились разные травы, которые он потом растирал  в порошки.  Словом думал он больше не о том, как убивать  врага, а о том, как лечить людей".

В оригинале:

"В числе пленных был молодой христианский священник, один из тех, что отвергали богов древнего Севера".

В сказке из детства:

"Вместо того, чтобы бежать от безумной девушки или одолеть её силой, он ласково заговорил с ней....... - Видно душу твою омпрачили какие-то злые силы, если ты хотела ударить меня сейчас тем самым ножом, каким сама же разрезала  кожанные ремни, сковавшие мне руки и ноги. Бедная девушка, как бы мне хотелось помочь тебе."

В оригинале:

"Между нею и пленником завязалась борьба, но молодому христианину, казалось, помогали невидимые силы. Он крепко стиснул руки девушки, а старый дуб, росший у дороги, помог ему одолеть ее окончательно: Хельга запуталась ногами в узловатых, переплетающихся корнях дуба, вылезших из земли. Христианин крепко охватил ее руками и повлек к протекавшему тут же источнику. Окропив водою грудь и лицо девушки, он произнес заклинание против нечистого духа, сидевшего в ней, и осенил ее крестным знамением.."

В общем,  прекрасная философская сказка о мудрости, терпении и понимании оказалась очередной историей о том, что в христианских  целях насилие никогда не бывает лишним, а душеспасительные разговоры - это уже потом, когда у жертвы уже полностью обезволена.


Возможно, я слишком сблизила себя с любимым с детства образом дочери восточного солнца и северных мрачных болот) И как бы мне не хотелось, чтобы все закончилось, как в детской версии:" Царило шумное веселье, Невестой была Хельга, а женихом - принц, так похожий на пленника, которого она вывела когда-то из подземелья", скорее всего, будет все так, как написал великий сказочник:

"А тело распалось в прах; на том месте, где стояла коленопреклоненная Хельга, лежал теперь увядший лотос."... уж Андерсен то точно знал, как бывает по настоящему )

2804784_82727_600 (600x450, 48Kb)

Метки: