-Метки

анимация астрология бизнес вазы видео волосы высказывания деньги дети диеты дизайн дружба еда желания женщины живопись животные жизнь здоровье знакомства игрушки игры интересное интернет интерьеры искусство история картинки кино книги косметика кофе кошки красота куклы кулинария культура лингвистика лиру литература личное луна магазины мебель мода молодость москва мужчины музыка напитки наука недвижимость образование общество одежда отношения парфюмерия погода подарки политика право праздники природа психология птицы путешествия работа развлечения разное рамочки растения религия ремонт рукоделие семья сми собаки спорт стиль стихи строительство схемы таро творчество тесты техника уиппеты украшения учеба философия фоны фото фотошоп цветы церковь шиншилла эзотерика экология экономика юмор языки

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Душица

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 107246


Без заголовка

Вторник, 18 Ноября 2008 г. 16:16 + в цитатник
Подумалось... В русском языке есть два слова-омонима: брак как женитьба/замужество и брак как испорченное изделие.
В английском же языке фраза "вступать в брак" обозначается одним словом, которое является омофоном слова "веселиться".
Может, поэтому у них к семейной жизни несколько другое отношение?
Метки:  

livedream   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 16:49 (ссылка)
А чем их отношение к браку и семье отличается от нашего?
Ответить С цитатой В цитатник
АванТю_РА   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 17:01 (ссылка)
интересные совпадения... только по-моему все от людей зависит)
Ответить С цитатой В цитатник
Португалия   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 17:03 (ссылка)
в старославянском слово брак уже значило женитьба, пир, свадьба.
а брак, как изъян пришло в рус. язык значительно позже из немецкого языка, со времен когда Петр Первый занимался европеизацией России. поэтому для русских людей эти два слова никак не связаны.
Ответить С цитатой В цитатник
Душица   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 17:22 (ссылка)
Исходное сообщение Португалия
в старославянском слово брак уже значило женитьба, пир, свадьба.
а брак, как изъян пришло в рус. язык значительно позже из немецкого языка, со времен когда Петр Первый занимался европеизацией России. поэтому для русских людей эти два слова никак не связаны.

Для современных - связаны, на подсознательном уровне, конечно. Мы же времена до Петра I не помним...
Ответить С цитатой В цитатник
Португалия   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 17:30 (ссылка)
но ведь ментальность русского народа складывалась все это время, а не только в настоящую современность.
и вы хотите сказать, что раз эти два слова созвучны, значит вступая в брак люди на подсознательном уровне готовятся к его краху? о_o
Ответить С цитатой В цитатник
Душица   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 17:34 (ссылка)
Нет, я не хочу так сказать, но если посмотреть на примеры из жизни, вообще общую направленность мысли в обществе, то складывается такое ощущение.
А то, что ментальность складывалась веками - так и после Петра сколько их уже прошло...
Ответить С цитатой В цитатник
Португалия   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 17:40 (ссылка)
наверное, неудачные примеры из жизни связываются с тем, что меняются ценности людей всего последние несколько лет. в крупных городах может и раньше это началось...
Ответить С цитатой В цитатник
-KRASOTA-   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 20:01 (ссылка)
Интересное замечание,и поговорка об этом есть.От людей все зависит.
Ответить С цитатой В цитатник
dikiiy_volchonok   обратиться по имени Вторник, 18 Ноября 2008 г. 22:25 (ссылка)
как телегу не назови она быстрей ехать не станет.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку