-Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Сашенька_Колева

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) История_Древнего_Мира Книжный_БУМ COMEDYCLUB

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.05.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 397


Чудо из чудес - Людмила Улицкая

Среда, 19 Ноября 2008 г. 19:59 + в цитатник
В продолжение о литературе хочу поделиться своим открытием, своей новой любовью, тайной которую я бережно оберегала. Вы скажите что тайна на то и тайна что должна храниться в сердце или голове ( кто чем руководствуется), и я с Вами соглашусь, но после моего длительного молчания об этом чуде чудесном, я все же решила открыться, поделиться. Так сложно и глупо наслаждаться необыкновенным в одиночестве....

Людмила Улицкая родилась в Башкирии, где находилась в эвакуации ее семья. После войны Улицкие вернулись в Москву, где Людмила закончила школу, а потом и биофак МГУ. Людмила Евгеньевна два года проработала в Институте общей генетики АН СССР, откуда ее уволили за перепечатку самиздата в семидесятом году. С тех пор Улицкая по ее собственному утверждению никогда не ходила на государственную службу: она работала завлитом Камерного еврейского музыкального театра, писала очерки, детские пьесы, инсценировки для радио, детского и кукольного театров, рецензировала пьесы и переводила стихи с монгольского языка. Публиковать свои рассказы в журналах Улицкая начала в конце восьмидесятых годов, а известность пришла к ней после того, как по ее сценарию были сняты фильмы «Сестрички Либерти» (1990, режиссер – Владимир Грамматиков) и «Женщина для всех» (1991, режиссер – Анатолий Матешко), а в «Новом мире» вышла повесть «Сонечка» (1992). В 1994 это произведение было признано во Франции лучшей переводной книгой года и принесло автору престижную французскую премию Медичи. Во Франции же вышла и первая книга Людмилы Улицкой (сборник «Бедные родственники», 1993) на французском языке.

Произведения Людмилы Евгеньевны переводились на двадцать пять языков. Литературоведы называют ее прозу «прозой нюансов», отмечая, что «тончайшие проявления человеческой природы и детали быта выписаны у нее с особой тщательностью. Ее повести и рассказы проникнуты совершенно особым мироощущением, которое, тем не менее, оказывается близким очень многим». Сама же Улицкая так характеризует свое творчество: «Я отношусь к породе писателей, которые главным образом отталкиваются от жизни. Я писатель не конструирующий, а живущий. Не выстраиваю себе жёсткую схему, которую потом прописываю, а проживаю произведения. Иногда не получается, потому что выхожу совсем не туда, куда хотелось бы. Такой у меня способ жизни». При этом Людмила Евгеньевна – человек сомневающийся, она не скрывает, что до сих пор испытывает «ощущение дилетантизма»: «Я как бы временный писатель, вот напишу все и пойду делать что-то другое». (материал из Википедии)

Людмилу Улицкую как писательницу открыла для себя благодаря моей незабвенной Ольге Буйко. Первое прочитанное мною ее произведение был роман "Казус Кукоцкого". История горькая, трогательная и честная. Действие романа происходит в начале 20 века, и вместе с главным героем Павлом Алексеевичем Кукоцким мы проживаем настоящую жизнь, полную взлетов и падений, радостей и невгод. Роман "Даниэль Штайн, переводчик" уже мое личное открытие. Открытие которое помогает дышать на протяжении уже трех дней... Не буду вдаваться в подробности этих произведений, я просто советую прочесть, скажу одно, стиль Улицкой такой притягательный и легкий, что оторваться от чтения невозможно. Книги читаешь на одном дыхании, сравнение могу подобрать только одно, ты будто человек бродящий по пустыне сутки, страдающий от жажды и нашедший случайно колодец. Пьешь, пьешь и не можешь остановиться... Как романтист, Людмила Евгеньевна, поднимает острые и вечные темы. В "КК" это отношения внутри семьи, вжность этого феномена в нашей жизни, становление личности, влияние на этот процес рациональных и иррациональных факторов. В романе Даниэль Штайн, переводчик" это становление личности, понимание между людьми, пути которые ведут к этому понимаю, много размышлений о месте человека и Бога в этом мире, в нашем мире. Это история человека, который во время Великой Отечественной войны спас сотни людей, еврея из Восточной Польши, что служил в гестапо, выдавал себя за немца, рисковал собственной жизнью во имя спасения обреченных. Необыкновенная, чувственная история - чудо.

Ищете хорошую литературу... приступайте к прочтению.
Людмила Улицкая, Вы и есть мое чудо.

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку