«Stabat Mater dolorosa» |
Поэма «Stabat Mater dolorosa» - это скорбь матери, оплакивающей сына, которая близка и понятна без пояснений любому человеку, нашедшая свое высочайшее воплощение в поэме монаха-францисканца Якопоне да Тоди (1230–1306) «Stabat Mater dolorosa» –
Стояла Мать Скорбящая.
|
Giovanni Pergolesi: Stabat Mater dolorosa
Anna Netrebko, soprano
Marianna Pizzolato, mezzosoprano
Staatskapelle Dresden under direction of Bertrand De Billy
Frauenkirche Dresden
История создания поэмы овеяна мифом. Один из образованнейших людей своего времени, Якопоне да Тоди, оплакивая смерть юной супруги, в расцвете лет ушел в монастырь. В своём творчестве он неоднократно обращался к образу Мадонны, а незадолго до смерти (1303–1306) создал свою знаменитую поэму. В соответствии с традициями средневековой культуры поэт не столько сочинил новый текст, сколько скомпоновал его из фрагментов своих более ранних сочинений, что и служило поводом для сомнения в его авторстве.
На текст средневековой поэмы Stabat Mater композиторами разных эпох и стилей написаны сотни сочинений, и современные авторы продолжают обращаться к этому бессмертному тексту.
Поэма использовалась в Римской литургии и как секвенция, и как гимн. Тридентским Вселенским собором (1543–1563) поэма внесена в официальную римскую мессу для исполнения в Пятницу Страстной седмицы; в дальнейшем она стала предназначаться и для заупокойной литургии праздника Семи скорбей Богородицы, отмечаемого 15 сентября. Происхождение самого праздника связано с Орденом Сервитов, которые с 1239 года за основу культа своего ордена положили скорбь Марии, стоящей у креста. Праздник утвержден синодом Кёльна в 1413 году как искупление преступлений иконоборцев, и имел своим содержанием исключительно печаль Марии во время распятия и смерти Христа.
Stabat mater dolorosa
Cuius animam gementem,
O quam tristis et afflicta
Quae maerebat et dolebat,
Quis est homo qui non fleret,
Quis non posset contristari
Pro peccatis suae gentis
Vidit suum dulcem Natum
Eia, Mater, fons amoris
Fac, ut ardeat cor meum
Sancta Mater, istud agas,
Tui Nati vulnerati,
Fac me tecum pie flere,
Iuxta Crucem tecum stare,
Virgo virginum praeclara,
Fac, ut portem Christi mortem,
Fac me plagis vulnerari,
In flammatus et accensus,
Fac me cruce custodiri,
Quando corpus morietur, |
Стояла Мать скорбящая
Её же душу стонущую,
О, как опечалена и огорчена
Как горевала и печалилась,
Какой же человек останется равнодушным,
Кто не станет сочувствовать
За грехи своего народа
Видит свое милое дитя
О, Мать, источник любви!
Сделай так, чтобы загорелось мое сердце
Святая Матерь, сделай так, чтобы
Твоего израненного Сына муки,
Позволь мне искренне плакать с Тобою,
Возле Креста с Тобою стоять,
Дева дев пречистая,
Сделай так, чтобы я понёс смерть Христа,
Дай мне плакать над Израненным,
В огне и пламени
Подай мне крестное заступление,
Когда тело умрёт, |
Это музыка, которая переносит сознание в другое пространство, наполненное светлым и тревожным, волнующим, переполняющим всю человеческую сущность чувством.
Рубрики: | Видео/Фото/Фильмы/Концерты. Музыка на века |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |