ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. Выпуск № 1. «hэвЭну шалОм алЭйхэм»
А. Грибер
http://youtu.be/m79OLyDzBLA
Это очень короткая, но очень популярная во всём мире песня, в которой всего одна фраза повторяется несколько раз:
הֵבֵאנוּ שָלוּם עֲלֲיכֶם.
(hэвЭну шалОм алЭйхэм.)
«Мы принесли вам мир».
Слово «hэвЭну» - «мы принесли» - это глагол 1-го лица прошедшего времени множественного числа.
Эта форма образована от основной формы прошедшего времени – формы 3-го лица прошедшего времени мужского рода единственного числа הֵבִיא (hэвИ) – «он принёс».
Инфинитив данного глагола לְהָבִיא «лэhавИ» имеет следующие значения: «привести (в состояние), довести, навести; ввести (вовлечь); принести, доставить; внести (внутрь); цитировать».
Если из этой фразы вычленить два последних слова, то получится несколько устаревшее приветствие при встрече:
שָלוֹם עֲלֵיכֶם.
(шалОм алЭйхэм.)
«Здравствуйте. Мир вам».
Слово שָלוֹם (шалОм) - «мир (отсутствие или прекращение войны); благополучие; здоровье; приветствие при встрече и прощании» - это существительное мужского рода единственного числа.
Слово עֲלֵיכֶם (алЭйхэм) – «о вас, на вас, про вас (при обращении более чем к одному человеку – м. р.)» состоит из предлога עַל (ал) – «на (сверху на чём-нибудь); о, об, про» и местоименного суффикса כֶם (-хЭм; буква «каф» с огласовкой «сэгОл» и буква «мэм-софИт»), который соответствует личному местоимению 2-го лица мужского рода множественного числа אַתֶם (атЭм) – «вы (м. р.)».
Приветствие שָלוֹם עֲלֵיכֶם (шалОм алЭйхэм) упоминается в Иерусалимском Талмуде, а в форме единственного числа - в Вавилонском Талмуде.
Это приветствие употребляется как при обращении ко многим людям, так и к одному человеку, особенно прибывшему издалека.
Слова данного приветствия входят в состав благословения новолуния.
Глава семьи после возвращения из синагоги в канун субботы (в пятницу вечером) читает пиют (религиозный гимн), который начинается словами данного приветствия.
Этот пиют основан на рассказе из Талмуда, в котором сказано, что еврея после вечерней субботней службы провожают из синагоги домой два ангела - добрый и злой. Если его ждёт убранный дом, зажжённые свечи и накрытый стол, то добрый ангел говорит: «Пусть будет так и в следующую субботу!». Злой ангел вынужден ответить «Амэн!». Если же ничего к субботе не готово, то злой ангел говорит: ««Пусть будет так и в следующую субботу!». Доброму ангелу приходится сказать: «Амэн!».
Песню «Шалом алэйхэм», основой для которой послужил приведённый отрывок, мы подробно рассмотрим в наших последующих выпусках цикла «Песни на иврите».
Серия сообщений "А. Грибер. О музыке и вокруг неё.":
Часть 1 - ГРАМПЛАСТИНКА "ЗВУЧИТ ЭСТРАДИН". ИСПОЛНИТЕЛЬ - АЛЬФРЕД ГРИБЕР.
Часть 2 - ДОКЛАД Я.ТЕНЕНБАУМА И А.ГРИБЕРА.
...
Часть 11 - МУЗЫКА И ТЕМПЕРАМЕНТ ЧЕЛОВЕКА
Часть 12 - ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ ЛУННО – СОЛНЕЧНЫМ КАЛЕНДАРЁМ И МУЗЫКАЛЬНОЙ МАЖОРНОЙ ГАММОЙ ?
Часть 13 - ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. Выпуск № 1. «hэвЭну шалОм алЭйхэм»
Часть 14 - ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. Выпуск № 2. «hинЭ ма тов у-мА наИм шЭвэт ахИм гам йАхад»
Часть 15 - ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. Выпуск № 3. «од авИну хай»
...
Часть 26 - "ЗВУЧИТ ЭСТРАДИН". ГЛЕНН МИЛЛЕР. "ЧАТТАНУГА-ЧУЧУ" ИЗ КИНОФИЛЬМА "СЕРЕНАДА СОЛНЕЧНОЙ ДОЛИНЫ"
Часть 27 - "ЗВУЧИТ ЭСТРАДИН". РЕЙ КОЛИНЬОН. "ФАНТАЗИЯ"
Часть 28 - "ЗВУЧИТ ЭСТРАДИН". АРИЭЛЬ РАМИРЕС - ФЕЛИКС ЛУНА. "ЖАВОРОНОК (ПАЛОМНИЧЕСТВО)" ИЗ КАНТАТЫ ДЛЯ ХОРА "РОЖДЕСТВО ГОСПОДНЕ"