-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Дмитрий_Шепелев

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.02.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3768


Привет от старины Рэя.

Понедельник, 23 Августа 2010 г. 01:27 + в цитатник

   Сегодня (то есть, строго говоря, уже вчера) день рождения Рэя Брэдбери, ему исполнилось девяносто лет. А я так замотался, что совсем забыл об этом, и только благодаря тете Вале, позвавшей меня с кухни - "Смотри, Рэй Брэдбери по телевизору!" - я смог увидеть его. Прибежал из комнаты, смотрю - он, настоящий, вещает... Еще несколько слов о жизни и творчестве от живой иконы Воображения. Этот благородный динозавр продолжает творить и в девяносто лет. Даже несколько инсультов, посадивших его в инвалидное кресло, не сломили его бессмертный дух!

 

 


 

HAPPY BIRTHDAY, RAY!!!

 

   И сегодня же я практически закончил верстку своей второй книги. Собственно, поэтому я и был у брата, а иначе ни за что бы не увидел этот репортаж. Боже мой, как это всё совпало...

   Помню, в прошлом году, в тот день, когда я отправил издателю верстку своей первой книги, отошел в мир иной Милорад Павич. Я тогда так сильно ощутил всю свою ответственность перед ним: вот, ушел Мастер, что-то он теперь помыслит оттуда о современном искусстве...

   Так мимолетна земная жизнь, но она может быть настолько насыщенной, что даже после завершения, ее отзвуки будут еще очень долго оплодотворять мечты других людей.


   Вот так, примерно, будет выглядеть обложка моей книги:

 

 

 

 

Роман «Дэвид Гудмэн» – это история о человеке, затерявшемся в своем прошлом, и живущем в собственном королевстве кривых зеркал. Он давно перестал верить в чудеса, но научился верить в кошмары. И самый страшный его кошмар внезапно вторгается в его жизнь, воскрешая давнюю боль. Герой вновь готов к бою со своим заклятым врагом. Ему неведомы сомнения, ведь он знает Зло в лицо. Но так ли это на самом деле?...

Этот  роман придется по душе поклонникам Рэя Брэдбери, Джона Краули и Чарльза Де Линта.

  

Сборник рассказов "Калейдоскоп" составлен из семи историй, о людях молодых и не очень, мужчинах и женщинах, живущих насыщенной мыслечувственной жизнью и совершающих необычные поступки, варьируя такие повествовательные жанры как фэнтази, научная фантастика, философский диалог и репортаж, а также реализм классический и нелинейный.

 

Биография Говарда Лавкрафта, знаменитого гранд-мастера литературы жанра хоррор, под названием "Жизнь джентльмена с улицы Ангела", рассказывает увлекательную и полную драматизма историю жизни писателя на основе цитат из его писем и произведений.

В приложении представлены очерки автора о его любимых книгах.

Метки:  

valerietranger   обратиться по имени Понедельник, 23 Августа 2010 г. 14:02 (ссылка)
Дима..эту обложку нельзя выпускать в продажу..(((( это я тебе как дизайнер говорю.
моя почта
violetpanda@yandex.ru
если есть времени ещё хотя бы неделя-я нарисую и сделаю тебе обложку.подберу шрифт и сделаю всё красиво.Только напиши о чём книга.чтобы мне проще было придумать иллюстрацию к обложке))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Вторник, 24 Августа 2010 г. 01:15ссылка
Ха! И это твой первый коммент у меня за несколько месяцев))) Весьма симптоматично...
Обложка в готовом виде получит художественное оформление в манере первой книги, и возможно, сама картинка будет отретуширована, но я намерен оставить ее.
Drilli   обратиться по имени Вторник, 24 Августа 2010 г. 12:27 (ссылка)
где можно будет прочитать книгу? реально будет купить в Саратове?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Августа 2010 г. 00:16ссылка
Я еще не настолько крутой автор)) Пока мои книги купить можно только в Москве. Но я многим читателям отсылал первую книгу по почте - по всей России и не только. Так что, пишите мне в личку свой адрес, и я отправлю вам книгу наложенным платежом за 300 р. с учетом самой книги. Напишу вам автограф от души)
Кристина_Крис   обратиться по имени Четверг, 07 Июня 2012 г. 18:39 (ссылка)
Вот и всё, Дима, сейчас узнала, что не стало старины Рэя. Улетела душа его в другие миры. Так грустно, не передать. У меня тут бабушка дома, на год его старше... Ко мне сейчас странный голубь залетел в распахнутые настежь окна. На спинку дивана сел. Потом на подоконник. Я ему хлеба покрошила - не ест. Налила воды в маленькую крышку, протянула ему в руке - пьёт без передышки. Четыре раза воду подливала. Смотрит на меня так спокойно, тихо. Потом пёрышки чистить стал. Устроился поуютнее и придремал. Даже чихнул несколько раз. Чудно. Я его сфотографировала, как пьёт из крышки... А потом про Рэя узнала. Я читаю, пишу тебе, а он сидит на подоконнике и на меня поглядывает.
Книга твоя ещё в пути, вот уже третью неделю. На днях точно придёт. Я помню твой рассказ, посвящённый Рэю Бредбери, "Калейдоскоп". Замечательный рассказ, в атмосфере его духа. Мне отрадно, что рассказ был издан при его жизни. Я пожелаю Рэю той безмятежность, которую ощутил твой персонаж:
"Эдди смотрел на поле в мягком свете заходящего солнца, на это море трав, слегка колыхавшееся под вечерним ветром, и безмятежность разливалась у него в душе".
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 07 Июня 2012 г. 22:22ссылка
Спасибо за прекрасное письмо) Я чувствую примерно то же. Едва узнал об этом, еще 6-го числа, как ощутил такую светлую печаль... Теперь, после его ухода, мир станет как-то прозаичней - как будто поле одуванчиков скосили, но зато теперь у нас есть целый погреб первоклассного, винтажного вина) Радостно мне, все же, что я успел достать столько чудесных книг Рэя - не только русских, но и "родных", американских, даже коллекционных изданий, с автографами)
Он очень на меня повлиял... Больше, чем кто бы то ни было) Вот, прочитаешь, надеюсь, мое эссе про "послеперестроечных" подростков, увидишь, как я объясняюсь ему в любви)
И моей бабушке, кстати, 92 года было)... Она ведь с 1918-го. И голуби к нам стучались в окно... И еще... - представляешь? - за несколько минут до того, как я узнал про Рэя, мне одна знакомая говорила о своей бабушке... как она пытается осваивать мобильный телефон))
Кристина_Крис   обратиться по имени Среда, 13 Июня 2012 г. 12:37 (ссылка)
Дмитрий_Шепелев, прошу прощения, не успела ответить), незапланировано быстро уехала к родственникам в село. Пришлось мне целыми днями гулять на улице, присматривая за детской компанией). Они откопали в песке отличную глину, из которой мы потом лепили фигурки. Я наконец-то нашла время осуществить свою давнюю мечту). Слепила и раскрасила японскую кошку Манэки-нэко с двумя поднятыми лапами). Она манит счастье и удачу!
Представляю, как дорого тебе держать в руках книгу, подписанную Рэем.
Осваивать мобильник в очень пожилом возрасте ) - достойно уважения! Мама в 60-сят освоила комп и добралась до сети. В восторге от бездонного кладезя легко доступной информации. Нашла труды Бехтеревой, картинные галереи, музыку, саундтреки из любимых фильмов, стихи, всё, что было когда-то недоступно для познания. Я уважаю в людях не угасающий интерес к знаниям. В свои 90 писатель не утратил интереса к жизни и таланта сочинять.
Вот стихотворение Сары Тисдейл, которое Брэдбери поместил в своём рассказе "Будет ласковый дождь":

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.


Это перевод Льва Жданова:

* * *
Будет ласковый дождь, будет запах земли.
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах.
И цветение слив в белопенных садах;
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну
Пережито-забыто, ворошить ни к чему
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род
И весна… и Весна встретит новый рассвет
Не заметив, что нас уже нет.


Это перевод Михаила Рахунова:

* * *
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 13 Июня 2012 г. 13:28ссылка
Спасибо за чудесное стихотворение
Перевод мне первый понравился больше - в нем есть та же напевность и какая-то легкая мудрость, но вот фразы "никто не вспомянет войну" и потом "ворошить ни к чему" не дают четкого ощущения, что на этом празднестве жизни уже нет людей.

Знаешь, а я тоже был этим летом в деревне - ездил к знакомой, на берег Рыбинского водохранлища. И кстати, привез оттуда, в числе прочего, глиняную лошадку раскрашенную - я выменял ее у девушки-ремесленницы на свою книгу)
Кристина_Крис   обратиться по имени Среда, 13 Июня 2012 г. 19:39 (ссылка)
Дмитрий_Шепелев, да, первое стихотворение лучше, легче, поэтичнее, несмотря на логические запинки автора и затем и переводчика.
Какая необычная дорогая цена за ручную работу ))), для девушки - память на всю жизнь).
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку