-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ворона_Москвичка

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) pictures-is-love

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 03.01.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 1596




         




 


[Школа]

Воскресенье, 14 Декабря 2008 г. 16:44 + в цитатник

О, мой, Бог. Хоть и не особо верую в тебя, сегодня буду молится))) У меня скоро городская контрольная по геометрии, а я проболела почти всю четверть.. Хоть бы в больничку положили.. Но если положат в больницу, туда приедет Денис, а нахрена мне он там нужен? Я вообще с ним общаться не хочу!

Д и вообще, вдруг меня не в русаковскую кинут, а ещё куда-нибудь? Вот это будет полный финиш (чуть "фетиш" не написала , блондинко xDD)

Вот сижу и дуаю, как исправить оценки? Выходит четыре тройки! по алгебре, геометрии, химии. надо ещё досдать по геометрии контурные карты что бы четыре получить.. полный гемморой!

Мне времени  катострафически ни на что не хватает =( Ещ эта тупая история  которую я готовлюсь сдавать по билетам, а как умная Маша решила начать учить уже сейчас х)) Уже об этом жалею, зря предмет выбрала, такая муть. что ппц)))) Хотя документы я знаю довольно не плохо, в первых четырех билетах на документы знала ответы сама (Там было про Куликовскую битву. ледовое побоище и т.п.) а вот как учить эти нужные билеты? 22 штуки, я конечено их прочитаю к маю месяцу раз 30, но сути это не меняет.

Людмила григорьевна, педагог по истрии, сказала что ответы которые надо выучить это всего лишь на троечку и надо её свой материал, "изюминку" для ответов найти >< Вот овца!((


Метки:  

Понравилось: 30 пользователям

[Рай на полчаса]

Воскресенье, 07 Декабря 2008 г. 19:58 + в цитатник

У всех бывают моменты расслабления.. Моменты когда тебе хорошо.. Помнишь когда тебе последний раз было хорошо?

Что такое счастье? Когда не надо врать что тебе не больно. А мы тогда, стояли в обнимку у метро и каждый думал о своем.. Наплевать на то что скажут другие.. Но я не вижу тебя уже больше месяц. Я знаю что ты любишь меня, я тоже тебя люблю.. Но видно не судьба.. Знаешь сколько парней сменилось ради того что бы забыть тебя и поставить точку? Я ставила точку каждый вечер, каждый вечер.. Но дрожащая рука выдавала запятую. Наверно это не нормально, но с тобой и без тебя мне было одинаково плохо.. Но теперь я наверно все отдам за твой голос, всех своих поклонников.. Всё что смогу.......

Когда мне плохо я снова возвращаюсь сознанием к станции метро ВДНХ, на улице вечер хоторый больно хлещет по щекам, а мне все равно.. Ты обнимаешь меня и говоришь "Я люблю тебя". Черт подери! Эта фраза как выстрел в ушах, до си пор в сознании отголоски твоего голоса..

Сумасшедшая! Я живу просто тем что помню твои руки, как ты меня обнимал. Запах твоего одеколона я не перепутаю ни с чем.. Но он не заменит запаха твоей кожи.. О Бог мой..

Твои непослушные темные волосы которые щекотали мне щеку..  Как наваждение.. Ты мое маленькое неправильное счастье.. И нам лучше быть по отдельности. Наверно ты был прав...

Те полчаса у метро, наши последние полчаса.. Наверно возвращаясь к ним можно прожить всю жизнь.. Рома, Дима, Даня, список можно продолжать бесконечно.. Ни один из них не сможет заменить мне те полчаса... Того рая.. Рая на полчаса...


Метки:  

Идеальный мужчина

Среда, 03 Декабря 2008 г. 21:21 + в цитатник

Небольшое заведение, обязательно в красных тонах. Маленькая сцена и чёрный рояль, а он стоит у стойки с микрофоном.

Обязательно худой и высокий, в элегантном фраке и шикарными, идеально уложенными и блестящими тёмными волосами. Стоит у микрофона и поёт, принц из порочного голливуда прошлых десятилетий.

Скромное  коктейльное платье, прическа под мальчика и красные туфли в цвет безумной помаде цвета пожарной машины. Мэрилин Монро всегда диктовала моду секс-символа.

А он поёт, улыбка Чеширского кота и холёные руки. Времена жгучих мачо прошли, что бы через несколько лет вернуться вновь, а он, он дэнди. Ухоженный мужчина, страстный мучина, идеальный мужчина.

Но вечер заканчивается, суаре будет вновь, в следующую пятницу. И опять ваша встреча. Он на сцене, а ты  за столиком, но не с очередным мужчиной. Ты одна. Это будет изумительный вечер, следы кроваво-красной помады на тонких сигаретах с легким запахом ментола, страстные и одновременно безразличные взгляды идеального мужчины.. Что-то мне говорит, что они никода не выйдут вместе и не сядут в её машину..

Она так и будет гореть от страсти, хоть и раделяют их всего пара метров...

 


Метки:  

Рапира

Воскресенье, 30 Ноября 2008 г. 02:23 + в цитатник
Это цитата сообщения dps_Fool [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Оружие



Рапи́ра — колющее холодное оружие, разновидность меча. Различие между шпагой и рапирой довольно условно. Так, например, в английском языке эти понятия не разделяются. В русском языке рапирой чаще всего называются мечи с штыкообразным клинком - трех- или четырехгранным, преимущественно предназначенные для тренировочных поединков.

В настоящее время рапира широко используется на соревнованиях по фехтованию. Правилами соревнований по фехтованию установлены следующие размеры спортивной рапиры: длина клинка (до гарды) не более 90 см, диаметр гарды не более 120 мм, глубина гарды до 55 мм, длина рукояти с гайкой не более 220 мм по российским правилам и не более 232 мм — по международным.
598px-Rapiere-Morges-2 (598x599, 11Kb)

Это интересно..

Четверг, 27 Ноября 2008 г. 16:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Join_me_in_ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

10 самых страшных мест мира



10 самых жутких и страшных мест мира











Хеллоуин давно прошел, однако жуткие места в нашем мире не исчезли вместе с ним. Они все так же щекочут нервы любителям адреналина и страшных историй, желающим увидеть то, от чего любые нормальные туристы удирают без оглядки. Итак, 10 самых ужасных мест в мире, одно другого страшнее.


Музей медицинской истории Мюттера в Филадельфии1. Музей медицинской истории Мюттера в Филадельфии


Музей медицинской истории Мюттера – это музей патологий, старинного медицинского оборудования и биологических экспонатов, расположенный в старейшем обучающем врачей комплексе Северной Америки. Больше всего этот музей знаменит своей огромной коллекцией черепов, собраны здесь и всевозможные уникальные экспонаты, например труп женщины, который превратился в мыло в земле, где она была похоронена. Здесь же сиамские близнецы с объединенной печенью, скелет двухголового ребенка и прочие жуткие экспонаты.


2.  Лагуна Трук в МикронезииЛагуна Трук в Микронезии


Значительная часть японских военно-морских сил лежит теперь на дне неглубокой лагуны Трук в Микронезии, к юго-западу от Гавайев. Синие глубины, обследованные Жаком Кусто в 1971 году и усеянные обломками военных кораблей и авианосцев, потопленных в 1944 году, стали доступны для дайверов. Хотя кое-кто до сих пор побаивается экипажей, так и не покинувших свои боевые посты. Корабли и самолеты давно вросли в коралловые рифы, но до сих пор их жертвами становятся новые и новые слишком любопытные туристы, сующие нос куда не следует.


CLICK

[Куда уходит детство?]

Понедельник, 17 Ноября 2008 г. 19:48 + в цитатник
В колонках играет - Не слушаю, голова болит
Настроение сейчас - Не оч..

Наверно абсурдно видеть такую статью в этом дневнике. Но все-таки её помещу.

Не буду жаловаться на жизнь, это мне порядком надоело. Просто вспомню те моменты которые заставляют меня улыбаться и которых мне очень не хватает..

Маленькая девочка бежит по кордору и с лёту оказывается под столом на кухне, кажется девочка обижена на весь мир.

В кухню заходит бабушка и начинает заниматься, чем-то на кухне.

А маленький бесёнок выглядывая из под стола хитро улыбается, но как только бабушка оборачивается она забивается под стол.

Женщина подойдя к "убежищу" зовет девочку (и та выдаёт искрометную фразу)

- Я маленький обиженный гномик и никуда я не пойду!

В тот же момент на табуретке у стола оказывается тарелка с нарезанными огурцами, инцидент исчерпан.

Где та детская непосредственность? Способность легко забывать ошибки и прощать? Где эти огшурцы в конце концов?!

Маленькая девочка идёт с мамой и сама несёт тяжелый портфель, её переполняет гордость от того что она такая сильная, а в мыслях совсем нету того, что мама каждый день носитя тяжелый сумки.

-Мамочка, мамочка я сегодня получила пятерку!

Меньше знаешь, лучше спишь.. Возможно теперь школьная сумка стала легче, зато заботы стали серьезнее..

- Жааар... А мне так Мишка нравится!! Вот вырасту и обязательно выйду за него замуж!! Я за Мишку, ты за Ромку!

Улыбалась светловолосая девочка украдкой смотря на высоченного, тёмноволосого одноклассника с хрипловатым голосом.

Ахаха... Как все было просто)) Нравился одноклассник и абсолютно не парит, что ты ему не нравишься, сразу "знаешь", что вы поженитесь.. До сих пор думаю, что мне так нравилось в этом мальике.. Ща сложим то, чо нравилось и как это сейчас воспринимается. Скажем так, взгляд как девочки и взгляд как девушки.

Девочка:                                                                             |                                                                                      Девушка:

Он высокий!                                                                      | Ну высокий он, но слишком уж + мой рост 166, а его, наверно, 190

У него голос как у взрослого..                                      | У меня у всех парней голос взрослый. Не аргумент.

К тому же я с ним почти не общалась, потом стали как-то все вместе гулять, пришла к выводу, чот, увы и ах, это не мой идеал.

- Мишка, конечно хороший, а если он на мне не женится? ну этих мальчиков! Глупые они ещё.

Да... Если бы я  сейчас так на парней реагировала.. Страшно и одновременно смешно представить..

Вообще столько всего было.. Нет сил перечислять.. Может потом как-нибудь напишу ещё, в отдельном сообщении)


 (299x100, 12Kb)

Метки:  

Латынь

Четверг, 13 Ноября 2008 г. 19:14 + в цитатник

Немного латыни

Absit verbo invidia - Не взыщите на слове.
Ad augusta per angusta - К высокому через трудное.
Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt - Право следует приспособляться к тем случаям, которые проиходят часто.
Ad impossibila nemo tenetur - Нельзя заставлять выполнять невозможное
Aequat causa effectum - Следствие равно причине.
Aequo pulsat pede - Смерть безучастно поражает любого.
Amantes sunt amentes - Влюбленные - это безумные.
Amantium irae amoris renovatio - Ссоры влюбленных - возобновление любви.
Aquila non capit muscas - Орел мух не ловит.
Argumenta ponderantur, non numerantur - Сила доказательств определяется по их вескости, а не по их количеству.
Ars adeo latet arte sua - Настоящее искусство не заметно.
Ars gubernandi - Наука управления.
Arts molliunt mores - Искусства смягчают нравы.
Asini exiguo pabulo vivunt - Ослы удовлетворяются скудным кормом.
Asinus asinum fricat - Дурак дурака хвалит. Осел об осла трется.
Auri sacra fames - Проклятая жажда золота

Bacchum Nymphis temperare - разбавлять вино водой. Становиться степеннее, сдержаннее.
Badate bene - Примечайте!
Beati pauperes spiritu - Блаженны нищие духом
Beati possidentes - Счастливы владеющие (обладающие).
Bella gerant alii - Пусть воюют другие!
Bellum internecivum - Война всех против всех.
Bibamus - Будем кутить!
Big strick policy - англ. Политика большой дубинки. Политика силы.
Bis repetitia placent - Повторенное дважды понравится

Сantabit vacuus coram latrone viator - Неимеющий багажа путник поет даже и повстречав разбойника.
Carpe angelum - Лови вестника! Спеши узнать новости.
Carpent tua poma nepotes - Пожнут твои плоды внуки.
Carthago delenda - Карфагун должен быть разрушен.
Castis omnia casta - Для непорочного все непорочно.
Cave! - Будь осторожен! Берегись!
Cedant arma togae - Пусть оружие уступит тоге. Пусть война уступит миру!
Celarent - Поспешное опрометчивое заключение.
Cibus, onus et virga asino - Ослу нужны пища, груз и кнут
Circulus vitiosus - Порочный круг
Clara pacta, boni amici - При отчетливых взаимоотношениях прочнее дружба.
Cogitationum poenam nemo luit - Никого не наказывают за мысли.
Compelle intrare - Внуши желание, намерение поступить.
Compendium - Краткий очерк основных положений.
Compresce mentem - Сдерживай гнев.
Concordia discors - Согласие противоречий.
Concordia res parvae crescunt - При согласии и малые дела растут.
Conditio sine qua non - Непременное условие.
Contraria contrariis curantur - Противное излечивается противным.
Cui prodest (bono) ? - Кому на пользу? В чьих интересах?
Culpa in eligendo - Вина в выборе, т.е. виновен, что выбрал себе такого помошника.
Cum tacent, clamant - Их молчание есть громкий крик.Красноречивое молчание
Cuncta supercilio moventis - Колеблющий мир нахмуриванием бровей

Decipirum specie recti - Мы обольщаемся видимостью хорошего.
Delegatus non potest delegare - Делегированный не может делегировать.
De mortuis aut bene, aut nihil - О мёртвых либо хорошо, либо ничего
De se ipso modifice, de aliis honorifice - cебя умаляй, других возвеличивай
Desideria carnis - Плотские желания.
Desinit in piscem mulier formosa superne - Прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом, т.е. конец не соответствует началу.
Dictum factum - Сказано сделано.
Dictum sapienti sat est - Умному достаточно сказанного
Dii minores - младшие боги
Defficile est proprie communia dicere - Трудно хорошо выразить общеизвестные вещи.
Defficile est satyram non scribere! - Трудно не писать сатир!
Deluvii testis - Свидетель потопа. Лицо сархаичными взглядами,убеждениями.
Dira necessitas - Жестокая необходимость.
Dissimuler c'est regner - франц. Скрытничать - значит царствовать.
Devide et impera! - Разделяй и властвуй!
Devide ut regnes - Разделяй, чтобы управлять.
Domina omnium scientiarum - Властительница всего наука.
Do ut des - Даю, чтобы ты дал. (Сделка, компромис).
Dubia plus torquent mala - Мучительнее всего неизвестность!
Dulce est desipere in loco - Приятно вовремя (у места) подурачиться.
Dum vivimus, vivamus - Пока живется будем жить.
Dura lex, sed lex - Закон суров, но это - закон

Eadem oberrate chorda - Ошибаться на той же струне (том же месте).
Eckstein - нем. Краеугольный камень
Effectrix eloquentiae est audientium approbatio - Внимание слушателей создает (порождает) красноречие.
Ejus est nolle qui potest velle - Кто имеет право желать, тот имет право и отказаться.
Elegantia juris - Правовая точность, тонкость.
Elizir d'amore - "Любовный напиток".
Eloquentia canina - Собачье красноречие: об острой и злой манере спорить.
Emunctae naris homo - Тонкий человек, умная голова.
Entrefilet - франц. Мелкая газетная замтка обычно без обозначения автора.
Ergo bibamus! - Итак, выпьем!
Est modus in rebus - Есть мера в вещах. Знай меру!
Et cetera - и так далее.
Et fabula partem veri habet - И сказка не лишена правды.
Etiamsi omnes ego non - Даже если все отрекуться, я нет.
Et ne nos inducas in tentationem - И не введи нас во искушение!
Et tu, Brute! - И ты, Брут!
Exempla sunt odiosa - Примеров лучше не приводить.
Ex facto oriyur jus - От деяния (поступка) ведет свое начало право.
Ex jure - По праву.
Ex post facto - "обратная сила" закона
Exoriare ultor! - Мститель явиться! Даром не пройдет!
Experientia docet - Опыт учит.
Expropio modu - По собственному побуждению.

Faber est suae quisque fortunae - Каждый кузнец своего счастья
Fabula docet - Басня учит. Мораль сей басти такова.
Facies hippocratica - Лицо с признаками приближающейся смерти.
Facit indignatio versum - Негодование рождает стих, остроумие, красноречие
Facta loquuntur - Дела (факты) вопиют.
Factotum - Совершенно доверенное лицо, слуга "за все" по дому.
Facundia - Природное красноречие.
Fagging system - англ.Педагогическая система, по которой младшие оказывают услуги старшим. Дедовщина.
Fama crescit eundo - Молва растет на ходу, слухи становятся несуразными.
Famosum judicium - Позорящий слух.
Fas et nefas - Правдами и неправдами.
Fastidium est queis - Пресыщение есть покой.
Fatia volentibus - Волею судьбы.
Faustrecht - нем.Кулачное право.
Favete linguis - Храните благоговейное молчание!
Febris erotica - Любовная лихорадка.
Feci quod potui, faciant meliora potentes - Я сделал все, что мог; кто может пусть сделает лучше. Употребляется при скромной самооценке автора.
Fecit deos primum timor - Богов сделал первый страх.
Felix culpa - Счастливая вина. О грехопадении Адама и Евы.
Fermentum cogitationis - Брожение мысли.Вобудить FC - заставить задуматься
Ferro et igni - Мечом и огнем. Беспощадно.
Fervet opus - Работа кипит.
Festina lente - Торопись медленно.
Fiat - Да будет! Да свершится!
Fiat justitia - pereat mundus - Да свершится правосудие, хотя бы погиб мир.
Finis coronat opus - Конец венчает дело.
Flagrante delicto - На месте преступления; с поличным.
Flectere si nequeo superos, Acheronda movebo - Если я и не умилостивлю богов высших, то преисподню всколыхну.
Fortes fortuna adjuvat - Судьба помогает смелым. Везет отважным.
Fortiter in re, suaviter in modo - Жестко по существу, а мягко по приемам.
Franco - С доставкой.
Fraus pia - Благочестивая хитрость.
Fruges consumere nati - Рожденные для потребления. ТунеядцыЮ Дармоеды.
Fuga mortis - Страх смерти.
Fuge, tace, quiesce! - Беги, умолкни, успокойся!
Fuit Troja - Была Троя. Теперь уже не то!
Furcae Caudinae - Кавдинское ущелье. Позорная капитуляция и унижение.
Futura sunt in manibus deorum - Будущее в руках богов.

Gangenhumor - нем.Юмор висельника. Мрачный юмор.
Garde a vue - Находиться под GV - Находиться (состоять) под надзором.
Gauderamus igitur - Возрадуемся же!
Genestho - Делать так
Genius saeculi - Дух времени.
Genre oeil de boeuf - франц.В духе королевской прихожей, т.е. в духе безделья и сплетен.
Genus perire non censetur - Разряд вещей, которые не могут погибнуть, т.е. ответственность за которые не снимается ни при каких обстоятельствах
Gesta romanorum - Средневековая назидательная книга с рассказами о Риме.
Gnothi seauton - греч. Познай самого себя.
Gouverner c'est prevoir - Управлять - значит предвидеть.
Graeca fides - "Греческая верность". О вероломстве, неискренности.
Grammatici certant - Грамматики спорят. Окончательного мнения пока нет.
Grattez le russe et vous trouverez le tartare - Поскоблите русского и вы найдете татарина.
Great attraction - англ. Главная приманка.
Grec du Bas-Empire - Грек времен Восточной Римской империи, византиец. Об изворотливом, хитром и коварном человеке.
Guerra al cuchillo - исп. Война до победного конца.
Gutta cavat lapidem - Капля долбит (точит) камень.

Нabeas corpus - Закон о неприкосновенности личности
Habeat sibi - Пусть себе владеет. Извольте! Не возражаю! На здоровье!
Habet illa in alvo - Она имеет во чреве
Haute poliyique - франц. Высокая политика
Hereditas personam defuncti - Наследство продолжает личность умершего, т.е. наследник обязан выполнять обязательства оставившего наследство
High level conference - Cовещание на высоком уровне
High treason - Великое предательство. Государственная измена
Hine illae lacrimae - Так вот отчего слезы! Причина понятна!
Historia vero testis temporum, lux veritatis, vita memoriae - История - настоящий свидетель прошлого, свет истины, живая память
Hoc est vivere bis, vita posse priore frui - Уметь наслаждаться прожитой жизнью - это значит жить дважды
Hoc opus, hic labor est - Вот дело, вот в чем трудность, затруднение
Hoc signo vinces - "Сим победиши!"
Hodie Caesar - cras nihil - Сегодня царь, завтра - ничто
Hodie migi, cras tibi - Сегодня - мне, завтра - тебе
Hodieque manent vestigia ruris - Следы деревни остаются.Пережитки прошлого
Homicidium - Убийство
Hominem quaero - Человека ищу! (Диоген)
Homme entretenu - Мужчина, находящийся на содержании женщины
Homo alalus - Человек, не владеющий речью
Homo homini deus - Человек человеку бог
Homo homini lupus est - Человек человеку волк
Homo insipiens didactucus - Человек глупый, но поучающий
Homo mensura - Человек как мера
Homo res sacra - Человек - вещь священная
Homo sapiens ferus - Человек впавший в звериное состояние, одичавший
Homo scribendi peritus - Опытный в писательстве человек
Honeste vive, neminem laede, suum cuique tribue - Живи честно, никому не вреди, воздавай каждому свое! (Три римские юридические обязанности)
Honest Jago - Честный Яго. О предателе, негодяе-клеветнике
Honestus rumor alterum patrimonium est - Хорошая репутация заменяет наследство
Honores mutant mores - Почести меняют нравы
Horror vacui - Боязнь пустоты. Природа не терпит пустоты
Hostes vulnerati - fratres - Раненные враги - наши братья
Humanum est errare - Человеку свойственно ошибаться
Hypotheses non fingo - (Ньютон) Я не придумываю гипотез

178. Ibi bene, ubi patria - Там хорошо, где отечество
179. Ubi bene, ibi patria - Там отечество, где хорошо
180. Ibi deficit orbis - Там мир кончается. Дальше пути нет
181. Ibyci grues - Ивиковы журавли. Свидетели преступления
182. I can not afford to keep a conscience - У меня не средств иметь совесть
183. Ipsa sua melior fama - Я лучше молвы о себе
184. Idola fori -Идолы площади. О предрассудках уважать традиционные понятия
185. Idola specus - Частные заблуждения из-за воспитания, среды общения....
186. Id quod erat demonstrandum - То, что и тебовалось доказать
187. Ignis fatuus - Блуждающий огонек. Нечто неуловимое. Призрачная надежда
188. Ignis sanat - Требует суровых и решительных мер воздействия
189. Ignis suppositus cineri doloso - Cкрытый под пеплом огонь
190. Ignorantia facti non nocet - Незнание события не вредит, т.е. неосведомленность о происшествии не может быть поставлена в вину
191. Ignorantia juris neminem excusat - Не знание законов не извиняет вину
192. Ignorantia non est argumentum - Незнание не может служить доводом
193. Ignorantia supina - Предумышленная неосведомленность
194. Ignoti nulla cupido - О чем не знают, того не желают
195. Ignoti nulla curatio morbi - Нельзя лечить нераспознанную болезнь
196. Ignotum per ignotus - Толковать неизвестное через еще более неизвестное
197. Il fine guistifica i mezzi - ит. Цель оправдывает средства
198. Iliacos intra muros pecator et extra - Грешат и Иллионе и за его стенами
199. Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema - Этот за преступление поплатился головой, а тот получил царский венец
200. Illi robur aes triplex - Там сила и медь тройная
201. Illotis manibus - Грязными руками. Недостойно. Неподготовленно
202. Il mondo poco! - Мир тесен!
203. Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre - франц. Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать
204. Imitatorum servum pecus - Подражателей рабское стадо
205. Impravide progrediamur - Без колебаний (бессташно) пойдем вперед
206. Impravidum ferient ruinae - Развалины (мира) поразят, но не устрашат его
207. Imperare sibi maximum imperium est - Повелевать собою величайшая власть
208. Imperitia pro culpo habetur - Неведение не освобождает от наказания
209. Imperium in imperio - Государство в государстве
210. Implicite - Неявно. Explicite - Явно
211. Imponit fidem sapiens et rebus honistis - Мудрый предел положен даже и для дел почтенных
212. Impossibilium nula est obligatio - Обязательство выполнить невозможное ничтожно. Ни от кого нельзя потребовать невозможного
213. Imprimatur - Печатать разрешается
214. Imprimit illa die quantum non scribitur anno - Напечатанное в один день не напишешь в целый год
215. In aeternum - Навсегда
216. In articulo mortris -На смерном одре. При смерти
217. In camera caritatis - С глазу на глаз. Доверительно
218. In carne - Лично. Собственной персоной
219. In canda venenum - На хвосте яд. Начал спокойно, кончил желчно ядовито
220. Incidis in Scyllam, cupiens vitare Charybdim - Желающие избежать Сцыллы, не минуют Харибды
221. In constanti labore apes - В постоянном труде - надежда
222. In corpore - В полном составе
223. Incorrupta antiquitas - Неповрежденная древность
224. Incub - Мифический демон, вступавший в любовную связь с женщинами
225. Incurable - франц. Неизлечимый (о больном или болезни)
226. Inde irae - Отсуда гнев, злоба, недовольство, оскорбление и т.п.
227. Index - Указатель.Перечень
228. Indicta causa - Неразобранное судебное дело
229. Indignor quandoque bonus dormitat Homerus - Меня берет досада, лишь добрый Гомер задремлет. Проявлять нетерпимость к мелким промахам людей достойных
230. Individuum est inefabile - Неделимое невыразимо
231. In dubiis reus est absolvendus - В недоказанных случаях обвиняемый свободен от судебного преследования
232. In dubio - Всомнении. В недоумении.
233. In dubio abstine - При сомнении воздерживайся
234. In dubio pro reo - Сомнение в пользу подсудимого
235. In dubitantibus et ignorantibus suspice luem - При сомнении и незнании - подозревай сифилис. Совет незадачливому врачу-диагносту
236. Inductio per enumerationem simplicem - Доказательство с помощью простогоъ перечисления доводов (фактов...)
237. In dulci jubilo - В сладком ликовании. В веселье и поном изобилии
238. In durius - Подтверждение решения низшей судебной инстанции
239. In editione castrata - В издании, испорченном "вырезками"
240. Infallibilitas ex cathedra - Непогрешимость (папска) с кафедры
241. In favorem libertatis omnia jura clamant; sed est modus in rebus - В пользу свободы вопиют все права; но всему есть мера
242. In fidem - По доверенности. По доверию
243. In foro consientia - Перед судом совести
244. Infra dignitatem - Дурная слава. Плохая репутация
245. In fraudem legis et honestatis - В обход закона и вопреки совести
246. In genere demostrativo - Образцовым способом
247. Ingenium acutum - Проницательный, тонкий ум
248. In globo - В целом, вместе. Оптом
249. In God we trast - англ. На бога мы уповаем
250. In hac spe vivo - Этой надеждой живу
251. In hoc non laudo - Этого не одобряю
252. In hoc signo vinces - Под этим знаменем победишь. В этом залог успеха
253. In hostem omnia licita - По отношению к врагу все позволяется
254. In definitum - На неопределенный срок
255. In infinitum - До бесконечности
256. In individo - В совершенно частном, конкретном (случае, примере и т.п.)
257. In ispo actu - При самом (преступном) деянии
258. Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit - Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну
259. Injurarium causa - Нанесение вреда чести. Опорочение
260. In jure cessio - Законная передача (прав, обязанностей и т.п.)
261. In jure gentium - В силу международного права
262. Injuria realis - Оскорбление действием
263. Injuria verbalis - Оскобление словом
264. Injusta noverca - Злая мачеха
265. In limine litis - На пороге тяжбы. Перед началом судебного разбирательства
266. In magnis et voluise sat est - В великом (деле, намерении и т.п.) - только желать - уже достаточно
267. In majorem dei gloriam - Для вящей славы божьей
268. In mancipium - В собственность
269. In medio stat virtus - Добродетель находится посредине
270. In medio stat veritas - Истина - посредине
271. In merito - В наказание. В воздаянние
272. In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas - В нужде единение, в сомнении свобода, в делах терпимость (любовь)
273. In necessitate vivere necessitas nulla est - Нет никакой необходимости жить в принуждении
274. Innocence - Невинность, девственность
275. Inomnibus aliquid, in toto nihil - Всего понемногу, а в целом - ничего
276. Inopiae causa - По причине нужды. По необходимости
277. In ore alicujus - На виду, на глазах
278. In partes infidelium - В стране неверных
279. In principio erat verbum - В начале было слово
280. In propria causa - Приособых обстоятельствах
281. In re - В действительности. Фактически
282. In rerum natura - В природе вещей. В житейских, обычных делах
283. In residuo - В остатке, в итоге
284. Insalutato hospite - Не простившись с гостеприимной хозяйкой. По-английски
285. In salvo - В надежном месте. В безопасности
286. In servum omnia licent - По отношению к рабу все допустимо
287. Insignia regia - Царские отличия
288. In silviam non ligna feras insanius - Не носи в лес дров, безумец
289. In solis sis tibi turba locis - В одиночестве сам себе будь толпой
290. In spe - В надежде. В расчете (на что-либо)
291. Instar omnium - Подобно всем. Как все
292. In statu gratiae - В милости
293. In statu popillari - В состоянии призреваемых, воспитуемых
294. In statu quo ante - В том состоянии, которое было прежде
295. In statu reprobationis - В состоянии отвергнутого, осужденного
296. In sudore vultus alienti - В поте чужого лица
297. In suspenso - В подвешенном состоянии, т.е. в неопределенности
298. Intelligo, ut credam - Мыслю, чтобы верить
299. Intentio - Обвинение как категория судоговорения
300. Inter arma silent legis - Во время войны законы безмолвствуют
301. Inter bonos bene agi oportet - Среди добрых и себя нужно вести подоброму
302. Inter caecos luscus rex - Среди слепых одноглазый - уже царь
303. In tergo - В спину, сзади; в тыл
304. Interim pit aliquid - Между тем что-нибудь да случается
305. In terminis - В последней инстанции
306. In terrorem - Для острастки
307. Inter spem metumque suspensus - Колеблющийся между надеждой и страхом
308. In tirannos - Против тиранов!
309. In unum contendit - На одном сосредоточено
310. In usum profanorum - Для непосвященных, для несведущих
311. Inutilis et seditiosus civis - Опасный мятежник
312. In varietate unitas - Единство в разнообразии
313. In vas pertusum congerere - Бездонной бочки не наполнишь
314. Invia est in medicina sine lingua latina - Нет пути в медицине без латыни
315. Invidia festos dies non agit - Зависть праздников не знает, т.е. она упорна и настойчива
316. In vitium ducit culpae fuga - Впадать в ошибку из опасения совершить ее
317. Ipsae res verba rapiunt - Дела влекут за собой слова
318. Ipsa se velocitas implicat - Поспешность сама себе мешает
319. Ipse fecit - Сделал сам, собственноручно
320. Ipsissima verba - Слово в слово
321. Ipso facto - В силу самого факта
322. Irae hominis probi - Состояние гнева подтверждает справедливость претензий человека
323. Ira facit poetam - Гнев делает поэтом
324. Irritabilis genus vatum (poetarum) - Легко возбудимы (гневливый) род поэтов
325. In fecit cui prodest - Сделал тот, кому это выгодно
326. In pater est, quem nuptiae demonstrant - Отцом признается состоящий в узаконенном браке
327. Ita diis placuit - Так было угодно богам!
328. Ite missa est - Ступайте, месса кончена!, т.е. Finita la commedia!

329. J'accuse! - Я обвиняю!
330. Jack of all trades - англ. На все руки мастер.
331. Jasta est alea - Жребий брошен. Важное или смелое решение принято.
332. Jalousie de metier - франц.Зaвисть из-за соперничества в мастерстве.
333. Jam fama nimium fecit - Уже толпа добавила лишнее.
334. Jannis clausis - При закрытых дверях (о слушании судебного дела).
335. Jester - англ.Шут.
336. Jeunesse doree - франц. "золотая молодежб". Пржигатели жизни.
337. Joci causa - Ради шутки.
338. Jucundi acti labores - Приятен оконченный труд.
339. Judex damnatur, cum nocens absolviyur - Судья подлежит осуждению, если он оправдывает преступника.
340. Judex natus - Рожденный быть судьей. Настоящий судья.
341. Juif errant - франц. "Вечный жид". Вечно меняющий место.
342. Jura nivit curia - Суд сам знает законы.
343. Jurare in verba magistri - Клясться словами учителя. Слепо следовать за авторитетом, ссылаясь на него и неимея собственного мнения.
344. Jura scripta vigilantibus sunt - Писанные законы бдительны, т.е. всегда есть возможность навести справку.
345. Jurata deposito - Показание, данное под присягой. Клятвенное показание.
346. Jurata renuntiatio - Отрицание чего-либо под клятвой, присягой.
347. Juravi lingvo, mentem injuratam gero - Я клялся языком, но не мыслью.
348. Jure divino - По божескому установлению. По сакральному праву.
349. Jure uti - Поступать строго по закону.
350. Juris vinculum - Узы закона, т.е. правовые обязательства.
351. Juro! - Клянусь!
352. Jua ac fac - Писанное и неписанное право.
353. Jus advitalitium mutuus - Пожизненное пользование.
354. Jus aggratiandi - Право помилования.
355. Jus belli et pacis - Право объявлять войну и заключать мир.
356. Jus bonumque - Право и справедливость.
357. Jus dicere - Право толковать законы.
358. Jus est ars boni et aequi - Право - есть умение творить добро и справедливость.
359. Jus et norma loquendim - Закон и правило речи.
360. Jus generis humani - Естественное право. (Jus naturale).
361. Jus gentium - Международное право.
362. Jus gladii - Право меча. Право лишения жизни.
363. Jus in sacra - Право церкви над своими членами.
364. Jus judiciarium - Закон, оапределяющий устройство и деятельность судов.
365. Jus optionis - Право избрания.
366. Jus praecedentiae - Право первенства.
377. Jus primae noctis - Право первой ночи.
378. Jus primi possidentis - Право первого владельца.
379. Jus primo geneturae - Право первородства (в связи с наследованием).
380. Jus protectionis - Право защиты.
381. Jus publicum privatorum pactis maturi non potest - Государственное (публичное) право не может быть изменяемо соглашение частных лиц.
382. Jus puniendi - Право наказания.
383. Jus quaestionis - Право следствия.
384. Jus repraesentationis - Право представительства.
385. Jus retorsionis - Право мести, возмездия. (Jus talionis).
386. Jus scriptum - Писанный закон, "буква закона".
387. Jus scrictum - Строгое право. строгая законность.
388. Jus suffragii - Право голоса.
389. Jus summum saepe summa malitia est - Высшее право, в конце концов, есть - преступление.
390. Justa caesa - Законая причина, справедливый повод (к чему-либо).
391. Jus talionis - Право на возмездие, равное преступлению.
392. Juste milieu - Истинная, настоящая середина. "Золотая середина".
393. Justice avant tout - франц. Справедливость прежде всего.
394. Justitia in suo cuique tribuendo cernitur - Справедливость состоит в воздании каждому по его заслугам.
395. Justitia regnorum fundamentum - Правосудие - основа государства.
396. Justum et tenacem propositi virum - Справедливы и надежны намерения порядочного человека.
397. Justus titulus - Законное основание (чего-либо).
398. Jus utendi et abutendi - Право употреблять и злоупотреблять. Право собственности частного лица.
399. Jus vitae ac necis - Право распоряжения жизнью и смертью.
400. Juvenes dum sumus - Пока мы молоды.
401. Juxta positio - Соседствующее положение частей и их связи между собой.
402. Kainszeihen - нем. Каиново клеймо. Знак отвержения как следствие совершенного преступления

403. Kaltstellung - нем. Лишение влияния. Устранение.
404. Kampf um Recht - нем. Борьба за право.
405. Kategorischer Imperativ - нем. Категорический императив. Этический принцип, Канта: Поступай так,
чтобы максима твоей воли в любое время могла стать принципом всеобщего законодательства.
406, Katzenjammer - нем. Тяжелое похмелье.
407. Keine Regel ohne Ausnahme - нем. Нет правил без исключения.
408. Keine Rose ohne Dornen - нем. Нет розы без шипов.
409. Keine Talant, doch ein Charakter - нем. Вовсе нет таланта, зато есть характер.
410. Kern - нем. Самое главное. Суть, сущность.
411. Kill with kindness - англ. Погубить чрезмерной добротой.
412. Kirchhofsruhe - нем. Кладбищеннский покой.
413. Klipp und klar - нем. Отчетливо и ясно. Без обиняков.
414. Kluft - нем. Бездна, пропасть.
415. Knalleffect - нем.Трескучий эффект. О сильном, но не серьезном впечатлении.
416. Knechtischer Sinn - нем. Холопское, лакейское сознание.
417. Kommt Zeit, kommt Rath - Придет время - придет и решение. Поживем - увидим.
418. Krethi und Plethi - нем. Шатия и братия, сброд. Окружение, не внушающее доверия или уважения.
419. Kunstgriff - нем. Увертка, уловка.
420. Kunstredner - нем. Сведущий в ораторском искусстве. Ритор.
421. Kurze Rede - gute Rede - нем. Краткая речь - хорошая речь. Коротко и ясно

422. La bagatelle - франц.Любовная интрижка. "Клубничка", "земляничка".
423. Labor callum obducit dolori - Труд делает нечуствительным к огорчениям, т.е. закаляет.
424. Labor est etima ipsa voluptas - Труд сам по себе - уже наслаждение.
425. La bourse ou la vie - франц. Кошелек или жизнь.
426. Lac gallinaceum - Птичье молоко. Пища, которой не и при полном изобилии.
427. La conspiration du silence - Заговор молчания. Об умышленном замалчивании.
428. La desobeissance sage - франц. Мудрое непослушание.
429. La femme de Cezar ne doit pas etre soupconnee - франц. Жена Цезаря не жолжна быть даже заподозрена.
430. La figure d'un creancier est toujours desagreable - франц. Лицо заимодавца всегда неприятно.
431. La force prime le droit - франц. Сила прежде права.
432. La forme emporte le fond - франц. Форма подавляет сущность.
433. La franchise est la meilleure des diplomaties - франц. Откровенность - лучшая из дипломатий.
434. La froide raison n'a jamais rein fait d'illustre - франц. Холодный рассудок никогда не создавал ничего замечательного.
435. La garde meurt et ne se rend pas - франц.Гвардия умирает, но не сдается.
436. La glorire s'use - франц. Слава изнашивается (Наполеон).
437. La haine dans l'amour - франц. Ненависть в любви.
438. Laisser les s'amuser - франц. Пусть позабавятся.
439. L'ami de tous - ne l'est de personne - франц. Кто друг всем - то никому не друг.
440. L'amour est l'egoisme a deux - франц. Любовь - это эгоизм вдвоем.
441. Lancer dans le grand monde - франц. Вводить в большой свет.
442. Langue bien pende - франц. Хорошо подвешенный язык. Говорун.
443. La paix a tout prix - франц. Мир любой ценой.
444. La plus belle fille ne donne que ce qu'elle - франц. Самая лучшая дувушка дает только то, что она имеет.
445. La raison du plus fort est toujours la mailleure - франц. Довод сильнейшего всегда самый лучший. Кто силен, тот и прав.
446. Larga manu - Щедрой рукой. Щедро.
447. L'art c'est le sentiment - франц. Искусство - это чувство.
448. L'art est de cacher l'art -франц. Искусство состоит в том, чтобы сделать незаметным само искусство.
449. L'art pour l'art - Искусство для искусства.
450. Larva - Миф. Злой дух, душа умершего злого человека. Привидение.
450. Lar - тоже, хорошего человека.
451. La sagesse d'une actrice n'est que l'art de bien fermer les porters - франц Скромность актрисы состоит в искусстве поплотнее притворить двери.
452. Las-Cases - франц.Лаказ - нарицательное имя преданного сотрудника.
453. La seconde jeunesse d'um homme et surtout d'un homme politiqui - франц. Вторая молодость мужчины и особенно политического деятеля. О 70 летних.
454. Latet anguis in herba - Змея прячется в траве.
455. Lathe biosas - греч. Живи скрыто (Эпикур).
456. Lato sensu - В широком смысле.
457. Laudator - Доброжелательный свидетель в суде (с оттенком сомнения в првдивости).
458. Laudator temporis acti - Любитель с похвалой отзываться о прошлом.
459. L'eau-de-vie - франц."Вода жизни", водка.
460. Le beau c'est le simple! - франц. Красота - в простоте!
461. Lebensfreude - нем. Жизнерадостность.
462. Leben und leben lassen - нем. Живи и жить давай другим.
463. Le bon dieu mieux ceux qui le renient que ceux qui le compromettent - франц.Господь охотнене терпит отрицающих его вовсе, чем тех, которые его компрометируют.
464. Le cas pendable - франц.Дело, грозящее смертной казнью, висельный случай.
465. Le cousinage est un dangereux voisinage - франц. Родство двоюродных братьев и сестер - опасное соседство.
466. Le despotisme, tempere par l'assassinat - франц. Самодержавие, ограниченное убийствами.
467. La diable etait beau quand il etait jeune - франц. В молодости и черт был красив.
468. Le fin mot - франц. Разгадка.
469. Lege et consuetudine - По закону и по обычаю.
470. Lege ferenda - В соответствии с обычным пониманием, толкованием.
471. Lege lata - Широко толкуя, расширительно понимая.
472. Legem brevem esse oportet - Закон должен быть краток (Сенека).
473. Legenda - Церковное предание, изложенное в повествовательной форме.
474. Lege necessitatis - По закону необходимоти. В силу неизбежности.
475. Leges barbarorum - Законы варваров.
Leges sine Moribus vanae - Законы без морали бесполезны
476. Legis virtus haek est: imperare, vetare, permittere, punire - Сила закона заключается в том, чтобы приказывать, запрещать, разрешать, наказывать.

477. Le monde est plein de prompeurs et de prompes - франц. Мир полон обманщиков и обманутых.
478. Le mort saisit le vif - Мертвый хватает живого. Об отжившем, мешающем.
479. Le prince eclaire - франц. Просвещенный государь (монарх).
480. Le ridicule deshonore plus que le deshonneur - франц. Смешное бесчестит сильнее, чем бесчестное.
481. Le redicule tue - франц. Смешное убивает.
482. Rex regnat et non gubernat - Король царствует, но не управляет.
483. Le roi s'amuse - франц. Король забавляется.
484. Les absents ont toujours tort - франц. Отсуствующие всегда виноваты.
485. Les beaux esprits se rencontrent - франц. Проницательные умы сходятся.
486. Les defauts de ses qualites - франц.Недостатки как следствие достоинств.
487. Les des sont pipes - франц. Ксти шулурские. Игра ведется фальшиво.
488. Les dieux on soif - франц. Боги жаждут.
489. Le secret dela comedie - франц. Мнимый секрет. О том, что легко угадать.
490. Les envieux mourront, mais non jamais l'envie - франц. Завистники умрут, но зависть будет вечно.
491. Les epines du metier - франц."Шипы ремесла". Неприятности профессии.
492. Les extremes se touchent - франц. Крайности сходятся.
493. Les femmes tricottent - франц. Дело женщины - вязание (Наполеон).
494. Les ficelles des habiles - франц. Трюки ловкачей.
495. Le silence du people est la lecon des rois - франц. Молчание народов - урок королям.
496. Le soleil ni la mort ne peuvent se regarder fixement - франц. Ни на солнце, ни на смерть пристально не посмотришь.
497. Les plus opiniatres gagnent les batailles - франц. Битвы выигрываются самыми настойчивыми.
498. Les precieuses ridicules - франц. Смешные жеманницы. О излишне чопорных.
499. L'esprit du clocher - франц. Дух своей колокольни. Местничество.
500. Les propos de bal - франц. Сплетни, толки, пересуды на балу.
501. Les sommations prealables - франц. Предварительные требования разойтись (при разгоне толпы, бастующих и т.п.), после чего пускается в ход оружие.
502. Les trois huit - франц."Три восьмерки". Образное обозначение идеи борьбы за восьмичасовый рабочий день: 8 труда, 8 сна, 8 свободных (досуга).
503. Le superflu, chose tres necessaire - франц.Излишек - вещь крайне необходимая (Вольтер).
504. Les vaincus ont toujours tort - франц. Побежденные всегда неправы.
505. L'etat c'est moi - франц. Государство - это я (Людовик XIV).
506. Le ton de la societe - франц. Общественное приличие.
507. Le ton fait la musique - франц. Тон делает музыку. Как и где сказано.
508. Levis notae macula - Незначительный проступок.
509. Levius fit patientia Quidquid corrigere est nefas - Чего изменить нельзя, легче переносится с терпением (Гораций).
510. Lex abrogata - Отмененный закон.
511. L'exactitude est la politesse des rois - франц.Точность-вежливость королей
512. Lex est quod notamus - То, что мы записываем, становится законом. Девиз нотариусов.
513. Lex est quod populus jubet atque constituit - Закон - это то, что народ приказывает и устанавливает.
514. Lex loci rei sitae - Закон того места, где находится вещь.
515. Lex mercatoria - Обычное торговое право.
516. Lex non scripta - Неписанный закон.
517. Lex posterior degorat priori - Более ранний закон отменяется позднейшим.
518. Lex prioria - Особый закон.
519. Lex prospicit, non respicit - Закон смотрит вперед, а не назад, т.е. закон обратной силы не имеет.
520. Lex recte facere jubet, vetat delinquere - Закон приказывает поступать правильно и запрещает поступать иначе.
521. Lex regia - Царский закон.
522. Lex specialis degorat generali - Специальный закон отменяет общий закон.
523. Lex talionis - "Закон возмездия", по которому возмездией по силе является равным преступлению.
524. L'habit ne fait pas le moine - франц. Одежда еще не делает монахом.
525. L'heure du berger - Час любовника.О благоприятном времени для любовных утех
526. Le homme de tout savoir - франц. Всезнайка, шарлатан.
527. L'homme ne meurt pas, il se tue - франц.Человек не умирает, он убивает себя
528. L'homme vain - франц. Суетный (тщеславный) человек.
529. L'humanite agit avant de raisonner son action - франц. Человечество действует до осмысления своего действия.
530. L'humanite comprend plus de morts que de vivants - франц. Человечество состоит больше из мертвых, чем из живых. О преемственности.
531. Libertin - франц. Распутный, разнузданного поведения человек.
532. Liberum arbitrium - Свобода выбора, воли.
533. Liberum veto - Право единоличного запрета на решение.
534. Licet et decet - Дозволяется и подобает.
535. Lieb Vaterland, magst ruhig sein - нем. Любезное отечество, можешь быть спокойным.
536. Lieu commun - Общее место. О неновых и неоригинальных мысялях, идеях и т.п.
537. L'improductivite slave - франц. Славянская непредприимчивость.
538. Liquet - Ясно, понятно, очевидно.
539. Liste civile - "Цивильный лист". Статья государственных расходов на содержание главы государства (монарха и его двора).
540. Litterae Bellerophontis - О письме, написанном с коварной целью причинить вред подателю письма.
541. Lobhudelei - нем.Льстивое расточение похвал, хвалебное пресмыкательство.
542. Loco dolenti - медиц. В болезненном, мучительном месте.
543. Locus publicus - Общественное место, т.е. земля.
544. Locus regit actum - Место управляет действием. Преступление рассматривается по законам места его совершения.
545. Locus sigilli - Место приложения печати. Сокращенно: L.s.
546. L'odeur du bagne - франц. Уголовная атмосфера.
547. Lodging house - англ. Меблированные комнаты. Воровские интернаты в Англии
548. Lohngesetz - нем. Железный закон заработной платы.
549. Loisir force - франц. Досуг поневоле.
550. Lucrum cessans - Потерянная выгода, утраченное преимущество.
551. L'utile et le doux - франц. Полезное с приятным.
552. Lux in tenebris - Свет во мраке

553. Machine infernale - франц. Адская машина.
554. Magis ut valeat - Пусть лучше сохраняет силу (чем наоборот).
555. Magna est veritas et praevalebit - Велика истина и всемогуща.
556. Magni nominis umbra - Тень великого имени.
557. Mairie - франц. Полицейское управление. Мэрия.
558. Maitre Pangloss - Учитель Панглос. Нарицательное имя всезнайки-оптимиста.
559. Majestas - Власть. Достоинство.
560. Major e longinquo reverentia - Отдаленность увеличивает обаяние.
561. Majores pennas nido - Шире гнезда крылья (раправлять).
562. Ьфдф ашвуы - Нечестные намерения, недобросовестность. Предательство.
563. Mala herba cito crescit - Худая трава быстро растет.
564. Male cuncta ministrat Impetus - Страсть - плохой руководитель.
565. Male famatae - Дурной славы. Не заслуживает доверия.
566. Male jure nostro non debemus - Не следует нам дурно пользоваться соими правами.
567. Male parta male dilabuntur - Нечестно добытое прахом пойдет.
568. Malesuanda fames - Голод - дурной советчик, т.е. легко склоняет на дурные поступки.
569. Militia supplet aetatem - Порок дополняется возрастом, т.е. дурные свойства легче развиваются у молодого, неокрепшего, не закаленного жизнью.
570. Malitiis non est indulgendium - Низость (поступка,поведения) непростительна
571. Malleus maleficarum - "Молот ведьм". Кника издана в Кельне в 1489 году.
572. Malo mori quam foedari - Лучше смерть, чем бесчестье.
573. Malum consilium consultori pessimum - Дурной умысел оборачивается на того, кто его замыслил.
574. Malum consilium est, quod mutari potest - Плохо то решение, которое нельзя изменить.
575. Malum necessarium - necessarium - Незбежное зло - неминуемо.
576. Man bleibt am Ende - was man ist - нем.В итоге все остается как есть.
577. Mancipatio - Передача в собственность.
578. Mandatum - Договорное обязательство.
579. Mandatum cum libera - Неограниченное полномочие.
580. Mandatum inhibitorium - Приказ об освобожении.
581. Mania blasphematoria - медиц. Мания произносить циничные и бранные слова.
582. Mania contradicens - Мания противоречить.
583. Manifestum non eget probatione - Очевидное не нуждается в доказательстве.
584. Manoeuvres de couloirs - франц. Закулисные (кулуарные) проделки, махинации
585. Manu armata - Силой оружия. Вооруженной рукой.
586. Manu forti - Силой принуждения.
587. Manu propria - Собственноручно.
588. Manus manum lavat - Рука руку моет.
589. Marasmus senilis - Старческий маразм.
590. Mare interbibere - Выпить море. Сделать невозможное.
591. Margaritas ante porcos - Бисер перед свиньями. Бесполезно показывать.
592. Marktschrein - нем. Зазывать (заманивать) в свою лавочку при помощи рекламы
593. Materiam superabat opus - Исполнение (работа) превзошло ценность материала.
594. Mater semper est certa - Мать всегда достоверно известна.
595. Maudit argent - франц. Проклятые деньги.
596. Mauvais coucheur - Неуживчивый человек.
597. Maxime dubius - В высшей степени сомнителен.
598. Maxime in jurae aequitas spectanda est - В высшей степени важно в праве следовать справедливости.
599. Ьуф сгдзф - Моя ошибка, оплошность, промах.
600. Mea memotia - На мой памяти.
601. Mea virtute me involvo - Я облекаюсь в свою добродетель.
602. Machanicae artes - Технические занятия.
603. Medicamenta heroica - Героические лекарственные средства, требующие мужества от подвергающихся лечению.
604. Medice, cura te ipcum - Врачу, исцелися сам!
605. Medicina fructosior ars nulla - Нет искусства плодотворнее медицины.
606. Medicus curat, natura sanat - Врач лечит - природа исцеляет.
607. Mediis tempestabilibus placidum - Спокоен среди бедствий (опасностей).
608. Mediocre et rampant, l'on arrive a tout - Посредственный и раболепный - с такими качествами можно всего достичь (Фигаро)
609. Medio flumine quaerere aquam - Воды просишь. находясь в реке.
610. Medio tutissimus ibis - Средний путь самый безопасный.
611. Meditanda - Подлежащее обдумыванию. Заготовленное для доработки.
612. Medium tenuere beati - Середину занимают счастливцы.
613. Meine Religion - keine Religion - нем. Моя религия - никакой религии.
614. Melior est causa possidentis - Положение обладателя лучше, так как он не обязан доказывать права на обладание.
615. Melioribus annis - В лучшие времена, которые вспоминают с удовольствием.
616. Melius non incipient, quam desinent - Лучше не начинать, чем остановиться на полпути.
617. Momento mori - Помни о смерти!
618. Menage a trois - франц. Буржуазная семья втроем: муж, жена и богатый содержатель.
619. Menage parisien - франц. Парижский (гражданский) брак.
620. Mens agitat molem - Дух движет веществом (Вергилий).
621. Mens cujuaque is est quisque - "Я" каждого человека заключается в образе его мыслей.
622. Mens legis - Дух, смысл закона.
623. Mens momentanae - Ум мгновения. О человеке изменчивых настроений.
624. Mens rea - Намерение, умысел обвиняемого.
625. Mens sana in corpore sano - Здоровый дух в здоровом теле.
626. Mens vertitur cum fortuna - Образ мыслей меняется с изменением положения.
627. Mente captus - Невменяемый.
628. Mentem mortalia tangunt - Бренное касается мысли (Вергилий).
629. Me quoque fata regunt - Я тоже подчиняюсь року (Овидий).
630. Metetrix - Блудница, проститутка.
631. Meritis crescunt honores - Услуги возвышаются до почестей.
632. Mexico - испан. Голубой (о цвете).
633. Micare in tenebris - Проблески во мраке.
634. Mievrerie - франц. Претенциозность, деланность, слащавость.
635. Miles gloriosus - Хвастливый воин.
636. Milita est vita hominis - Жизнь человеческая - это борьба.
637. Mimosa pudica - Стыдливая мимоза. Недотрога.
638. Minima de malis - Из двух зол меньшее (выбрать).
639. Minuit praesentia famam - Близость уменьшает уважение.
640. Minus habena - Немного могущий. Малоспособный.
641. Minus pressi, quam historiae auctoritas postulat - Менее точны, чем того требует значение истории.
642. Mirabile dictu - Достойно удивления. Как это не странно.
643. Miscere jocis seria - Соединять шутливое с серезным.
644. Misce stultitiam consiliis brevem - Краткое безделие мешай с делом.
645. Miserabile dictu - Достойно сожаления.
646. Misera contribuens plebs - Жалкая трудовая чернь.
647. Miserae plebi - Жалкая беднота. Плебс.
648. Missi dominici - Посланцы владетельной особы. Верховые посланцы.
649. Mobiles ad superstitionem perculsae semel mentes - Ум, пораженный один раз, склонен к суеверию.
650. Mobilia ossibus inhaerent - Движимость прикреплена к костям, т.е. законы, распространяющиеся на владельца, распространяются и на его движимую собственность.
651. Mobilia personam sequntur - Движимость следует за лицом-владельцем, т.е. на нее распространяются теже законы, что и на владельца.
652. Modus agendi - Образ действий.
653. Modus dicendi - Манера выражаться.
654. Modus discendi - Способ изучения.
655. Modus docendi - Способ обучения.
656. Modus obliquus - Косвенный способ.
657. Modus operandi - Механизм действия.
658. Modus procedendi - Способ, манера действовать, обеспечивающий успех.
659. Modus rectus - Прямой способ.
660. Modus vivendi - Чей-либо способ существования с присущими ему особенностями
661. Moins d'honneurs plus d'honneur - франц. Поменьше почестей, побольше чести.
662. Molle atque facetum - Нежность и тонкость.
663. Montes auri pollicent - Сулить золотые горы.
664. Monumentum aere perennius - Памятник прочнее меди.
665. Moral insanity - англ. Нравственное слабоумие на почве этической холодности и жестокости. Нравственная ненормальность.
666. Moral restraint - англ. Нравственное самовоздержание (Мальтус).
667. Mora obligatio perpetuatur - Просрочка обязательства делает его бесконечным, т.е. риск от случайной пропажи вещи ложиться на просрочившего.
668. Morbus sacer - Священная болезнь - эпилепсия.
669. More - По способу, по обыкновению, по методу и т.п.
670. More matter, with less art - англ. Побольше дела, поменьше прикрас.
671. Morea quique suinfingunt fortunam - Сульба наша зависит от наших нравов.
672. Mores leges imitantur - Обычаи заменяю законы.
673. Morgengabe - Утренний подарок, поносимый новобрачной после первой ночи.
674. Mors aliquam causam semper habere solet - Смерть всегда имеет ту или иную причину.
675. Mors ultima ratio - Смерть последний довод всему.
676. Mortem affugere nemo potest - Смерти никто не избежит.
677. Morte-saison - франц. Мертвый сезон.
678. Mot d'ordre - франц. Руководящая идея, выраженная кратко и ясно. Лозунг.
679. Mots - франц."Словечки". Остроумные, острые, злые выражения, находчивые реплики.
680. Mulier taceat in ecclesia - Женщина в церкви да молчит.
681. Multa nocent - Много вреда.
682. Multa non multum - Многие, но не многое. О большом по объему, но малосодержательном.
683. Multa paucis - Многое в немногих (словах). О лаконичном стиле автора.
684. Multa renascentur, quae jam decidere - Многое из умершего способно воскреснуть.
685. Multi pertransibunt et multiplex erit scientia - Много поколений пройдет, и разнообразна будет наука (Библия).
686. Multi sunt vocati, pauci vero electi - Много званных, но мало избранных.
687. Multum in pervo - Много в малом.
688. Multum sibi adicit virtus lacessita - Вместе с трудностями возрастает добродетель (Сенека).
689. Mundium - Право власти отца или мужа.
690. Mundus universus execet historiam - Весь мир занимается лицедейством.
691. Mundus vult decipi - Мир желает быть обманутым.
692. Munera capiunt hominesque deosque - Дары пленяют людей и богов.
693. Mutatis mutandis - Изменить то, что требует изменения.
694. Mutato nomine de te fabula narratur - Изменено только имя, но в басне рассказывается про тебя.
695. My house is my castle - англ. Мой дом - моя крепость.
696. Misterium magnam - Великое чудо, великое таинство.

697. Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet - Дело идет о твоем имуществе, когда горит дом соседа.
698. Nare sine cortice - Плавать без пробок, т.е. не нуждаться в чужой помощи.
699. Nasciturus pro jam nato habetur, quotiens de commodis ejus agitur - Уже родившимся признается зачатый ребенок, если дело касается его выгоды.
700. Nascuntur poetae, fiunt oratores - Поэтами рождаются, ораторами становятся.
701. Nation of shopkeepers - англ."Нация лавочников". Об англичанах (А.Смит).
702. Natura abhorret vacuum - Природа не терпит пустоты.
703. Naturae judicia - Естественные, нормальные суждения, мнения.
704. Naturalia non sunt tupria - Естественное не безобразно.
705. Natura non facit saltus - Природа не делает скачков (она непрерывна).
706. Natura parendo vincitur - Природу побуждает тот, кто ей повинуется.
707. Navigare necesse est - Заниматься мореплаванием необходимо.
708. Ne bis de eadem re sit actio - Нельзя два раза предъявлять иск по одному и тому же делу.
709. Necessitas probandi incumbit ei qui agit - Бремя доказательства возлагается на исца.
710. Ne mortale sonas - Не смертного (голос) звучит. Хвала оратору, поэту и т.п.
711. Nec pluribus impar - Никому не равный, т.е. выше всего сущего.
712. Negativa non probantur - Отрицательные положения не доказываются.
713. Neglige - франц. Небрежность, беспорядочность.
714. Nemine contradicente - Без возражений, единогласно (признать, постановить).
715. Naminem captivabimus - Лишение свободы принадлежит судебной власти.
716. Neminem laedere (laede) - Никому не вредить (не вреди!).
717. Ne quid nimis - Ничего лишнего. Ничего слишком.
718. Nervus probandi - Сила (главное основание) доказательства.
719. Nervua rerum - Движущая сила. Обычно метафорическое обозначение денег.
720. Nescit vox missa reventi - Сказанное слово не может вернуться (Гораций).
721. Ne sit vitiosus sermo nutricubus - Не должно быть пороков в речи тех, кто воспитывает ребенка.
722. Ne suivez jamais votre premier mouvement, car il est bon - франц. Никогда не следуйте своему первому побуждению, потому что оно доброе (Талейран).
723. Ne sus Minervam - Не свинья Минерву (учит).
724. N'etre pas dupe - франц. Не дать себя одурачить.
725. Neutralite bienveillante - франц. Благожелательный нейтралитет.
726. Ne varietur - Изменению не подлежит (обычно в дипломатических актах).
727. Nexus causalis - Причинная связь.
728. Nexus rerum - Связующая сила. О деньгах.
729. Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu - Нет ничего в уме, чего бы не было раньше в ощущениях.
730. Nihil habeo, nihil curo (timeo) - Ничего не имею, ни о чем не забочусь (ничего не боюсь).
731. Nil actum credens, dum quid superesset agendum - Если осталось еще что-либо доделать, считай, что ничего не сделано.
732. Nil agere delectat - Ничего не делать приятно.
733. Nil de nihilo fit - Из ничего ничего не бывает.
734. Nil fit ad nihilum - Ничто не превращается в ничто.
735. Nil inultum remanebit - Ничто не останется неотмщенным.
736. Nil medium est - Середины нет. Надо непременно принимать решение.
737. Nil mortalibus arduum - Для смертного нет ничего недоступного.
738. Nil novi sub luna (sole) - Ничто не ново под луной (солнцем).
739. Nil posse creari nihilo - Из ничего нельзя ничего создать.
740. Nirvana - санскрит. Угашение в себе желаний, воли.
741. Nolens-volens - Хочешь не хочешь. Волей-неволей. В силу необходимости.
742. Noli jurare in verba magistri - Не клясться словами учителя.
743. Nolite mittere margaritas ante porcos - Не мечите бисер перед свиньями.
744. Nom de guerre -"Военное имя".Псевдоним. От старинного обычая поступать на военную службу под вымышленным именем.
745. Nomen est omen - Имя - уже значение, характеристика его носителя.
746. Nomen juris - Правовое наименование. Правовой термин.
747. Nomen nominandum - Еще не назвавший себя по имени. Незнакомец.
748. Nomina sunt odiosa - Имена ненавистны. Имена называть не следует. Об именах лучше умалчивать.
749. Nomine et re - На словах и на деле.
750. Nominibus mollire licet mala - Зло подобает скрашивать словами.
751. Non (ne) bis in idem - Нельзя дважды о том же самом. Нельзя повторяться.
752. Non dubitandum - Нет сомнения, несомненно.
753. Non erat hic locus - Это некстати, неуместно.
754. Non est culpa vini, sed culpa bibentis - Виновато не вино, а пьющие.
755. Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit - Не приносит осенью плодов то дерево, что не цвело весной.
756. Non indignare, non admirari, sed intelligere - Не негодовать, не удивляться, но понимать.
757. Non licet omnibus adire Corinthum - Не всем дано побывать в Коринфе.
758. Non (noli) nocere - Не вредить.
759. Non numeranda sed ponderanda - Не перечислять нужно, а взвешивать (доводы).
760. Non olet - Не пахнут. О деньгах.(Веспасиан XXIII - о налогах с туалетов).
761. Non possumus! - Не можем! Формула решительного отказа на требования.
762. Non repetatur! - Не повторять!
763. Non scholae, sed vitae dictimus - Не для школы, но для жизни учимся.
764. Non scripta, sed nata lex - Закон не писаный, а естественный.
765. Non sine onvidia - Не без недоброжелательства.
766. Non vitia hominis - Вина не человека.
767. Norce te ipsum - Познай самого себя!
768. Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea quae pro magnis habentur, minoris fecisse - Мы ничего не сделали великого, но только то, что считалось великим, сделали малым.
769. Nota bene - Заметь хорошо. NB.
770. Nota nostra manet - Наше замечание остается в силе.
771. Notiones communes - Общие понятия.
772. Nubilitas - Физическая зрелость организма.
773. Nuda veritas - Нагая истина. Голая правда.
774. Nudis verbis - Без достаточных оснований. Голословно.
775. Nudis jus - Пустое право, ничего не дающее право.
776. Nudum pactum - Пустое соглашение (носит теоретический характер).
777. Nugae canorae - Звучные стишки.
778. Nugae difficiles - Трудные пустяки. Об ухищрениях в искусстве, кторые трудно достижимы, но не увеличивают достоинства произведения.
779. Nulla dies sine linea - Ни для без черточки (без упорного труда).
780. Nulla fere causa est, in qua non femona litem moverit - Чуть ли не во всех судебных делах начинается тяжба с женщиной.
781. Nulla lex satis commoda omnibus est - Нет закона удобного для всех.
782. Nulla nuova, buona nuova - Ничего нового - хорошая новость.
783. Nulla regula sine exceptione - Нет правила без исключения.
784. Nulla salus bello - Нет блага в войне.
785. Nulla tempestas magna perdurat - Великая буря непродолжительна
786. Nulla in verba - Ничего на словах. Не следует опираться только на слова.
787. Nullum crimen, nulla poena, sine lego - Нет преступления, нет наказания без закона. т.е. если они не предусмотрены законом.
788. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius - Нет ничего сказанного, что было бы сказано впервые.
789. Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit - Не бывало великого ума без примеси безумия.
790. Nullus nulla sunt praedicata - То, что не существует, не имеет и признаков
791. Numero Deus impare gaudet - Богу приятно нечетное число.
792. Nunc autem, domine, domittis - Ныне отпущаеши, владыко.
793. Nunc aut nunquam - Теперь или никогда.
794. Nunc dimittis! - Ныне отпущаеши!, т.е. теперь свободен, удовлетворен вследствие избавления от какого-то тяжкого бремени или с доведением какого-то трудного дела до конца.
795. Nunc est bibendum! - Теперь выпьем! Ознаменуем, отметим.
796. Nunc et in saecula - Теперь и вовеки, навсегда, вечно.
797. Nur aus vollendeter Kraft blicket die Armuth hervor - нем. Только совершенная сила может таить в себе такую гармонию (Гете).
798. Nur der Irrthum ist das Leben - нем. Только в заблуждении жизнь.
799. Nux vomica - Мед. Рвотное из плодов чилибухи, рвотные орешки.

800. Оbligatio impossibilium - Невозможное доказательство
801. Objet de lux - Предмет роскоши.
802. O altitudo! - О бездна. Иронично о глубине познаний, учености и т.п.
803. Obligatio sub fide nobili - Обязательство под честное слово, основанное на благородном доверии.
804. Obsence est dicere, facere non obsence - Говорить позорно, делать нет.
805. Obscurum per obsrurius - (Объяснять) неясное еще более неясным.
806. Obtrectator - Пристрастный соперник. Завистник.
807. Ob turpem causam - Из-за постыдной причины, повода.
808. Oculis, non manibus - На взгляд - не на ощупь, т.е. бегло, поверхностно.
809. Oculus habent et non videbunt - У них есть глаза, но не видят. О пораженном умственной слепотой, недальновидностью (Библия) (Калигула).
810. Oderint, dum metuant - Пусть ненавидят, лишь бы боялись (Калигула).
811. Oderint, dum probent - Пусть ненавидят, лишь бы одобряли.
812. Odi profanum vulgus et arceo - Я презираю невежественную толпу и ставлю ей преграду.
813. Odium - Досада, неудовольствие по поводу чего-либо.
814. Odium theologicum - Неприязнь, ненависть на почве вероисповедания.
815. Oeil de boeuf - франц."Бычий глаз". Овальное или круглое окно."Предбанник" в Версальском королевском дворце, где придворные в ожидании приема злословили и интриговали. О месте скандальных, скабрезных приключений.
816. O fallacem hominum spem! - О призрачная людская надежда!
817. Ohe jam satis! - Слушай, теперь уже довольно!
818. Oida ouden eidos - греч. Я знаю, что я ничего не знаю.
819. O imitatores, servum pecus - О подражатели, скот раболепный.
820. Oiseau de mauvais augure - Вестник неприятных новостей. Вестник бедствий.
821. Oleum et operam perdidi - Зря теряешь масло и труд. Зря старался.
822. Omen faustum - Счастливое предзнаменование.
823. Omen malum - Плохое предзнаменование. Дурной знак.
824. Omne exit in fumo - Все пошло дымом.
825. Omne ignotum pro magnifico - Все неизвестное считается великим.
826. Omne initium difficile est - Всякое начало трудно.
827. Omnes homines qui sese student praectare cetiris animalibus - Люди - это все те, кто стремится превосходить прочих животных.
828. Omne simile claudent - Всякое уподобление хромает, т.е. его недостаточно, чтобы убедить в чем-либо.
829. Omnes quantum potes juva - Всем, сколько можешь, помогай.
830. Omnes una manrt nox - Всех ожидает одна ночь, т.е. все смертны.
831. Omne supervacuum plenj de pectore manat - Все излишнее полный желудок выбрасывает (Гораций). Говори кратко.
832. Omnes vulnerant, ultima necat - Все ранят - последний убивает.
833. Omne vivum e cellula (nucleo), ex ovo - Все живое из клеточки (ядра),яйца.
834. Omnia in majorem dei gloriam - Девиз иезуитов: все для большего божьего прославления.
835. Omnia mea - Мое, т.е. собственность.
836. Omnia mea mecum porto - Все мое ношу с собой, т.е. от себя не убежать
837. Omnia mutantur, nihil interit - Все меняется, ничего не пропадает.
838. Omnia vanitas - Все - суета!
839. Omnia vincit amor - Все побеждает любовь.
840. Omnio sine reservatione mentali - Все без мысленной оговорки, т.е. без задней мысли.
841. Omnis comparatio claudicat - Всякое сравнение хромает.
842. Omnis determinatio est nagatio - Всякое определение есть отрицание.
843. Omnium consensu - По общему согласию.
844. On call - англ. До востребования. Счет для предоставления онкольных ссуд.
845. Onerosa collatio - Тягостное сравнение (сопоставление).
846. On sufferance - англ.Дипл. Из снисхождения, из-за попустительства.
847. Onus probandi - Обязаннсть приводить доказательства. Бремя доказывать.
848. Onus proferendi - Обязанность сделать вывод. Бремя утверждения.
849. Opinio communis doctorum - Общее мнение ученых.
850. Optima fide - С полным доверием.
851. Optima forma - В лучшей (чистой) форме.
852. Optimum - Среднее, являющееся наилучшим.
853. Optimum medicamentum quies est - Лучшее лекарство - покой.
854. Optimus testis confitens reus - Сознание виновного - лучший свидетель.
855. Opuscula(um) - Небольшой труд, мелкие произведения.
856. Opus Herculeum - Геркулесов подвиг. Об исполинском труде.
857. Ora et labora! - Молись и, кроме этого, трудись!
858. Oratio pro aris et focis - Речь в защиту aлтарей и очагов. Защитительная речь. Защита.
859. Oratio pro domo sua - Речь в защиту собственных интересов.
860. Orbis non urbis - Мир, а не город. Об огромном городе.
861. Orbis pictus - Мир в картинках. Название книг для детей.
862. Ordre - contre-ordre - desordre - франц. Распоряжение - контрраспоряжение - беспорядок. Беспорядок как следствие плохой распорядительности.
863. Ore rotundo - Ртом округленным. О стройной гармонической гладкой речи.
864. O rus! - О деревня!
865. O, sancta simplicitas! - О святая простота!
866. Os homini sublime dedit - Человеку дано лицо, обращенное вверх, т.е. человек наделен свойством стремиться к возвышенному.
867. O, si tacuisses, philosophus mansisses - О, если бы ты молчал, ты мог бы сойти за философа!
868. Os magna sonaturum - Уста, возвещающие великое.
869. O tempora, o mores! - О времена, о нравы!
870. Otium - Свободное время, досуг.
871. Otium cum dignitate - Заслуженное право на отдых.
872. Otium sine litteris mors est - Досуг без науки (без научных занятий) - смерть есть.
873. Ou est la femme? - франц. Где же женщина, т.е. где же источник злоключений бед и т.п.
874. Out-Herod Herod - англ. Переиродить самого Ирода, т.е. превзойти в жестокости самого Ирода. Переуседствовать, проявляя дурные качества.
875. Over-grown children - англ. Сверхвыросшие дети. Переростки

876. Sapere aude - отважиться знать
877. Si non e vero, e ben trovato - Если это и не правда, то хорошо придумано
878. Status in statu – Государство в государстве

879. Urbi et orbi — лат., "городу (Риму) и вселенной", то есть всем вообще
880. Veritas vincit - Истина побеждает




Процитировано 1 раз

[Межрёберная невралгия]

Понедельник, 10 Ноября 2008 г. 16:10 + в цитатник
Настроение сейчас - Хреновое

Межрёберная невралгия - (neuron - "нерв" и algos - "боль") это сдавливание или раздражение межреберных нервов. Межреберной невралгией болеют в основном люди старшего возраста, когда все многочисленные причины действуют на фоне возрастных изменений в сосудах. У детей этот недуг практически не встречается.

 

Симптомы, сопровождающие межреберную невралгию:

-          боль постоянного или приступообразного характера по ходу межреберных промежутков, усиливающаяся при кашле, чихании, глубоком вдохе, движении туловища,

-          боль, сопровождающаяся жжением, покалыванием, онемением по ходу ствола нерва или его ветвей (поэтому иногда межреберная невралгия может отдаваться болью в сердце, в спине, под лопаткой, в пояснице).

Иногда боль  в грудной клетке может быть вызвана не только сдавливанием / раздражением межреберных нервов, но и избыточным тонусом одной или нескольких мышц. Обычно это мышцы - разгибатели спины или мышцы плеча и лопатки. Мышечной боли характерно нарастание болевых ощущений при растяжении пострадавшей мышцы (наклон вперед, движение плечом или лопаткой).

  Возможные причины возникновения заболевания:
    Переохлаждение, простудные и травматические процессы грудной клетки, инфекционные, аллергические заболевания, болезни легких, плевры, заболевания позвоночника (отложение солей). При остеохондрозах, сколиозах позвоночника протекает как вертеброгенная радикулоалгия.
    Для правильного диагноза следует посетить невропатолога поликлиники, для назначения обследование и лечение.
    Диапазон методов лечения невралгии весьма обширен, начиная от физиотерапии и заканчивая хирургическими мерами (когда бессильны лекарства и физиопроцедуры). Применяется мануальная терапия.
    Используется комплекс анальгин+амидопирин, новокаиновые блокады (только врач!), карбамазепин (он же финлепсин; осторожно! препарат опасен при длительном применении, противопоказан при ряде заболеваний). Сильное раздражение все тех же курковых зон во время приступа, может прекратить его (по мнению ряда врачей).
    Хороший эффект может дать применение иглорефлексотерапии, лазеропунктуры, импульсных токов низкого напряжения и низкой частоты, магнитных и электромагнитных полей, инфракрасного и ультрафиолетового излучения, ультразвука, электрофореза лекарственных веществ.

 

Спросите чего я тут распинаюсь? У меня межрёьерная невралгия.. Очень весело((


 (100x100, 37Kb)

Метки:  

[Кошка]

Воскресенье, 09 Ноября 2008 г. 20:11 + в цитатник
В колонках играет - Карандаш - Разговор
Настроение сейчас - Плохое

Она сама по себе, она со всеми и ни скем, 
Она нужна всем, но не нужна никому.
В ее зеленых глазах легко можно прочесть,
Что она принадлежать никогда не сможет одному,
Она всегда молчит, быть может, просто нет слов,
Ну а, может быть, считает, что нет смысла отвечать,
Но, в отличие от всех, она хотя бы не врет,
И если ты так захочешь, то она сейчас опять уйдет.
Еще один день, еще одна ночь, еще один год
Ты так надеешься, что у нее это пройдет.
И кажется, что ждать осталось совсем немножко,
Хочется верить, но она всего лишь КОШКА.
Стерва. Хотя почему именно я? Почему-то мне не хочется быть той кем я являюсь.. Да у меня есть молодые люди, у меня есть парень. И не один. Только мне кажется что я им не нужна. Почему я так часто меняю поклонников? Или почему я не могу остановится с кем-то один? Элементарно, просто мне не хватает любви. Времена рыцарей окончились.. Как только парень добивается девушки, он перестает завоёвывать её. А я хочу, что бы у меня был рыцарь, который удивлял меня каждый день, который добивался меня так, словно я ещё не в его руках.. Но принцев, к сожалению не бывает.. А жаль.. Что ей снится, когда слезы на ее ресницах,
Когда в эту ночь опять не спится
И так больно курить одну за одной.

Кхм.. Да, я курю.. Бросаю и снова курю.. И все из-за вас, молодые люди, что же вы со мной творите? Я бросаю не с такой легкостью как кажется. Мне всегда тяжело переживать разрыв, всегда. Даже когда не люблю.. 



Ты ей все простишь утром, когда услышишь в свою дерь звонок, 
Она опять улыбнется и уснет у твоих ног.
И что-то внутри вдруг снова станет на место,
Так далеки друг от друг, но все же кажется, что вместе.
Сейчас она с тобой, после с кем-то еще,
Она тебя понять не может, ей просто всеравно,
Она всего лишь любит развлечения и вино,
И каждая ночь с ней каждый раз заодно.
Она вернется опять и снова будет молчать,
И ты ее не вини, если совсем не хочешь потерять,
Помолчи с ней немного, попробуй просто понять,
Она всего лишь КОШКА и хочет спать.
Может если кто-то поймет меня, может тогда я стану не дикой, остранённой кошкой, а пушистым, домашним любимцем.

Все проблемы в парнях. Именно они являются "корнем зла", ведь именно из-за них мы те кто мы есть.

Что ей снится, когда слезы на ее ресницах, 
Когда в эту ночь опять не спится
И так больно курить одну за одной.

сейчас я точно не буду курить.. У меня кружится голова, а диафрагма, кажется окаменела.. Трудно дышать.. Хотя какой-то плюс в том, что я вот-вот готова потерять сознание..



Метки:  

[Кхм...]

Воскресенье, 09 Ноября 2008 г. 13:08 + в цитатник

А если смысл в моём дневнике если его никто не комментит??


Маленькие секреты жизни

Вторник, 04 Ноября 2008 г. 22:15 + в цитатник
Это цитата сообщения БЛОГбастер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



*** Пой в душе
*** Обращайся с каждым так, как ты хочешь, чтобы обращались с тобой
*** Посади цветы весной
*** Оставляй все немного лучше, чем было до тебя
*** Никогда не отказывайся от домашнего печенья
*** Стремись к отличному, а не к совершенному
*** Смотри людям в глаза
*** Не жди, что жизнь будет справедливой
*** Выучи три приличных анекдота
*** Возвращай долги
*** Делай комплименты трем людям каждый день
*** Проси прибавки, если чувствуешь, что заслужил ее
*** Поощряй в других их даже самые маленькие улучшения
*** Никогда не недооценивай силу любви
*** Улыбайся
*** Думай о большом и наслаждайся малым
*** Не бойся сказать "я не знаю"
Далее

[Oh, My God!]

Вторник, 04 Ноября 2008 г. 17:38 + в цитатник
В колонках играет - Zemfira - Хочешь
Настроение сейчас - Норм

"Вы- демон? Мне так часто говорили об этом, что я даже уже и не спорю."

Р.Желязны.

 

Когда я была маленькой, совсем маленькой и по-детски наивной девочкой я верила в Бога. Я ходила с мамой в церковь и очень боялась нагрешить.. Глупо наверное... Прошло столько лет.. Хотя многие наверно скажут "Что она видела за свои четырнадцать лет?" Может я идела слишком мало, но я считаю, что не каждый взрослый переживал то, что приходилось на мою долю..

Когда я стала атеистом? Наверно когда поняла, что Бог меня покинул. Он посылает испытания тем кого любит? Тогда меня он просто обожает. Помню как один раз родная мама заставляла менея резать ножом себе вены. Спасибо тебе, Господи, за любовь твою неизмеримую.

Потом я ушла в сатанизм. Без обрядов просвящения, хотя меня тогда мутило от слова "свято". Просто была сатанистом для самой себя. Никаких приношений и прочего бреда. Просто я прониклась сочувствием и даже симпатией к первому падшему ангелу...

"Ave Satanas!" (лат.) Cлава Сатане.

 

Репутацию церкви поддерживает дьявол. Он возгордился и поэтому был изгнан из рая. Семь смертных грехов - его порождения. Зависть, Обжорство, Ненависть, Праздность, Гнев, Похоть, Жадность.. Почему-то когда пишу все эти слова в одной строке мен захватывает волнение.. До сих пор...

"Ты говоришь я демон? Так и есть!" (с) Король и Шут, Некромант

 

Я не жалею о том, что была сатанистом. О том, что я храню чёрный крест с цифрой "13" и увлекаюсь "Сатанинской Библией". Мне кажеться дьявола не поняли.. Не поняли и меня. Мы  с ним похожи. Как джокер в карточной игре, он вроде бы в тени, но тем не менее играет не маловажную роль. 

Противоположность Бога, но тем не менее его порождение. Мне больно смореть на небо днём, зато я вижу в темноте и не слепит меня огонь..

Бог - надежда.. Она умирает последней.. Как и Вера.. Но их нет. Они покинули меня, слишком много грешила я и мои родители. А я расплачиваюсь за их грехи. Ну что же.. Бог меня простит..

"Все мы попадём в ад, только кто-то будет жарить, а кто-то жариться.." (с)

 

Так и буде, увы. Все мы грешили хоть раз в жизни.. Нет безгрешных.. Так пусть я буду главным поваром ;-)

Тем не менее сейчас я уважаю Бога, уважаю людей которые исповедуют свою религию. Как бы то ни бло Бог для всех один,просто для всех он предстаёт в разных обличиях. Каждый видит в своём Боге нечто хорошее. И пусть сейчас для меня Богом являеться Сатана..

Да, Бог для вас быть может и хорший, но много крови пролито за веру. А Дьявол хоть лукав. но он идёт походкой смелой, в тени конфликтов избегая.

 

 


 (100x100, 10Kb)

Метки:  

Гороскоп

Пятница, 31 Октября 2008 г. 14:35 + в цитатник
Это цитата сообщения avalona [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гороскоп в стихах



  Звёзды говорят:

avalonaВодолей

В них Ангел пополам замешан с Бесом.
Знак - Гениев. Знак разных интересов.
В них очень острый ум.
Не любит театральность,
Но всех шокирует, их тянет на скандальность.
Борцы за Правду, Справедливость.
Слуги - ВЕРЫ. Но пошловаты и прескверные манеры.
Доверчивы. Религиозны и мистичны.
Весьма терпимы и не деспотичны. Непроницательны.
Порой весьма наивны.
И лозунг им под стать, такой же детски дивный -
"Не делайте, как я, а делайте, как говорю я вам!".
В них очень зрима разница поступкам и словам.
Однако - Воздух. Разговорчивый. Весёлый и живой.
Упрямый и болтливый, но не злой.
Распущенность. Холодность и расчёт.
Но обьективность и коллективизм, как балл в зачёт.
Вот Галилей, вот Бернс, вот Байрон, Эдисон,
Жюль-Верн, Моэм, Чарльз Дарвин и Линкольн.
Нет ревности в них - это явный плюс.
Зато двуличен он, порвёт любой союз.
И вот ещё - он очень неудобен,
Поскольку должен быть всегда Свободен.

Читать далее...


Поиск сообщений в Ворона_Москвичка
Страницы: [7] 6 5 4 3 2 1 Календарь