-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Библиотека_Тлёна

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 6) Оргия_Праведников Орден_Вагантов культ_кино CELTIC_WORLD DarkFolk post-rock
Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Книжка_с_картинками АРТ_АРТель Литературное_Кафе

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.10.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 980


Без заголовка

Понедельник, 08 Февраля 2010 г. 13:08 + в цитатник
 (506x700, 60Kb)
Довелось мне не так давно сходить на Вердиевскую «Аиду», в наш киевский Оперный театр. Впервые, надо заметить. Почему-то у меня раньше не возникало желания сидеть целых четыре акта. К тому же, опера серьезная, массивная, и требует достаточно вдумчивого слушания, в противовес, скажем, тому же «Любовному Напитку», который я, к слову, нежно люблю. И хотя у меня была задумка как-нибудь проверить себя на прочность, и скататься послушать эпическое «Кольцо Нибелунгов»… но, следует начинать с малого, не так ли?)
Наши постановки меня традиционно радуют. В этот раз я тоже не была ничуть разочарована. Не смотря на то, что пел третий состав… пели так, что зал рукоплескал стоя, минут, наверное, пятнадцать. Божественно. Исполнительнице Аиды надо вообще ставить памятник при жизни, за такое пение.
Но, дело, собственно не в этом. А в том, что у нас в оперном, пару лет назад установили, наконец, экранчик с подстрочным переводом арий. Сиречь – субтитрами : ) Дабы невежественные обыватели понимали всё-таки, о чем речь. Хотя лично я перечитывала либретто «Аиды» трижды, прежде чем составила хотя бы приблизительное понимание сюжета, и никакие субтитры тут бы не помогли.
И вот, великолепная заключительная ария «Прости, земля, прости, приют всех страданий», выворачивающие душу голоса… А на экране дается перевод о том, как Радамес и Аида, обнявшись, ступают на небеса, в Рай.
Стоп. Минуточку. На небеса? В рай?! Э-э-э-э… В Древнем Египте?
Почему-то мне всегда казалось, что в Древнем Египте загробный мир всё-таки подземный. Пока я не добралась домой, то находилась в некотором недоумении, по поводу того, кому же всё-таки отрывать уши – нашему переводчику оперных либретто? Потому как отрывать уши господину Гисланцони, автору изначального, стихотворного либретто на итальянском, вместе с господином Верди, представлялось несколько неполиткорректным. Тем более, сомнительно, что они могли допустить такой феерический ляпсус.
Так что мне ничего не оставалось, кроме как заняться стандартным "Я спросил у Гугела где моя любимая..."
Любимая книжка «100 опер» лаконично сообщила, что «Действие происходит в Мемфисе и Фивах во времена владычества фараонов». Отлично. Итак, фараоны. Давно почерпнутые знания по географии подсказывали, что там временной промежуток зело большой. Но насколько именно большой, я бы не сказала точно, даже под пистолетным дулом. Друг мой Гугл поведал, что династический период Древнего Египта начинается от Раннего царства (I—II династии) — 3000—2778 гг. до н. э. до Позднего царства (XXVII—XXX династии) — 656—332 гг. до н. э., до завоевания Александром Великим. Ничего себе разброс. Причем, самое интересное, что верования о загробной жизни в эпоху разных династий тоже были разными. Египетский загробный мир, Дуат, в Додинастическом периоде находился на небе, и по тогдашним религиозным представлениям египтян души умерших вселялись в звёзды, хотя немного позднее закрепилось представление о том, что бог Тот на серебряной ладье перевозит души в Дуат. В Старом царстве (III—VI династии) — 2778—2263 гг. до н. э. считали, что Дуат находится в восточной части неба. И только вначале Среднего царства (XI и XII династии) — 2160—1785 гг. до н. э. у египтян сформировалось представление о том, что Дуат – подземный мир.
По другой версии Дуат был протяженной, гористой, узкой долиной, вдоль которой протекала река. Начинаясь на востоке, Дуат располагался к северу, затем, охватывая кольцом Египет, заканчивался тоже на востоке. В Дуате жили ужасные монстры и чудовища, через эту территорию проходило солнце на протяжении 12 ночных часов.
Ффух. Значит, я не слишком ошибалась, и имею право не считать себя невежественным пуфиком. Значит, вполне вероятно, что действие происходило во времена Древнего (или Старого) царства, и Аида вместе с Радамесом вполне могли попасть после смерти на небо. А то есть – низкий мой поклон Верди и Гисланцони. А уши нашему переводчику за «Рай» я все же пойду и оторву. Надо же хоть иметь элементарное представление о том, что переводишь.

Понравилось: 46 пользователям

Аноним   обратиться по имени Суббота, 03 Марта 2018 г. 02:21 (ссылка)
+
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 29 Июня 2018 г. 19:41 (ссылка)
+
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку