-Метки

 -Музыка

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в У_меня_самый_лучший_ник

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 9) --2x2-- -Retro- Ю_А_О В_эфире_Джэйн Братеево идентификация Обработка_Фотографий Death_Note_World Ugly_Toys
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Nirvana_in_our_hearts

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 1743


[3]

Четверг, 06 Сентября 2007 г. 20:05 + в цитатник
Цитата сообщения Густав Про буффонаду.

Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно.
В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся,
можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским
драматизмом.

На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя ебет?!", есть
замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".




Целый ряд идиоматических выражений типа: "еб твою мать" и "ну нихуя себе ты
купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским
трагизмом.

В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по
правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не
утруждайте себя в поисках профанаций".

Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это
неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да
не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.

Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким
словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:
"Ну ты, грязный пидор" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты,
шельма!"
"Хуила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных
аргументов и дедукций".
"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал, ебанашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск
чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".

Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съебаться?"
находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа
(ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её
инвенцией!"

llangardaix_de_Barcelona   обратиться по имени Четверг, 06 Сентября 2007 г. 21:14 (ссылка)
за "внемлю" спасибо))
Ответить С цитатой В цитатник
У_меня_самый_лучший_ник   обратиться по имени Пятница, 07 Сентября 2007 г. 14:54 (ссылка)
-Шато_Марго-, Да незачто
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку