-Интересы

английский арабский дружба на разных языках. друзья по переводу иврит идиш изучение жизни через разные языки изучение иностранных языков иностранные языки испанский немецкий перевод с разных языков переводчики текстов с разных языков русский украинский юмор на разных языках

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.08.2007
Записей: 5638
Комментариев: 773
Написано: 7313


Две книги.Two books.Zwei Bücher.Dos libros.Дві книги.Deux livres.كتابان

Среда, 27 Сентября 2017 г. 12:39 + в цитатник

 

https://translate.google.com/#ru/ro

Две книги

Притча для детей

Стояли на книжной полке две книги: одна в дорогом, красивом переплёте,

другая — в дешёвом и бедном.

Прочитал дорогую книгу хозяин и сказал:

— Ни уму, ни сердцу!

Прочитал дешёвую, заплакал и признал, что ничего более полезного для души

ещё не читал.

Но на полке обе оставил.

Одну для души, а вторую — на тот случай, если вдруг гости придут:

чтобы видели, что у него в доме есть и красивые книги.

 

English

Two books

Parable for children

There were two books on the bookshelf:

one in an expensive, beautiful binding, the other in a cheap and poor book.

The owner read the expensive book and said:

"Neither mind nor heart!"

I read the cheap one, I cried and admitted that

I had not read anything more useful for the soul.

But he left both on the shelf.

One for the soul, and the second - in case the guests suddenly come:

to see that he has in the house and beautiful books.

German 

Zwei Bücher

Gleichnis für Kinder

Es waren zwei Bücher auf dem Bücherregal: eine in einer teuren,

schönen Bindung, die andere in einem billigen und schlechten Buch.

Der Besitzer las das teure Buch und sagte:

"Weder Geist noch Herz!"

Ich las die billige, ich weinte und gab zu, dass ich nichts für die Seele

nützlicher gelesen hatte.

Aber er verließ beide auf dem Regal.

Einer für die Seele und der zweite - falls die Gäste plötzlich kommen:

zu sehen, dass er im Haus und schöne Bücher hat.

Spanish 

Dos libros

Parábola para niños

Había dos libros en la estantería: uno en un costoso y hermoso encuadernado,

el otro en un libro barato y pobre.

El dueño leyó el costoso libro y dijo:

¡Ni mente ni corazón!

Lo leí barato, lloré y admitió que no había leído nada más útil para mi alma.

Pero dejó ambos en el estante. Uno para el alma,

y el segundo - en caso de que los invitados de repente vienen:

ver que tiene en la casa y hermosos libros.

Arabic

كتابان

المثل للأطفال

كان هناك كتابان على رف الكتب:

واحد في مكلفة، ملزمة جميلة، والآخر في كتاب رخيصة والفقراء.

وقال صاحب الكتاب مكلفة وقال:

"لا العقل ولا القلب!"

قرأت واحدة رخيصة، بكيت واعترف بأنني لم أقرأ أي شيء أكثر فائدة للروح.

لكنه ترك على حد سواء على الرف.

واحدة للروح، والثانية - في حالة الضيوف يأتي فجأة:

أن نرى أنه لديه في المنزل والكتب الجميلة.

Hebrew

שני ספרים

משל לילדים

על המדף היו שני ספרים: אחד בכריכה יקרה ויפה, והשני בספר זול ועני.

הבעלים קרא את הספר היקר ואמר:

"לא אכפת ולא לב!"

קראתי את הזולה, בכיתי והודיתי שלא קראתי שום דבר מועיל יותר לנשמה.

אבל הוא השאיר את שניהם על המדף. אחד לנשמה,

והשני - למקרה שהאורחים באים פתאום: לראות שיש לו בבית ובספרים יפים.

Yidish

צוויי ביכער

Parable for children

עס זענען צוויי ביכער אויף די באָכערשעלף:

איינער אין אַ טייַער, שיין ביינדינג, די אנדערע אין אַ ביליק און אָרעם בוך.

די באַזיצער לייענען די טייַער בוך און געזאגט:

"ניט קיין מיינונג, קיין האַרץ!"

איך לייענען די ביליק איינער,

איך געשריגן און אַדמיטאַד אַז איך האט נישט לייענען עפּעס מער נוצלעך פֿאַר די נשמה.

אָבער ער לינקס ביידע אויף די פּאָליצע.

איינער פֿאַר די נשמה, און די רגע - אין פאַל די געסט פּלוצלינג קומען:

צו זען אַז ער האט אין די הויז און שיין ביכער.

Ukrainian 

дві книги

Притча для дітей

Стояли на книжковій полиці дві книги: одна в дорогому, красивому палітурці,

інша - в дешевому і бідному.

Прочитав дорогу книгу господар і сказав:

- Ні розуму, ні серцю!

Прочитав дешеву, заплакав і визнав, що нічого кориснішого для душі

ще не читав.

Але на полиці обидві залишив.

Одну для душі, а другу - на той випадок, якщо раптом гості прийдуть:

щоб бачили, що у нього в будинку є і гарні книги.

France 

Deux livres

Parabole pour enfants

Il y avait deux livres sur la bibliothèque: l'un dans une liaison coûteuse et belle, l'autre dans un livre bon marché et peu coûteux.

Le propriétaire a lu le livre cher et a déclaré:

"Ni esprit ni cœur!"

J'ai lu le bon marché, j'ai pleuré et admis que je n'avais lu rien d'utile pour l'âme.

Mais il a laissé les deux sur l'étagère. Un pour l'âme, et le second - au cas où les invités viendraient soudainement: voir qu'il a dans la maison et de beaux livres.

Românesc

Două cărți
Pilda pentru copii
Au fost două cărți pe raft: una într-o legare scumpă și frumoasă, cealaltă într-o carte ieftină și săracă.
Proprietarul a citit cartea scumpă și a spus:
"Nici minte, nici inimă!"
Am citit-o pe cea ieftină, am plâns și am recunoscut că nu am citit nimic mai util pentru suflet.

 

Dar a lăsat ambele pe raft. Unul pentru suflet, iar al doilea - în cazul în care oaspeții vin brusc: să vadă că are în casă și cărți frumoase.
 

Понравилось: 44 пользователям

Аноним   обратиться по имени Вторник, 15 Мая 2018 г. 06:56 (ссылка)
+
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 08 Июня 2018 г. 13:39 (ссылка)
+
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 03 Июля 2018 г. 00:16 (ссылка)
+
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку