Мой МЧ собирается приехать на мой день рождения.
Есть у него огромное желание пообщаться с моими родственниками, поэтому он решился изучать русский.
Вчера читал мне диалог из какого-то учебника по русскому:
"Начальник секретарше:
- Мария, а что вы делаете?
- Я курю папиросу.
- Да вы - лентяйка!"
С учётом того, что это всё ещё было прочитано с акцентом, я лежала под столом :))
Зато с турецким мне было совсем не весело. Учила весь вечер настоящее время (аналогичное с английским Present Simple). А оказалось, что они его почти не используют в разговорной речи. В основном в речи аналог английского Continuous.
Говорю: "Время есть, неужели совсем нигде не используется?"
Он: "Используется, если говорится о чём-то в целом".
Я: "Например, "Я живу в Самаре", разве это не в целом?"
Он: "Нет, здесь будет yaziyorum" (глагол в форме Continuous)
Я: "Приведи пример, когда я смогу использовать время Simple"
Он: "Ben kedileri sevirim (я люблю кошек - в Simple). Но Ben Bademi seviyorum (Я люблю Бадем - в Continuous; Бадем - имя кошки, живущей у родителей)".
В общем, с турецким мне пока тяжело. Мне кажется, он неподъёмным.
Вот бы Дмитрий Петров сделал программу по этому языку... Я была бы очень рада.