-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Туарка

 -Интересы

мои интересы выходят за рамки моих возможностей.

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 4) Исповедь_хулигана Мельница_Хелависа Le_Roi_Soleil special_for_1519_

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.03.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 494





Цитата сообщения Ворожея_из_Тьмы

Без заголовка

Воскресенье, 11 Мая 2008 г. 21:12 + в цитатник
Просмотреть видео
59 просмотров
I'm of Ireland, 08.03.2008

Сохраняю видюшку, чтобы смотреть и учиться играть. А то у меня в компьютере её нету.

Комментарии (2)

Из ЖЖ Хелависы. Я под впечатлением - это потрясающе! Синэстезия называется.

Суббота, 26 Января 2008 г. 11:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Туарка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Структуральнейший лингвист (с) Стругацкие

Давно хотела об написать о языках.
Вот сколько языков как-то знаю - какие-то хорошо, какие-то погано, какие-то вообще только в первом приближении - отношусь к ним глубоко неодинаково. Причем, подобно тому, как я регулярно вижу цвета нот и тональностей, и думаю о них в цветных терминах (ну типа: до-минор, он такой мрачный, чернильно- синий, забемоленный), я чувствую... вкус языков. Точнее, вкус артикуляции, когда сама говорю.
Ну правда! Вот обожаю французский, получаю сильнейший физический кайф от его устного использования - как будто зернышки граната ешь, и они взрываются кислинкой у тебя в рту. Еще шведский - тоже очень кайфовый, словно хрустящий зеленый сладкий перец. А вот датский - совсем другое дело, тоже очень вкусный, но вредный, мерзавец, как эклер с заварным кремом. Очень вкусный и полезный валлийский - сладкий, но не слишком, как свежий чернослив.
Ирландский, он странный такой - бывает очень вкусный, а бывает вообще без вкуса, наподобие кислой капусты, когда свежая, вкусная безумно, а стоит ей постоять - куда что делось. 
Есть языки, на которых долго не поговоришь, как много не съешь - вроде и вкусно, но очень быстро наелся, насытил вкусовые рецепторы! Бретонский такой, как устрица, соленый. Исландский тоже такого плана, будто какая-то дичь типа оленя, вкусная, но терпкая и жилистая. А вот на английском могу болтать до потери пульса и получать удовольствие, как от сушеных яблок, которые тоже могу есть всегда.
Немецкий я не люблю, как и картошку. А вот испанский - очень люблю, он типа как кукуруза, когда ее, присоленную, прямо с горячего початка грызешь. А итальянский более зеленый и гомогенный, и масляный, типа авокадо.
Грузинский тоже какой-то овощной или травяной, я пока не поняла, возможно, цисмат или рейхан. А вот финский - он типа теста дрожжевого, когда оно только подошло. Вроде вкусно, но понятно, что так его кушать нельзя. 8)

Пойти, чтоли, прогуляться, поболтать по-гранатовомуфранцузски? 8)
У нас погода хорошая, Альпы сияют и сосны пахнут. Отдыхаю!

Хелависа о том, "Как рождаются песни".

Четверг, 11 Октября 2007 г. 19:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Туарка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 Песни появляются по-разному. Некоторые заставляют тебя занудно копить в карманах и пяти дамских сумочках клочки бумаги, на которых записаны фразы и отдельные слова, а также нарисованы звериные рожицы. Соответствующие обрывки мелодии удобно забивать в мобильный телефон. Причем, пока количество не перейдет в качество и бумажки не начнут складываться в витраж, ты не поймешь, о чем вообще песня, и мелодия сложится тоже в самый последний момент. («Королевская Охота», «Дракон»).

Некоторые, напротив, будут сидеть с тобой за гитарой и трындеть один и тот же аккорд, на манер медведя, играющего со щепой. Когда тебе надоест трындеж, ты начнешь бормотать под него плохо связанные друг с другом слова, аккорды вдруг начнут меняться и развиваться, тягая за собой текст. О чем песня, опять же, поймешь только под конец. («Прялка», «Королевна»).



Еще бывают песни, которые рождаются от безделья в каком-либо одиноком, но креативном месте, например, на зимнем перроне метро «Багратионовская» перед началом концерта в Горбухе, а ты почему-то приехала на 40 минут раньше, чем твои друзья; или на лекции по истории искусств темно, но спать не хочется. От раздражения песня выпрыгивает, вываливается из тебя, как монетка из дырявого кармана. («Воин Вереска», «Оборотень»).
С другой стороны, если случился в жизни кризис, то в какой-то момент, видимо, чтобы организм совсем не свихнулся, его начинает тошнить песней. И вот так, отплевываясь текстом, иногда даже рыдая по ходу дела, что сильно мешает процессу, ты будешь пропевать эту песню - сначала кусочками, потом полностью, пока не пройдет катарсис и кровотечение не утихнет. («Зима», «Господин Горных Дорог»).

А еще есть песни, которые получаются обманным путем. ;)
Например, на тебя сваливается вдохновение от чьего-то стиха, ты принимаешься писать мелодию, на середине понимаешь, что текст уже не подходит, и быстро пишешь собственный текст, при этом от вдохновившего тебя оригинала остается разве что впечатление, и то не всегда. («Двери Тамерлана»).

Но это еще простые варианты...
А вот сложный вариант:

После нашей летней поездки в Черногорию очень хотелось написать что-нибудь этакое, средиземноморское, чтобы пахло вкусной рыбой и виделось, как толстый желтый месяц сидит на сосновой ветке. Из этого я сделала очень логичный вывод, что писать надо про Одиссея. ;) С фразой «где мне взять имя ветра» я носилась месяца два, пока не поняла, что какого, собственно, ветра, я не знаю. Опять же, на почти готовую, довольно приятную, на мой взгляд, мелодию, текст не писался, хоть ты тресни. (Тут надо отметить, что у меня вообще был в «Мельнице» целый год творческого застоя).
Я отложила Одиссея до лучших времен. В «Мельнице» произошла революция, творческий застой кончился, и из меня, как пробка из бутылки с шампанским, выскочила «Ай, Волна», на очень удачно подвернувшиеся Лазурины стихи. Балканско-средиземноморская тематика нашла свой выход.

12 декабря я сидела одна в папиной квартире в Шотландии. Джеймс далеко, папа на работе, на улице холодно, гулять не хочу. Неожиданно не пойми к чему вспомнила одну свою очень давнюю заморочку - дьявола, который ходит по земле в чьем-то облике. Скажем, в моем. Была - не была, села, взяла гитару. Как только отключилась от мысли о тексте, сразу возникла испано-арабская мелодия и последовательность аккордов. Интересно, подумала я, а не заменить ли мне вот этим мелодию куплета Одиссея? Но тут в дело вмешался Дьявол, которому очень хотелось быть главным героем песни, и я сказала:

Жил однажды на свете Дьявол.



За этим тут же появилась на первый взгляд детская, колыбельная строка:



По морям-океанам плавал.



На горизонте забрезжила любовная интрига, и тут я ясно поняла, какова, собственно, связь Дьявола и Одиссея:



А тебя никогда не видел,
Обо мне никогда не слышал.



Тут же стало понятно, что и дальше надо писать просто, с приветами Пушкину, чего требовала уже очевидная сказочная направленность и отсутствие строгой рифмы, и Лорке, чего требовала мелодия и средиземноморский колорит. Желтый балканский месяц стал приветом Гоголю:



Он украл с неба ясный месяц
И спустил ладьею на волны;
Он приходит с ночным приливом,
У него весло из оливы.



Тут мелодия припева оторвалась от изначальной и повела меня куда-то совсем в другое место:



Ты меня ждала на причале,
Не смыкала очей ночами,
Он увидел тебя, голубка,
И забыл о вечности Дьявол.



Вот они, эти сказочные, заговорные 2 фразы, от которых у меня самой пошли мурашки по спине:



Принял Дьявол мое обличье,
Не найдешь найдешь и пяти отличий,
Он упал пред тобой на колени,
Целовал холодные руки.



Тут пришел папа, попытался со мной общаться, но я замахала руками, потребовала два листка бумаги и оставить меня в покое еще на полчаса. Записала готовую часть текста - без помарок!, забила ее же в мобильный и послала своим друзьям Лазури и Ланцеру с хитрым вопросом: «Хотите знать, что было дальше?» Пока они втыкали, я продолжала от имени Одиссея:



Я покинул тебя, голубка,
Обещавши вернуться скоро.



Вспоминая голубую муть вместо горизонта на Адриатике:



Перепутал я небо с водою,
Я уплыл за своей бедою.
Не найдешь тех широт на картах,
Где пропал я с верной командой.




И вот, наконец, я вставила терзавшую меня строчку:


И вот, наконец, я вставила терзавшую меня строчку:


Где мне взять имя ветра, который
Возвращает странников к дому?




Тут уже понесло, только успевай записывать:


Тут уже понесло, только успевай записывать:


Я поставил бы светлый парус,
Я б примчался домой с рассветом,
Отвязал бы луну от причала,
Чтобы тоже домой возвращалась!



Мелодия настойчиво требовала еще только одного, последнего куплета. Из этого стало ясно, в чем состоит «глубинная драма» и нерешенный вопрос моего сюжета, и куплет немедленно появился:



Только стоит ли, право, вернуться,
Только стоит ли мне воскреснуть,
Если вместо меня живет Дьявол,
Мои песни поет тебе Дьявол?



Вместо последней строки было что-то иное, но на нее мне указала мама (строжайший критик с отличным вкусом), и предложила вспомнить о том, что Дьявол у меня очень романтичный - плавает в лодочке, как гондольер, падает перед Пенелопой на колени, значит, и песни должен петь. Теперь поет. ;)



Вот такой вот вышел обман, вот такая бывает творческая кухня. В общей сложности само написание заняло не больше 45 минут... другое дело, сколько я к этому подсознательно шла.
«Когда б вы знали, из какого сора...» (с) А.А.Ахматова.  



Поиск сообщений в Туарка
Страницы: [1] Календарь