-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Девушка_Бил

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) опекАй Модераторы_объединяемся photo_art Vladivostok-Life Vladivostok

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.03.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 14026




Добро пожаловать в мой мир!

Буду очень рада видеть ваши коментарии!

И не забывайте что вы в гостях, так что ведите себя прилично! 

Я EN.  

   
 

 

           Фабрика звезд 7 -фотограф ЖДАНОВ Алекс    


Япония...Страна восходящего солнца..  

 

  (250x150, 88Kb)

 

 

 

 

 

      




 

Video. all video. ВСЕ видео ИНТЕРНЕТА


 

разделитель текстаразделитель текстаразделитель текстаразделитель текстаразделитель текста

Яндекс.Почте 10 летЯ.Почта у меня 4 года

WWF Russia.


Цитата сообщения embraced-

Без заголовка

Цитата

Пятница, 27 Июля 2007 г. 17:16 + в цитатник
Файл находится в обработке
Прикольненько!!!

Они классно играют!!!

Комментарии (0)
Цитата сообщения CRAZY-_-DOLL

не мое

Цитата

Пятница, 27 Июля 2007 г. 17:14 + в цитатник
Просмотреть видео
6960 просмотров
Tokio Hotel - Bambi фанерное выступление

И как им не противно было выступать перед пафосными дядьками и тетьками? Кстати, кто подскажет, у меня глюк, или там в зале показали братьев Кличко?

Комментарии (0)

в Москве тоже есть - новая серия фотографий в фотоальбоме

Пятница, 27 Июля 2007 г. 16:33 + в цитатник

Результат теста "Допустим, влюбилась ты в артиста, как дура. Ну и как это- серъёзно или фигня?! ;)))"

Пятница, 27 Июля 2007 г. 16:20 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"Допустим, влюбилась ты в артиста, как дура. Ну и как это- серъёзно или фигня?! ;)))"

"Это несерьёзно, несерьёзно"...

Это слова из песенки группы КГБ. Хотя неважно, в КГБ-шника ты втюрилась или в кого ещё- у тебя всего-навсего временная ФИГНЯ!!! ;)
Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

Результат теста "Твой образ в АНИМЕ!"

Пятница, 27 Июля 2007 г. 16:16 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"Твой образ в АНИМЕ!"

Нежный образ.

Ты нежная и обидчивая, немного романтичная!Ты очень эмоциональный человек, но умееш сдерживать эмоции! Вот это твой образ!!!  (493x700, 96Kb)
Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

белый дом в центре! - новая серия фотографий в фотоальбоме

Пятница, 27 Июля 2007 г. 16:14 + в цитатник

ой давно не печатала свою книгу вот еще одна часть

Пятница, 27 Июля 2007 г. 15:40 + в цитатник
12
Какую только чушь не напечатают, аж читать противно, а фотки просто ужас.
Просто пресса не имеет ни какой информации о личной жизни ребят, по этому пишут что в голову придет.
В этот раз они написали :
- Том Каулиц и Густав Листинг , участники группы Tokio Hotel были замечены в компании с неизвестной девушкой. По всей видимости ребята оба ухаживают за девушкой. Интересно, кого она выберет? Увидев прессу они тот час поспешили скрыться.
Ну ни чего, ребята привыкли к прессе , а вот мне это не очень уж понравилось, пару раз ко мне подходили девушки и спрашивали меня об этом. Но я отнекивалась, вы бы видели их газа налитые кровью, я думала они со мной что ни будь сделают. К счастью все обошлось.
К с тате еще о прессе, я очень часто сижу в нете ну и мне приходит на мыло разная инфа и пресса, недавно я нашла такое. Самое интересное в том, что я не помню где именно это взяла.
В общем там несколько историй из жизни братьев Каулиц , первая из детсва о том как Том учил Билла заниматься сексом, ну и они вместе занимались этим,
вторая о том как Том отымел собственного брата , и причем в деталях, кто это писал у того должно быть огромная фантазия да и к тому же какая то изврощенская и еще несколько рисунков том и Билл – голые, занимаются этим.
Я конечно же в это не верю, да это просто не возможно представить. Когда я это прочитала мне стало не по себе, это действительно тяжело читать, я уже привыкла ко всякой чуши, а что делать с девочками, которые пищат и не могут жить без них, как они все это воспримут, думаю для них это будет полный шок, многие из них возможно откажутся от группы, а кто-то может заняться суицидом. Просто жесть. Жертвы могут быть.
13
Сегодня день рождение у Георга, мы решили не устраивать шумную, огромную вечеринку- точнее он попросил. Только близкие, родные и друзья. Я решила подарить Георгу самодельный браслет, из цепочки и металлических медиаторов, ему это очень понравилось, а Том попросил сделать ему такой же.
Мы сидели в ресторане, было очень весело, мы веселились до упаду, а в конце был торт с сюрпризом- это ребята придумали, точнее Том. Георг был очень доволен.
День рожденье удалось на славу. А потом мы пошли в караоке и где-то до пол третьего ночи горланили там песни, это было что-то, потом изрядно подвыпивши мы поехали по домам, я осталась ночевать у близнецов, а Густав у Георга.
14
Приехав домой нам не хотелось спать и мы взяв какой то еды из холодильника и пару начатых бутылок из бара пошли смотреть телик в гостиную. Мы очень сильно напились, плохо соображали и еле ходили, поэтому за собой мы конечно не прибрали, а до комнат мы ели доползли, по периллам, на второй этаж. Пожелали друг другу добрых снов и пошли по комнатам.
Вместе с Биллом мы в одежде завалились на кровать. Сначала просто лежали, а потом начали целоваться, ну и закончилось это все сексом. За все время, что я встречалась с Биллом, мы с ним не разу не занимались этим. Ну тем больше было желание. Мы сняли с друг друга футболки, я лежала на кровати, а Билл сверху и целовал меня в губы, потом в шею, грудь, живот , а потом и в лобок. От его холодного пирсинга на коже появлялись мурашки. Когда он дошел до заветного места он чуть ли не вырвал из джинсов ремень и расстегнул мне ширинку, начал стягивать с меня джинсы, а потом и я с него. В общем остались мы в одном нижнем белье, он выглядел невинно, словно ребенок, косметика от жары начала плыть у обоих, но нам было все ровно .И наши тела слились воедино, если бы вы знали какое это удовольствие заниматься любовью с любимым человеком. Когда уже совсем не было сил мы успокоились и легли в обнимку. Теплые, мягкие объятия Билла буквально сразу усыпили меня. Мы были очень счастливы.
На следующий день, точнее в этот же день, только уже вечером, нас разбудил Том. У нас троих жутко болела голова, еще бы, столько выпить. Том сказал, что мама, увидев беспорядок в гостиной, сильно ругалась, но Том ее успокоил, так что все в порядке.
Ни мамы ни отчима не было дома, Том предложил опохмелиться и глотнул с бутылки, я не стала, Билл немного пригубил. Мы отправились на кухню в поисках еды. В холодильнике было много всего, мы взяли: какое-то мясо, жаренное в кляре, варенную картошку, пару салатов, ну там сыр и какую-то колбасу. Плотно поев и выпив пару чашек кофе я поехала домой, все таки середина недели, и учебу не кто не отменял. Где то часов в десять я была дома. Бедные зверушки, чуть не умерли от голода, я просто забыла оставить им еду перед отъездом. Ну слава богу все обошлось.
15
Мне очень нравится кожа Билла, такая мягкая, как у младенца, и татушки тоже нечего. Поговорив с ним, мы решили сделать татушку и мне. Мы остановились на тату, как у Билла на шее, название группы. В выходные мы пошли в салон, я знала на что иду, ведь татуировки вообще-то больновато делать и колоть , а тем более когда она заживает, кожа заживает, образуется аппетитная корочка, которая долго заживает и в результате остается красивая татуировка. Красота требует жертв .
Ну шесть часов адской боли, не так уж и сложно, конечно было больно, но я терпела, ведь я сама этого хотела.
Чуть позже ну, там может через пару лет мы решили что набьем обручальные кольца, будет круто смотреться. 16
Не так давно я устроилась на работу в ночной клуб. С начала я работала как это называется «девочка go-go», а сейчас я работаю промолтером – администратором, делаю, что хочу, пускаю кого хочу, веселюсь, отдыхаю, ну и зарабатываю неплохо .Моя работа зависит от дня, от входа, от бара, в общем от всего, что приносит какие ни будь деньги клубу.
Сегодня была туса и ее спонсором была компания «PEPSI», а еще сегодня на экскурсию приехали четыре моих одноклассника(Таня, Рашид, Настена и Егорка). Я их встретила, дала адрес клуба, чтоб они могли ко мне приехать, пообщаться. Я приехала в клуб часов в десять вечера. По сколько я занимаюсь разной деятельность мне приходилось разрываться, то я на сцене, то я на входе.
Я вышла на сцену вместе с VJ Хельгой и мы объявили о начале первого конкурса. Для него нам понадобилось четыре пары. Я быстренько вытащила своих на сцену и Хельга нашла еще две пары в зале, в итоге победила пара Рашид и Таня. Потом мы вместе спустились и сели за столик, поболтали мину пятнадцать и я пошла к выходу, посмотреть как там дела. Все было отлично и минут через десять я была снова в зале. И че то стало так хреново на душе; я пошла в бар, как говориться «Залить шары». Изрядно , но в меру выпив, я пошла к DJ-ой будке, вернее меня туда позвали DJ-и, они хотели покурить, а в зале этого делать нельзя, а пульт они тоже не могут оставить. И мне пришлось на время встать за пульт и тут я увидела Тома, за ним Георга, потом Билла и Густава. Я позвала их в будку на диванчик. Я предложила им выступить, благо инструменты стояли на сцене. Хельга взяла камеру и начала снимать, ребята исполнили Schrei , потом ко мне подошел Билл и поцеловал меня; я взяла камеру у Хельги, втащила диск и отдала Рашиду, чтоб он отдал Земле(еще одна одноклассница). Со мной остался Билл, а остальные разбрелись по клубу. Я вышла на сцену, чтобы объявить следующий конкурс, а тут был Билл , он обнял меня и крепко поцеловал в засос. Наш поцелуй продолжался минут десять, все были в шоке.
Было четыре часа ночи и мы начали раздавать клубные карты. Я дала своим пару карт, так на всякий случай и они уехали отсыпаться. В пять я закончила работу, и парни поехали ко мне.
Я пошла спать, а ребята играли в приставку , а потом смотрели телик.
17
Сегодня утром мне позвонили хозяева дома и сказали, что они прилетят вечером. У меня было достаточно денег, чтоб снимать квартиру, хоть ребята и предлагали пожить у них, ведь они редко бывают дома, но я отказалась. Сняла себе квартиру в центре города (Гамбурга), не очень дорогая, трехкомнатная, с большой ванной и кухней.
Я очень многое переделала в дизайне квартиры: заказала себе большую круглую кровать, переделала ванную, в спальне повесила над кроватью огромную фотку 2,5х2 м с ребятами и сверху прицепила стекло, потом купила еще кое что из мебели и техники, купила много цветомузыки и в общем дом у меня стал похож на настоящий клуб, особенно когда все это включается ночью.
Короче говоря когда я почти капитально изменила образ квартиры, я устроила что то похожее на новоселье; днем с теми с кем учусь и общаюсь, а вечером с моей любимой группой они как раз приехали с очередного концерта, ну и в следствии немного приустали, поэтому мы сидели не очень долго. Они были в восторге от моей квартиры, им все понравилось, особенно большое фото и цветомузыка с разными эффектами, которой у меня был полный дом. А еще мне в честь новоселья ребята подарили котика Сфинкса, очень забавная зверушка. Я назвала его Зайка. Ребята остались ночевать у меня, благо сейчас было много места для того чтобы поспать. Мы с Биллом долго не могли уснуть и он попросил у меня посмотреть фотоальбомы. Я ему дала , ведь у меня их много и не жалко! Мы долго веселились, а я многое вспомнила. Когда мы уснули было далеко за пол ночь.





12
Какую только чушь не напечатают, аж читать противно, а фотки просто ужас.
Просто пресса не имеет ни какой информации о личной жизни ребят, по этому пишут что в голову придет.
В этот раз они написали :
- Том Каулиц и Густав Листинг , участники группы Tokio Hotel были замечены в компании с неизвестной девушкой. По всей видимости ребята оба ухаживают за девушкой. Интересно, кого она выберет? Увидев прессу они тот час поспешили скрыться.
Ну ни чего, ребята привыкли к прессе , а вот мне это не очень уж понравилось, пару раз ко мне подходили девушки и спрашивали меня об этом. Но я отнекивалась, вы бы видели их газа налитые кровью, я думала они со мной что ни будь сделают. К счастью все обошлось.
К с тате еще о прессе, я очень часто сижу в нете ну и мне приходит на мыло разная инфа и пресса, недавно я нашла такое. Самое интересное в том, что я не помню где именно это взяла.
В общем там несколько историй из жизни братьев Каулиц , первая из детсва о том как Том учил Билла заниматься сексом, ну и они вместе занимались этим,
вторая о том как Том отымел собственного брата , и причем в деталях, кто это писал у того должно быть огромная фантазия да и к тому же какая то изврощенская и еще несколько рисунков том и Билл – голые, занимаются этим.
Я конечно же в это не верю, да это просто не возможно представить. Когда я это прочитала мне стало не по себе, это действительно тяжело читать, я уже привыкла ко всякой чуши, а что делать с девочками, которые пищат и не могут жить без них, как они все это воспримут, думаю для них это будет полный шок, многие из них возможно откажутся от группы, а кто-то может заняться суицидом. Просто жесть. Жертвы могут быть.
13
Сегодня день рождение у Георга, мы решили не устраивать шумную, огромную вечеринку- точнее он попросил. Только близкие, родные и друзья. Я решила подарить Георгу самодельный браслет, из цепочки и металлических медиаторов, ему это очень понравилось, а Том попросил сделать ему такой же.
Мы сидели в ресторане, было очень весело, мы веселились до упаду, а в конце был торт с сюрпризом- это ребята придумали, точнее Том. Георг был очень доволен.
День рожденье удалось на славу. А потом мы пошли в караоке и где-то до пол третьего ночи горланили там песни, это было что-то, потом изрядно подвыпивши мы поехали по домам, я осталась ночевать у близнецов, а Густав у Георга.
14
Приехав домой нам не хотелось спать и мы взяв какой то еды из холодильника и пару начатых бутылок из бара пошли смотреть телик в гостиную. Мы очень сильно напились, плохо соображали и еле ходили, поэтому за собой мы конечно не прибрали, а до комнат мы ели доползли, по периллам, на второй этаж. Пожелали друг другу добрых снов и пошли по комнатам.
Вместе с Биллом мы в одежде завалились на кровать. Сначала просто лежали, а потом начали целоваться, ну и закончилось это все сексом. За все время, что я встречалась с Биллом, мы с ним не разу не занимались этим. Ну тем больше было желание. Мы сняли с друг друга футболки, я лежала на кровати, а Билл сверху и целовал меня в губы, потом в шею, грудь, живот , а потом и в лобок. От его холодного пирсинга на коже появлялись мурашки. Когда он дошел до заветного места он чуть ли не вырвал из джинсов ремень и расстегнул мне ширинку, начал стягивать с меня джинсы, а потом и я с него. В общем остались мы в одном нижнем белье, он выглядел невинно, словно ребенок, косметика от жары начала плыть у обоих, но нам было все ровно .И наши тела слились воедино, если бы вы знали какое это удовольствие заниматься любовью с любимым человеком. Когда уже совсем не было сил мы успокоились и легли в обнимку. Теплые, мягкие объятия Билла буквально сразу усыпили меня. Мы были очень счастливы.
На следующий день, точнее в этот же день, только уже вечером, нас разбудил Том. У нас троих жутко болела голова, еще бы, столько выпить. Том сказал, что мама, увидев беспорядок в гостиной, сильно ругалась, но Том ее успокоил, так что все в порядке.
Ни мамы ни отчима не было дома, Том предложил опохмелиться и глотнул с бутылки, я не стала, Билл немного пригубил. Мы отправились на кухню в поисках еды. В холодильнике было много всего, мы взяли: какое-то мясо, жаренное в кляре, варенную картошку, пару салатов, ну там сыр и какую-то колбасу. Плотно поев и выпив пару чашек кофе я поехала домой, все таки середина недели, и учебу не кто не отменял. Где то часов в десять я была дома. Бедные зверушки, чуть не умерли от голода, я просто забыла оставить им еду перед отъездом. Ну слава богу все обошлось.
15
Мне очень нравится кожа Билла, такая мягкая, как у младенца, и татушки тоже нечего. Поговорив с ним, мы решили сделать татушку и мне. Мы остановились на тату, как у Билла на шее, название группы. В выходные мы пошли в салон, я знала на что иду, ведь татуировки вообще-то больновато делать и колоть , а тем более когда она заживает, кожа заживает, образуется аппетитная корочка, которая долго заживает и в результате остается красивая татуировка. Красота требует жертв .
Ну шесть часов адской боли, не так уж и сложно, конечно было больно, но я терпела, ведь я сама этого хотела.
Чуть позже ну, там может через пару лет мы решили что набьем обручальные кольца, будет круто смотреться. 16
Не так давно я устроилась на работу в ночной клуб. С начала я работала как это называется «девочка go-go», а сейчас я работаю промолтером – администратором, делаю, что хочу, пускаю кого хочу, веселюсь, отдыхаю, ну и зарабатываю неплохо .Моя работа зависит от дня, от входа, от бара, в общем от всего, что приносит какие ни будь деньги клубу.
Сегодня была туса и ее спонсором была компания «PEPSI», а еще сегодня на экскурсию приехали четыре моих одноклассника(Таня, Рашид, Настена и Егорка). Я их встретила, дала адрес клуба, чтоб они могли ко мне приехать, пообщаться. Я приехала в клуб часов в десять вечера. По сколько я занимаюсь разной деятельность мне приходилось разрываться, то я на сцене, то я на входе.
Я вышла на сцену вместе с VJ Хельгой и мы объявили о начале первого конкурса. Для него нам понадобилось четыре пары. Я быстренько вытащила своих на сцену и Хельга нашла еще две пары в зале, в итоге победила пара Рашид и Таня. Потом мы вместе спустились и сели за столик, поболтали мину пятнадцать и я пошла к выходу, посмотреть как там дела. Все было отлично и минут через десять я была снова в зале. И че то стало так хреново на душе; я пошла в бар, как говориться «Залить шары». Изрядно , но в меру выпив, я пошла к DJ-ой будке, вернее меня туда позвали DJ-и, они хотели покурить, а в зале этого делать нельзя, а пульт они тоже не могут оставить. И мне пришлось на время встать за пульт и тут я увидела Тома, за ним Георга, потом Билла и Густава. Я позвала их в будку на диванчик. Я предложила им выступить, благо инструменты стояли на сцене. Хельга взяла камеру и начала снимать, ребята исполнили Schrei , потом ко мне подошел Билл и поцеловал меня; я взяла камеру у Хельги, втащила диск и отдала Рашиду, чтоб он отдал Земле(еще одна одноклассница). Со мной остался Билл, а остальные разбрелись по клубу. Я вышла на сцену, чтобы объявить следующий конкурс, а тут был Билл , он обнял меня и крепко поцеловал в засос. Наш поцелуй продолжался минут десять, все были в шоке.
Было четыре часа ночи и мы начали раздавать клубные карты. Я дала своим пару карт, так на всякий случай и они уехали отсыпаться. В пять я закончила работу, и парни поехали ко мне.
Я пошла спать, а ребята играли в приставку , а потом смотрели телик.
17
Сегодня утром мне позвонили хозяева дома и сказали, что они прилетят вечером. У меня было достаточно денег, чтоб снимать квартиру, хоть ребята и предлагали пожить у них, ведь они редко бывают дома, но я отказалась. Сняла себе квартиру в центре города (Гамбурга), не очень дорогая, трехкомнатная, с большой ванной и кухней.
Я очень многое переделала в дизайне квартиры: заказала себе большую круглую кровать, переделала ванную, в спальне повесила над кроватью огромную фотку 2,5х2 м с ребятами и сверху прицепила стекло, потом купила еще кое что из мебели и техники, купила много цветомузыки и в общем дом у меня стал похож на настоящий клуб, особенно когда все это включается ночью.
Короче говоря когда я почти капитально изменила образ квартиры, я устроила что то похожее на новоселье; днем с теми с кем учусь и общаюсь, а вечером с моей любимой группой они как раз приехали с очередного концерта, ну и в следствии немного приустали, поэтому мы сидели не очень долго. Они были в восторге от моей квартиры, им все понравилось, особенно большое фото и цветомузыка с разными эффектами, которой у меня был полный дом. А еще мне в честь новоселья ребята подарили котика Сфинкса, очень забавная зверушка. Я назвала его Зайка. Ребята остались ночевать у меня, благо сейчас было много места для того чтобы поспать. Мы с Биллом долго не могли уснуть и он попросил у меня посмотреть фотоальбомы. Я ему дала , ведь у меня их много и не жалко! Мы долго веселились, а я многое вспомнила. Когда мы уснули было далеко за пол ночь.

Цитата сообщения jOckO_pnk

Без заголовка

Цитата

Пятница, 27 Июля 2007 г. 05:07 + в цитатник
Просмотреть видео
53 просмотров
магазин

был под чем-то в тот момент, вроде.

Метки:  
Комментарии (0)

русалочка, почти как в Капенгагене - новая серия фотографий в фотоальбоме

Пятница, 27 Июля 2007 г. 04:39 + в цитатник

Без заголовка

Пятница, 27 Июля 2007 г. 04:39 + в цитатник
Это цитата сообщения ПеченюШШка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

[хны))]

и яяя так хочууууууу!!!! Жён!!!! xDDDD


Без заголовка

Пятница, 27 Июля 2007 г. 04:16 + в цитатник
В колонках играет - ТН
Настроение сейчас - В НОРМЕ

Последняя из них открывается.

23644848_21481298_20388670_19937093_19613026_0 (400x400, 29Kb)

Без заголовка

Среда, 25 Июля 2007 г. 12:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Весенний_рай [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

книга!

кое что из одной интересной книги!

мини-грамматика немецкого языка для начинающих и забывающих

Правила чтения - Кто и какой - Что делать - Скажи связно - Посчитай - Скажи выразительно - Смягчи свой акцент


Правила чтения

Согласные

W (вэ) читается как русский в: was? - что?
Z (цэт) читается как ц: Mozart.
S (эс) читается как с: Post - почта, но перед (и между) гласными - как з: Saal - зал, lesen - читать.
Я (эсцэт) читается как с (в этой букве заключены два s).
F (эф), V (фау) читаются как ф: Frankfurt, Vater - отец. В заимствованных словах v читается как в: Vase.
J (йот) читается как й: Ja - Да.
L (эль) - среднее между мягким ль и твердым эл, но ближе к мягкому: Land - страна.
R (эр) можно читать грассируя (картавя), можно - как обычное русское р (зависит от региона): Russe - русский, Mutter - мать.
H в начале слова или корня читается как выдох: Haus - дом, dahinten - вон там (da-hinten), а в середине или в конце корня (после гласного) не читается вообще: gehen - идти, Kuh - корова.

Буквосочетания согласных

Koch (х) - повар, Fuchs (кс) - лиса, Schiller (ш), Sport (шп) и still (шт) - в начале слова или корня, Deutsch (твердое ч), backen ('бакн') - печь, quaken (кв) - квакать.
Суффикс -tion (всегда ударный) читается циун.

Я или ss.
В букве Я (эсцэт) кроются два s. Однако иногда пишется Я, а иногда ss - подчас даже в разных формах одного и того же слова. В соответствии с новой реформой правописания после долгого гласного или двойного гласного пишется Я, а после краткого - ss:
wissen - weiЯ, dass, groЯ.

Гласные

Гласные с изменением-перегласовкой (Umlaut - две точки сверху) читаются эже (с более узким ртом), чем соответствующие им обычные гласные: schon (уже) - schцn ('шён' - прекрасно), Zug (поезд) - Zьge ('цюгэ' - поезда).
"A Umlaut" читается как э: Sдle - залы.
Y (юпсилон) читается как ь: Lyrik.

Буквосочетания гласных

Weimar (ай), Liebe (и) - любовь (черточка под гласным - знак долготы), heute (ой) - сегодня, Hдuser (ой) - домб.

Ударение

Ударение в немецких словах чаще всего падает на первый слог (Flъgzeug - самолет), кроме некоторых исключений (warъm - почему), слов с безударными приставками (verstйhen - понимать) и слов, пришедших в немецкий из других языков (Compъter).
Безударные приставки:
be-, ge-, er-
ver-, zer-,
ent-, emp-, miss-



Кто и какой

© Существительные в немецком языке пишутся с большой буквы. Перед существительным обычно стоит артикль, указывающий на его определенность или неопределенность, а также на род: der Mann - (тот самый) мужчина; ein Mann - один (какой-то) мужчина /мужской род, Maskulinum, m/. Подобно этому: die/eine Frau - женщина /женский род, Femininum, f/; das/ein Kind - ребенок /средний род, Neutrum, n/.

© Во множественном числе все существительные получают определенный артикль die: die Frauen - женщины. Добавляется, как видите, и окончание множественного числа. Для женского рода это почти всегда -(e)n, для мужского рода чаще всего -е, для среднего -er: der Fisch (рыба) - die Fische; die Karte (карта, открытка) - die Karten; das Bild (картина, фотография) - die Bilder. Но существует много отклонений от этого общего правила, особенно в мужском и среднем роде, например: der Mann - die Mдnner.
Ряд существительных, в основном заимствованных из английского и французского, получают во множественном числе окончание -s: der Park - die Parks, das Bьro - die Bьros.
Существительные мужского и среднего рода, оканчивающиеся на -en, -er, -el не получают во множественном числе никаких окончаний: der Wagen (машина, автомобиль) - die Wagen, der Fahrer (водитель, шофер) - die Fahrer, der Schlьssel (ключ) - die Schlьssel.
Образовывать множественное число часто помогает изменение гласного звука в корне слова (Umlaut): der Zug (поезд) - die Zьge, der Hafen (порт) - die Hдfen.
Неопределенного артикля для множественного числа нет, неопределенность выражается отсутствием артикля: die Frauen - (те самые) женщины, Frauen - (какие-то) женщины.

© Артикль обычно опускается, если речь идет о чувствах, веществах и материалах, или просто о чем-то общем, неделимом и не поддающемся исчислению (то есть о том, о чем редко говорят одно какое-то или то самое):
Jeder Mensch braucht Liebe. - Каждому человеку нужна любовь.
Die Tasche ist aus Leder. - Эта сумка из кожи.
Ich trinke Bier. - Я пью пиво.
А также, если вы называете род занятий или национальность:
Ich bin Geschдftsmann. - Я бизнесмен.
Er ist Deutscher. - Он немец.

© В немецком языке, помимо именительного (Nominativ), еще три падежа, выражаемые, в основном, изменением артикля.
Винительный падеж (Akkusativ) указывает, что действие переходит на какое-либо лицо или предмет: вижу (люблю, бью, покупаю …) кого/что? В этом падеже меняются только существительные мужского рода: Ich nehme den Zug (ihn). - Я возьму поезд (его)=поеду на поезде (der Zug). Der меняется на den, ein - на einen; er (он) - на ihn.
Akkusativ используется и при ответе на вопрос wohin? - куда?: Ich gehe in den Garten, ins (= in das) Kino. - Я иду в сад, в кино).
А также после некоторых предлогов: Das Buch ist fьr meinen Bruder. - Эта книга - для моего братa (der/ein/mein Bruder). Sie fahren durch den Tunnel. - Они едут через туннель. Um den Bahnhof - вокруг вокзала. Er geht den Fluss entlang. − Он идет вдоль реки. (Это, как видите, не предлог, а послелог) Wir sind gegen den Krieg. − Мы против войны. Ohne den neuen Mantel gehe ich nicht. − Без этого нового пальто я не пойду. Bis nдchsten Oktober muss Matthias sein Examen machen. − До следующего октября Маттиас должен сдать свой экзамен.

Особый случай употребления Akkusativ – при обозначении отрезка или момента времени: den ganzen/jeden Tag – целый/каждый день; nдchsten Monat – в следующем месяце.
Обратите внимание на то, что после выражения es gibt (имеется, есть) нужно употребить Akkusativ (по той простой причине, что дословно это выражение переводится оно дает … кого? что?):
Es gibt hier einen Biergarten. - Здесь есть биргартен („пивной сад“: пивная под деревьями).

© В дательном падеже (Dativ) происходят следующие изменения артикля: der Vater (отец) - dem/meinem Vater, ihm (отцу, ему); das Kind (ребенок) - dem/meinem Kind (ребенку); die Tante (тетя) - der/meiner Tante, ihr (тете, ей). То есть, в мужском и среднем роде der/das меняется на dem, а в женском роде die меняется на der. Во множественном числе происходит следующее: die Kinder (дети) - den Kindern, ihnen (детям, им). Артикль die меняется на den, и, кроме того, к существительному прибавляется окончание -n.
Dativ используется и при ответе на вопрос wo? - где?: Ich bin im (= in dem) Garten. - Я (есть, нахожусь) в саду (der Garten). Wir treffen uns am (= an dem) Hotel. - Мы встретимся у гостиницы.
При обозначении точки во времени, на хронологической прямой (с предлогами vor – до, in – через): vor einem Jahr – год назад, in einer Woche – через неделю.
А также после некоторых предлогов: mit meinem Bruder - с моим братом, nach der Arbeit - после работы (die Arbeit), aus dem Haus - из дома (das Haus), zum (= zu dem) Hotel - к гостинице (das Hotel), zur (= zu der) Post – к почте, на почту, von seiner Oma - от его бабушки, bei unseren Eltern - у наших родителей, beim (= bei dem) Frьhstьck - за завтраком.

В некоторых устойчивых сочетаниях сохранилась старая форма Dativ – с окончанием –e (употребление ее необязательно): auf dem Land(e) – за городом, nach Haus(e) – домой.

© Личные местоимения в Akkusativ и Dativ:
Ich liebe dich (я люблю тебя). Liebst du mich (ты любишь меня)?
Gib mir Geld (дай мне денег)! - Ich gebe dir nichts (я ничего тебе не дам).
Нас и нам, вас и вам будет одинаково:
Seht ihr uns (вы видите нас)? Wir sehen euch (мы видим вас).
Helft uns (помогите нам)! Wir kцnnen euch nicht helfen (мы не можем вам помочь).

© Родительный падеж (Genitiv) в немецком языке выражает, в основном, принадлежность:
der Wagen des/seines Onkels - автомобиль дяди, его дяди, die Puppe des/ihres Kindes - кукла ребенка, ее ребенка. В мужском и среднем роде der/das меняется на des, а кроме того, к существительному прибавляется окончание -s (или -es - если существительное односложное или имеет ударение на последнем слоге).
В женском роде и во множественном числе окончания не прибавляются, а артикль die меняется на der: das Kleid der Frau/der Frauen - платье женщины/женщин.
Если существительное во множественном числе неопределенно, для выражения принадлежности используется предлог von (от), так как во множественном числе нет неопределенного артикля - и выразить Genitiv в таком случае нечем: Kleider von Frauen - платья (каких-то) женщин.
С именем собственным: Peters Fahrrad = das Fahrrad von Peter – Петин велосипед, велосипед Пети.

© Иногда Genitiv выражает обстоятельство времени или места (в основном в выражениях eines Tages – однажды, Er kommt des Weges − Он идет этой дорогой, навстречу) или образа действия: Er saЯ gesenkten Kopfes – Он сидел с опущенной головой – но это малоупотребимо в современном языке, звучит очень литературно.

© Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж. Вот основные из них:
Er kommt (an)statt seines Bruders. − Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. − Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Das war wдhrend des Krieges. − Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit. - Она отсутствует из-за болезни.

© Притяжательные местоимения лучше всего запомнить в примерах:
Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. − Это не моя вина, это твоя вина.
Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. − Это не ваши деньги, это наши деньги.

В немецком языке три разных sie: sie − она, sie − они (® Sie − Вы). Можно сказать, их два, поскольку вежливая форма образована из формы они и отличается только тем, что пишется с большой буквы. Так вот, притяжательное местоимение от любого sie будет ihr:
ihr Kind − ее (или их) ребенок, Ihr Kind − Ваш ребенок.
Запомните еще два примера:
der Mann mit seiner Frau − мужчина со своей (с его) женой (sein − его),
die Frau mit ihrem Mann − женщина со своим (с ее) мужем.

Как сказать: Господин Фишер со своим братом и его женой? Проблема в том, что в немецком нет универсального местоимения свой, а если мы скажем с его братом и его женой, то выйдет путаница. Поэтому в таких случаях употребляется специальное указательное местоимение:
Herr Fischer mit seinem Bruder und dessen Frau. − Господин Фишер со своим братом и его (дословно: того самого) женой.
Frau Fischer mit ihrer Schwester und deren Mann. − Госпожа Фишер со своей сестрой и с ее (той самой) мужем.
Den Fischers geht es doch gut; deren (= ihre) Sorgen mцchte ich haben! − Этим Фишерам всё же хорошо живется; мне бы их заботы (тех самых заботы я хотел бы иметь)!
Как видно из последнего случая, такое указательное местоимение вообще может заменять притяжательное − даже когда путаница не угрожает. В любом случае оно придает большую четкость, так как крепко связано с предшествующим словом. Ведь оно произошло из артикля в родительном падеже:
die Frau des Bruders (жена брата), der Mann der Schwester (муж сестры), die Kinder der Freunde (дети друзей).

© Ряд существительных мужского рода получают во всех падежах окончание -(e)n. Такое же окончание они имеют и во множественном числе. Поскольку же окончание -(e)n характерно для женского множественного числа, эти существительные мужского рода называют слабыми существительными. К ним относятся существительные на -е: der Junge - мальчик, несколько односложных существительных: der Mensch - человек, der Herr - господин, а также „интернациональные“ существительные с греческими и латинскими суффиксами, обозначающие род занятий: der Student, der Fotograf. За исключением слов на -r (Politiker, Regisseur), -l (General), -n (Spion) - die Politiker, die Regisseure, die Generale или Generдle, die Spione.
Итак: Ich kenne den Jungen, den Menschen, den Herrn, den Studenten, den Fotografen. - Я знаю этого …

© К слабым существительным мужского рода примыкает несколько „смешанных существительных“ - тоже мужского рода, кроме одного слова среднего рода - das Herz (сердце). Их особенность в том, что в Genitiv они совмещают, „смешивают“ слабое и сильное окончание: der Name (фамилия, фамилия и имя) - des Namens, das Herz - des Herzens.

© Слова-кубики. Там, где русский употребил бы отдельное определение, немец часто говорит одним словом. Сравните:
der Wintersport (Winter + Sport) - зимний спорт (зима + спорт),
der Hauptbahnhof (Haupt + Bahn + Hof) - главный железнодорожный вокзал (глава + железная дорога + двор).
Род определяется по последнему слову - по „паровозику“:
das Benzin + der Preis = der Benzinpreis (цена на бензин),
das Bier + die Flasche = die Bierflasche (пивная бутылка).
В некоторых составных словах используется специальная связка -(e)s или (реже) -(e)n:
der Liebling + die Speise = die Lieblingsspeise (любимый + еда = любимая еда),
der Bauer + das Haus = das Bauernhaus (крестьянский дом, дом крестьянина).

© Если существительное употреблено с определенным артиклем или заменяющим его местоимением (имеющим те же окончания, что и определенный артикль, например dieser/diese/dieses - этот/эта/это), то стоящее перед существительным прилагательное оканчивается на -е: der neue Wagen - (эта) новая машина, das groЯe Haus - (этот) большой дом, die hьbsche Frau - (эта) красивая женщина. Здесь на род указывает артикль, он „работает“, а прилагательное „отдыхает“.
Если же артикль неопределенный (либо вместо него стоит притяжательное местоимение, например mein - мой), то „работает“ прилагательное, присоединяя к себе окончания определенного артикля и указывая таким образом, на род: ein/mein neuer Wagen, ein/mein groЯes Haus, eine/meine hьbsche Frau.

Если вы что-либо характеризуете, то не забудьте неопределенный артикль:
Das ist eine hьbsche Frau.
Вы как бы говорите: это одна из красивых женщин, эта женщина относится к разряду красивых.

Прилагательное, стоящее не перед существительным, а являющееся частью сказуемого, употреблятся в краткой форме, без окончания:
Das Haus ist neu. – Этот дом – новый, нов.

© Если в каком-либо падеже артикль (или заменяющее его местоимение) как-либо изменился, то прилагательное оканчивается на -en: Ich kaufe einen neuen Wagen. - Я куплю/покупаю эту новую машину. Der Preis dieses neuen Wagens - цена этой новой машины.

© Прилагательные во множественном числе: если имеются в виду какие-либо конкретные вещи или лица (а, главное, есть слово, указывающее на их конкретность, за исключением числительного, цифры), то прилагательное оканчивается на -en, если же неконкретные, то на -е: die/diese/meine schцnen Kleider - эти/мои красивые платья; viele schцne Kleider - многие красивые платья. Исключение: после manche (некоторые), keine (никакие), welche (какие) прилагательное оканчивается на -еn, хотя тут нет идеи конкретности.

© Обратите внимание на одно интересное местоимение:
derselbe Film - тот же самый фильм,
Immer dasselbe Theater! - Всё время тот же самый театр (то есть: безобразие)!
dieselbe Zeitung - та же самая газета.
Вы видите здесь как бы артикль и прилагательное, просто они пишутся вместе. Поэтому здесь работают все те же правила, что и у прилагательных:
Wir haben denselben Film gesehen. - Мы видели тот же самый фильм;
in demselben Theater - в том же самом театре,
mit derselben Zeitung - с той же самой газетой (изменился артикль),
dieselben Bьcher - те же самые книги (конкретное множественное число),
in denselben Bьchern - в тех же самых книгах (и артикль изменился, и конкретное множественное число).

Если вы хотите сказать (кто-то) другой, то не забудьте неопределенный артикль. Нужно говорить не просто другой, а один другой, одна другая, одно другое: ein anderer Mann ( мужчина), einе andere Frau (женщина), ein anderes Kind (ребенок). То есть: это слово работает как прилагательное. Тот самый другой (с определенным артиклем) будет: der andere (die andere, das andere). Множественное число (неконкретное и конкретное): andere / die anderen (Leute) − другие (люди).
Ich habe nicht dasselbe Hobby wie er. Ich habe ein anderes Hobby (als er). − У меня другое увлечение, чем у него.
Sie hat nicht dieselben Hobbys wie ich. Sie hat andere Hobbys (als ich). - У нее другие увлечения, чем у меня.

© Существительные, которые призошли из прилагательных, изменяются по тем же правилам, что и прилагательные: der Bekannte (знакомый) - mein Bekannter (мой знакомый) - mit meinem Bekannten (с моим знакомым); Ich habe viele Bekannte. - У меня много знакомых. Meine Bekannten … - Мои знакомые …

© Если существительное употреблено без артикля (обычно при обозначении веществ или чувств, либо если существительное в сочетании с прилагательным обозначают нечто единственное в своем роде - то есть в тех случаях, когда трудно сказать один какой-то или тот самый), то прилагательное принимает окончание определенного артикля, „работает“ за определенный артикль: mit groЯer Liebe - с большой любовью (die Liebe); aus reinem Gold - из чистого золота (das Gold), auf deutschem Boden − на немецкой земле (der Boden).

В Genitiv происходит следующее:
eine Menge reinen Goldes − масса (большое количество) чистого золота.
Здесь нет нужды работать прилагательному, так как на Genitiv, на принадлежность показывает своим окончанием существительное. Прилагательное же ведет себя также, как будто есть (изменившийся) артикль.
В женском роде не так:
der Geruch warmer Milch − запах теплого молока.
Существительное женского рода не принимает окончания, приходится работать прилагательному.

© Степени сравнения прилагательных: Mein Wagen ist schnell. - Моя машина быстрая. Sein Wagen ist schneller als mein Wagen/meiner. - Его машина быстрее, чем моя. Ich brauche einen schnelleren Wagen. - Мне нужна более быстрая машина. Ihr Wagen ist der schnellste/am schnellsten. - Ее машина самая быстрая/быстрее всех, всего.
При этом у большинства односложных прилагательных происходит изменение гласного (Umlaut): Es ist warm in Deutschland. - В Германии тепло: „оно есть тепло“. Es ist wдrmer in Frankreich als in Deutschland. - Во Франции теплее, чем в Германии. In Afrika ist es am wдrmsten. - В Африке теплее всего.

Прилагательные на -t, -d, -sch, -s, -Я, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать − иначе вы и не выговорите):
der kдlteste Januar seit zehn Jahren. − Самый холодный январь за последние 10 лет;
Der kьrzeste Weg ist nicht immer der beste. − Самый короткий путь − не всегда самый лучший.

Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- как в позиции перед существительным, так и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений:
dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего);
teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже),
er ist am teuersten (он дороже всего, всех).

Нетипичны также прилагательные:
hoch − hцher − am hцchsten (высокий − выше − выше всех),
nah − nдher − am nдchsten (близкий − ближе − ближе всего, всех).
Der Berg ist hoch. – Эта гора – высокая. Но:
der hohe Berg – высокая гора.

Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Например:
gut − besser − am besten (хорошо − лучше − лучше всего, всех),
viel − mehr − am meisten (много − больше − больше всего, всех).

© Чтобы не повторять лишний раз существительное, его можно заменить местоимением. При этом местоимения будет оканчиваться так же, как определенный артикль: Ist das ein Bahnhof? - Это вокзал? - Ja, das ist einer (= ein Bahnhof) - Да, это вокзал (der Bahnhof). - Nein, das ist keiner (= kein Bahnhof). - Нет, это не вокзал.
Ist das ein Hotel? - Ja, das ist eins (= ein Hotel). - Nein, das ist keins (= kein Hotel). (das Hotel)
Во множественном числе нельзя, конечно, употребить ein, вместо этого используется слово welche (которые):
Haben Sie Zigaretten? - У Вас есть сигареты? - Ja, ich habe welche. - Да, есть сигареты. - Nein, ich habe keine.

© Отрицание: если отрицается слово с неопределенным артиклем или без артикля, то употребляется отрицание kein (никакой), в остальных случаях, то есть с определенным артиклем, с указательным либо притяжательным местоимением - отрицание nicht (не):
Haben Sie ein Haus? - Ich habe kein Haus/keins. - У Вас есть дом? - У меня нет дома, нету. Haben Sie Kinder? - Ich habe keine Kinder/keine. - У Вас есть дети? - Нет.
Ich kaufe das Haus nicht. - Я не куплю этот дом. Das sind nicht meine Kinder. - Это не мои дети.
С глаголами, конечно, всегда используется nicht, которое ставится после глагола: Er raucht nicht. - Он не курит.



Что делать

© Глаголы в неопределенной форме и во множественном числе оканчиваются на -en: trinken - пить; wir/sie trinken - мы пьем/они пьют. Исключение составляет форма ihr trinkt - вы пьете. Она используется для обращения к тем, с кем говорящий на „ты“ - к родственникам, друзьям, детям, коллегам … Вежливая же форма взята не из формы „вы“ (как, например, в русском или в английском языке), а из формы „они“: Was trinken Sie? - Что Вы будете пить?
Сравните:
Herr Schmidt, kennen Sie meine Frau? − Господин Шмидт, Вы знакомы с моей женой (знаете мою жену)?
Freunde, kennt ihr diese Kneipe? − Друзья, вы знаете эту пивную?
Kinder, kennt ihr dieses Spiel? − Дети, вы знаете эту игру?

Остальные личные формы: Ich trinke - я пью. Du trinkst - ты пьешь. Er (sie, es) trinkt - он (она, оно) пьет.
Trink (mal)! - Пей (-ка)!

© Русским неопределенно-личным предложениям типа „говорят, что…“ в немецком языке соответствуют предложения с неопределенно-личным местоимением man: Man sagt, dass …

© Но бывают и такие предложения, где деятеля вообще нет и быть не может. Они называются безличными. Тогда в качестве подлежащего используется местоимение es (оно):
Es regnet den ganzen Tag. − Целый день идет дождь (дословно: оно дождит).
Es ist warm. − Тепло (оно есть тепло).
Иногда это безличное местоимение es вставляется и в личное предложение, чтобы сделать возможным обратный порядок слов в нем:
Es fahren viele Autos. − Едет много машин.
Es здесь – формальное подлежащее, как бы подставка (чтобы глагол стоял на своей «законной» второй позиции).

© Глаголы, у которых корень оканчивается на -t или на -d, а также на согласный звук (кроме l, r) + -m, -n, перед окончаниями -t и -st вставляют -e, чтобы было легче выговорить:
arbeiten (работать): sie arbeitet, du arbeitest, ihr arbeitet;
finden (находить): er findet, du findest, ihr findet;
atmen (дышать): er atmet, du atmest, ihr atmet;
rechnen (считать, вычислять): er rechnet, du rechnest, ihr rechnet.
Поскольку иначе выговорить невозможно, запоминать это правило ненужно. Еще одно такое „ненужное“ правило (во всяком случае, для речи): если корень оканчивается на -s и на родственные ему звуки (Я, x, z), то от личного окончания 2-го лица (ты) -st останется одно -t:
reisen (путешествовать): du reist; sitzen (сидеть): du sitzt.

© Ряд так называемых сильных (т.е. нерегулярных) глаголов меняет корневой гласный в формах ты и он (она, оно): fahren (ехать) - du fдhrst, er (sie, es) fдhrt; sprechen (говорить), du sprichst, er spricht, Sprich! - Говори!; stoЯen (толкать) - du, er stцЯt. То есть: a ® д, e ® i, o ® ц (происходит сужение гласного).

© Обратите внимание: raten (советовать) − er rдt (!) (t уже есть в самом корне, личное окончание t на него просто накладывается); halten (держать, останавливаться) − er hдlt (!); gelten (быть действительным, иметь силу) − er gilt(!); treten (ступать) − er tritt (!); einladen (приглашать) − er lдdt ein (!).

© Самым нерегулярным глаголом является глагол-связка sein (быть), которая в русском языке обычно опускается:
Ich bin Fahrer. - Я (есть) водитель. Du (ты) bist …Er (он) ist …
Wir (мы), sie (они), Sie sind (Вы) … Ihr (вы) seid …
Sei vorsichtig! - Будь осторожен! Seien Sie so nett! - Будьте так любезны!

© Глаголы haben (иметь) и werden (становиться) нерегулярны только в формах ты и он:
du hast, er hat;
du wirst, er wird.

© Для выражения просьбы или приказания используется особая повелительная форма − Imperativ.
Franz, komm (mal) her! − Иди(-ка) сюда (du − ты).
Jens und Petra, kommt mal her! − Идите-ка сюда (ihr − вы).
Herr und Frau Schmidt, kommen Sie her! − Идите сюда (Sie − Вы).
В последнем случае (в вежливой форме) мы видим просто обратный порядок слов. Обратите внимание: нужно сказать не просто подойдите, а подойдите Вы (не забыть Sie).
Ihr kommt − Вы приходите (обращение к детям, приятелям или родственникам, с кем вы на „ты“). Здесь просто опускается ihr: Kommt! − Приходите!

Особый интерес представляет собой первая форма (du − ты). Вы берете du kommst − ты приходишь и отнимаете личное окончание -st. Получается komm! − приходи!
Но, скажете Вы, не проще ли будет просто взять Infinitiv (неопределенную форму kommen) и убрать -en? Можно и так, только нужно помнить, что у нас есть несколько глаголов, которые в формах ты и он меняют корневой гласный:
geben (давать) − du gibst (ты даешь) − gib! (дай!)
sehen (смотреть) − du siehst (ты смотришь) − sieh mal! (смотри-ка!)
А что происходит с глаголами, которые в формах ты и он получают Umlaut?
fahren (ехать) − du fдhrst (ты едешь) − fahr! (поезжай!)
laufen (бегать) − du lдufst (ты бежишь) − lauf! (беги!)
Как видите, в повелительной форме Umlaut испаряется.

Еще у нас есть глаголы, которые для удобства произношения вставляли -e- перед личными окончаниями -st, -t. В Imperativ это -e сохраняется.
arbeiten (работать) − du arbeitest (ты работаешь) − arbeite! (работай!)
цffnen (открывать) − du цffnest (ты открываешь) − цffne! (открой!)
А также у глаголов на -eln, -ern:
lдcheln (улыбаться) − lдchle! (улыбнись!), дndern (менять) − дndere! (поменяй, измени!)
И, наконец, еще один такой случай:
entschuldigen (извинять) − du entschuldigst (ты извиняешь) − entschuldige! (извини!)
Вы можете встретить и более „старомодные“ формы Imperativ – с окончанием -e: Komme! Laufe!

Особые формы имеют в Imperativ вспомогательные глаголы. Сравните:
Du bist vorsichtig. − Ты осторожен.
Sei vorsichtig! − Будь осторожен!
Sie sind sparsam. − Вы экономны.
Seien Sie nicht so sparsam! − Не будьте таким экономным!
Seien Sie bitte so nett ... − Будьте, пожалуйста, так добры (милы) ...
Ihr seid сохраняет форму:
Kinder, seid ruhig, bitte! − Дети, тихо! („Будьте спокойны!“)

Du hast Angst. − Ты боишься (имеешь страх).
Hab keine Angst! − Не бойся!
Du wirst bцse. − Ты будешь сердиться (станешь, будешь зол).
Werd(e) nur nicht bцse. − Только не сердись!

Кроме того, Imperativ может быть направлен и на форму мы, тогда возможны следующие варианты:
(Los!) Tanzen wir! − (Давай!) Потанцуем!
Wollen wir tanzen! − Потанцуем! (дословно: Хотим мы танцевать!)
Lass uns tanzen! − Потанцуем! (Дай нам, пусти нас танцевать!)

Иногда, как и в русском языке, Imperativ может быть выражен и неопределенной формой:
Einsteigen bitte! − Пожалуйста, садиться! (в транспорт).
Nicht stцren! − Не мешать!
Karten hier entwerten. − Здесь прокомпостировать (дословно: обесценить) билеты.

© Так называемые модальные глаголы (т.е. выражающие отношение к какому-либо действию, „модулирующие“ какой-либо другой глагол) имеют в единственном числе особый корень, отличный от корня множественного числа и неопределенной формы: Wir wollen viel Geld verdienen. Ich will …
- Мы хотим заработать много денег. Я хочу … Кроме того, формы я и он у этих глаголов одинаковы: Er will … Подобно этому: mьssen (muss) - быть должным /что-либо сделать/ (по объективной необходимости), kцnnen (kann) - мочь, уметь, dьrfen (darf) - мочь (в смысле: разрешается), sollen (soll) - быть должным (по чьему-либо субъективному мнению, совету), mцgen (mag) - любить, нравиться; быть возможным, вероятным.
Два корня имеет и глагол wissen (weiЯ) - знать, хотя он не модальный.
Модальным глаголом является и глагол: ich/er mцchte, du mцchtest, wir mцchten … - я/он, ты хотел бы, мы хотели бы …

© Глаголы mьssen и sollen означают одно и то же: быть должным что-либо сделать. Но они имеют разные смысловые оттенки, различаются в употреблении. Sollen обозначает субъективную необходимость и обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю. Сравните:
Ich muss meine Wohnung renovieren. − Я должен отремонтировать квартиру. (Таковы обстоятельства, это объективная необходимость, ничего не поделаешь, я это сознаю.)
Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. − Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)
Herr Mьller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. − Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа.)
Sollen употребляется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужую волю или чужое мнение:
Soll ich das Fenster aufmachen? − Открыть окно? Должен я открыть окно?
Was soll ich tun? − Что мне делать?
Sollen может передавать и услышанное с чьих-нибудь слов (тоже как бы чужое мнение):
Es soll in Sьdfrankreich sehr warm sein. − В южной Франции, должно быть (говорят, я слышал), очень жарко.
Если же вы употребите в этом предложении muss, то это будет выражать уже ваше личное предположение (а не услышанное от кого-то):
Es muss in Sьdfrankreich sehr warm sein. − В южной Франции, должно быть (я так полагаю), очень жарко.
В значении ‘пусть он что-нибудь сделает’, sollen можно заменить на более вежливую форму mцchten. Сравните:
Sagen Sie ihm, er soll mich anrufen. − Скажите ему, чтобы он мне позвонил (пусть позвонит).
Sagen Sie ihm, er mцchte mich anrufen. − То же самое, но более вежливо.
Sollen вы можете также использовать, давая кому - нибудь совет:
Du sollst deine Oma besuchen! − Ты должен навестить свою бабушку!
Хотя вы и навязываете здесь собеседнику свою волю, это всё же звучит мягче, чем:
Du musst deinen Opa besuchen! − Ты должен навестить своего дедушку! (Ты же сам понимаешь, что это абсолютно необходимо.)
Есть поговорка:
Muss ist eine harte Nuss! − Должен − твердый орешек!

© Немцы не говорят Мне нужно ..., они вместо этого говорят Я должен … (что-либо сделать) или Я нуждаюсь в ...:
Ich muss einkaufen. − Мне нужно (я должен) в магазин (дословно: закупать).
Ich brauche Entspannung. − Мне нужен отдых (дословно: расслабление).

При отрицании необходимости что-либо сделать глагол mьssen часто заменяется на глагол brauchen (нуждаться в чем-либо):
Musst du wirklich auf den Markt gehen? − Ты действительно должен идти на рынок?
Du brauchst heute nicht auf den Markt zu gehen. − Тебе сегодня не нужно идти на рынок.

© Глагол kцnnen часто употребляется с неопределенно-личным местоимением man:
Kann man hier telefonieren? − Ja, man kann. − Здесь можно позвонить? − Да, можно.
Ja, Sie kцnnen hier telefonieren. − Да, Вы можете здесь позвонить.
При этом речь идет скорее о физической возможности позвонить, о наличии или отсутствии телефона. Если же телефон есть, и вы спрашиваете разрешение, то лучше употребить глагол dьrfen:
Darf ich hier telefonieren? − Можно мне здесь позвонить?
Darf man hier fotografieren? − Здесь можно фотографировать?
При ответе, однако, часто просто говорят Вы можете, то есть необязательно говорить Вам разрешается:
Sie kцnnen (dьrfen) hier fotografieren.
Man darf hier fotografieren.
Kцnnen означает также уметь:
Kannst du schwimmen? − Ты умеешь плавать?
Ich kann (kein) Deutsch. − Я (не) знаю немецкий.

© Глагол kennen (знать, быть знакомым) подразумевает знакомство с чем-либо на личном опыте, а wissen (знать) означает знание, полученное другими путями, опосредствованно, например из книг:
Ich weiЯ den Weg. - Я знаю эту дорогу. (Я посмотрел ее на карте.)
Ich kenne den Weg. - Я знаю эту дорогу. (Я здесь уже бывал.)
Кроме того, если с ходу, в одном предложении, „без запинки“ говорится о том, что знают, то чаще используется kennen, а если с паузой и с вводными словами, через запинку-запятую, то возможно только wissen:
Sie kennt das Haus. - Она знает (ей знаком) этот дом.
Sie weiЯ, wo das Haus ist. - Она знает, где этот дом.

© Перед вторым глаголом в предложении ставится частица zu, если первый глагол - не модальный: Ich versuche es, viel Geld zu verdienen. - Я постараюсь: „постараюсь это“ заработать много денег. Er geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. - Он едет в Германию, чтобы учить немецкий.
Исключение из этого правила составляют предложения, где первый глагол - глагол восприятия, типа:
Ich hцre ein Mдdchen singen. - Я слышу, как поет девочка, девушка: „я слышу девочку петь“.
Ich sehe die Gefahr kommen. − Я вижу, как грядет опасность.
То же относится и к глаголам kommen (приходить), gehen (уходить), bleiben (остаться):
Sie geht jeden Abend tanzen. − Она каждый вечер ходит танцевать.
Er bleibt bei der BegrьЯung sitzen. − Он остается сидеть при приветствии.
Глаголы lernen (учить что-либо), lehren (обучать), helfen (помогать) употребляются как модальные (то есть без zu) лишь в кратких высказываниях, где за ними следует либо один Infinitiv, либо Infinitiv с кратким, небольшим добавлением. В противном случае используется конструкция с zu:
Wir helfen euch die Koffer packen. − Мы помогаем вам упаковать чемоданы.
Er hilft mir, eine Dreizimmerwohnung direkt bei dem Stadtpark zu finden. − Он мне поможет найти трехкомнатную квартиру прямо возле городского парка.

© Глагол lassen (оставлять, пускать) помимо своего основного значения может выступать и в модальном (дать, разрешить, побудить что-либо сделать). В обоих случаях без частицы zu:
Ich lasse das Buch zu Hause (liegen). - Я оставляю книгу (лежать) дома.
Lassen Sie ihn schlafen! - Дайте ему поспать!
Er lдsst Sie grьЯen. - Он просит передать Вам привет.
Lassen Sie sich Ihren Arbeitsplatz zeigen. - Пусть Вам покажут Ваше рабочее место („дайте себе показать“).
Ich lasse meine Haare schneiden. - Я стригусь („даю отрезать мою волосы“).
Lass uns gehen! - Давай пойдем! (= Wollen wir gehen! Gehen wir!)
Das lдsst sich machen. - Это можно сделать („это дает себя сделать“).
= Das kann man machen.
= Das ist machbar. (Это можно сделать: „это делаемо“).

Ich muss meine Uhr reparieren lassen. − Мне нужно починить (дословно: (от)дать починить) мои часы.
Будьте бдительны! Если вы скажете просто: Ich muss meine Uhr reparieren, то вам придется чинить их самому.

© Оборот sein+Infinitiv выражает возможность или необходимость что-либо сделать:
Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. - Эту выставку можно посмотреть до конца июня.
= Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen.
Er ist nirgends zu finden. - Его нигде нельзя найти.
Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. - Эту работу нужно сделать до завтра.
= Man muss (soll) diese Arbeit bis morgen machen.
Если указывается, кто именно может или должен что-либо сделать, то используется оборот haben+Infinitiv:
Ich habe viel Interessantes zu erzдhlen. - Я могу рассказать много интересного.
Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. - Вы должны сделать эту работу до завтра.
= Sie mьssen (sollen) diese Arbeit bis morgen machen.

Но возможно также сочетание haben + Infinitiv, где haben будет употреблен не в значении быть должным что-либо сделать, а в своем обычном значении − иметь. Заметьте, что тогда zu не нужно:
Er hat Geld auf der Bank liegen. − Его деньги лежат в банке (дословно: он имеет деньги лежать в банке).

© Будущее время обычно выражается через настоящее время (Prдsens): Ich gehe morgen ins Kino. - Я иду/пойду завтра в кино. Но есть и собственно будущее время (Futur), используемое обычно лишь в модальном значении собираться, намереваться /что-либо сделать/: Ich werde nach Mьnchen gehen. - Я собираюсь, я намерен поехать в Мюнхен (дословно: „стану ехать“).
В некоторых случаях Futur невозможно обойти (употребив настоящее время). Сравните:
Ich werde in Mьnchen wohnen. – Я буду жить в Мюнхене.
Ich wohne in Mьnchen. – Я живу в Мюнхене.

© Futur может быть использован также для предположения:
Sie wird (wohl) schon lдngst zu Hause sein. − Она (пожалуй) уже давно дома.
Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. − У него (видимо) сейчас не найдется времени.

© У глаголов с ударными приставками приставка отделяется и уходит на конец предложения: rufen кричать, звать ® бnrufen - звонить: Ich rufe Sie morgen an. - Я позвоню Вам завтра.
Если глагол с ударной приставкой является в предложении вторым глаголом (то есть стоит в неопределенной форме - Infinitiv) (и первый глагол при этом не модальный), то частица zu проникает между приставкой и глаголом: Ich versuche es, Sie morgen anzurufen. - Я попробую, постараюсь позвонить Вам завтра.

© Примеры глаголов с неотделяемой (безударной) приставкой:
besuchen (посещать), gefallen (нравиться), erzдhlen (рассказывать),
verstehen (понимать), zerbrechen (разбивать),
entspannen (расслабиться), empfehlen (рекомендовать), misslingen (не удаться),
(gelingen − удаться).

© Возвратные глаголы. Мы говорим: я моюсь (= я мою себя), ты моешься (ты моешь себя) ... Немцы говорят более точно: ich wasche mich (я мою меня), du wдschst dich (ты моешь тебя), wir waschen uns (мы моем нас), ihr wascht euch (вы моете вас). Неопределенная форма (Infinitiv) - sich waschen (себя мыть, мыться).
Местоимение sich (себя) употребляется в формах он, она, оно, они ... и Вы: er wдscht sich (он моется), sie waschen sich (они моются) ® Sie waschen sich (Вы моетесь).

© Возвратное местоимение обычно следует сразу за глаголом:
Ruf mich bitte um sechs Uhr an. − Позвони мне, пожалуйста, в 6 часов.
Меняя этот „нейтральный“ порядок, вы можете выделить местоимение, подчеркнуть его:
Ruf bitte um sechs Uhr mich an (niemand anders). − Позвони пожалуйста в 6 часов мне ( не кому-нибудь другому).

Когда возвратный глагол оказывается вторым глаголом в предложении, он образует рамку, заключая внутрь себя всё, что к нему относится:
Ich fahre an die See, um mich ordentlich zu erholen. − Я еду на море, чтобы как следует отдохнуть.
То же самое происходит и в придаточном предложении:
Ich weiЯ, dass er sich eine andere Arbeitsstelle wьnscht. − Я знаю, что он хочет (желает себе) другое место работы.
Или просто в Infinitiv:
sich einen interessanteren Job wьnschen − хотеть (желать себе) более интересную работу.

© Глаголы с управлением - так называются глаголы, после которых идет какой либо определенный предлог с определенным падежом (они „управляют“ определенным предлогом и падежом): Er erzдhlt von seiner Reise. - Он рассказывает о своей поездке (erzдhlen von). Ich denke an meine Freundin. - Я думаю о своей подружке. В сочетаниях об этом, о чем предлог меняется местами с местоимениями das или was и сливается с ними в одно слово: Er erzдhlt davon. - Он рассказывает об этом (вместо von das). Wovon erzдhlt er? - О чем он рассказывает (вместо von was)? Если предлог начинается с гласного, то для удобства произношения вставляется -r-:
Ich denke daran. - Я думаю об этом. Woran denkst du? - О чем ты думаешь?
Небольшое количество глаголов управляет родительным падежом (Genitiv) без предлога: Wir verdдchtigen ihn des Mordes. - Мы подозреваем его в убийстве. Вместо da + предлог при этом используется слово dessen: Ich entsinne mich dessen nicht. - Я этого не помню. (Сравните с вопросом, на который отвечает Genitiv: wessen? - чей?).

Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):
Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). − Она охотно вспоминает свое школьное время.
Ich schдme mich fьr sein Verhalten (seines Verhaltens). − Я стыжусь его поведения.

Dativ тоже всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:
Ich schreibe ihm/an ihn. − Я пишу ему.
Gisela vertraut ihm/auf ihn. − Гизела ему доверяет.

© К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:
Ich bin stolz auf meinen Sohn. − Я горжусь своим сыном.
Ich bin damit einverstanden. − Я с этим согласен.
Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit ...

А вот форма глагол-связка + прилагательное + Genitiv:
Er ist sich seines Erfolges sicher. − Он уверен в своем успехе.
Du bist solcher Ehre nicht wьrdig. − Ты недостоин такой чести.
Es war nicht der Mьhe wert. − Это не стоило (затраченного) усилия.
Ich bin mir des Risikos wohl bewusst. − Я вполне сознаю риск.
Существительное + Genitiv, как мы уже говорили, можно заменить на местоимение dessen:
Bist du dir dessen sicher? − Ты в этом уверен?

© Сочетание was, das + предлог (предложное местоимение) вообще позволяет лишний раз не повторять то, что и так понятно собеседнику:
Was bekommst du dafьr (fьr deine Arbeit)? − Что ты получишь за это (за эту работу)?
Wofьr bekommst du dieses Geld? − За что ты получаешь эти деньги?
Ich war nicht dabei (bei dieser Veranstaltung). − Меня при этом не было (на этом мероприятии).
Und damit basta! − И на этом всё!

© Обратите внимание на слово einander (друг друга) − заданный глаголом предлог присоединяется прямо к этому слову:
Wir kennen einander gut. − Мы знаем друг друга хорошо.
Wir denken aneinander. − Мы думаем друг о друге.
Wir sprechen miteinander. − Мы говорим друг с другом.

© Сюда - her. Туда - hin.
Внутрь - -ein. Наружу - -aus.
Komm heraus! - Иди, приходи сюда-наружу (например, из дома). Geh hinaus! - Выходи, уходи туда-наружу (говорящий находится в доме). Komm herein! - Заходи сюда-внутрь. Geh hinein! - Иди, зайди туда-внутрь.
Над - auf, под - unter. Komm herauf - Иди, поднимайся сюда-наверх. Geh hinunter! - Иди, спускайся туда-вниз …
Geh ьber die Brьcke hinьber! - Иди туда-через, перейди через мост. Komm ьber die Brьcke herьber! - Иди cюда-через, перейди через мост.
Сокращенные формы (без различения hin и her): rьber, raus, runter …: Runter! - Вниз=спускайся!

© Русским наречиям с -то, -либо, -нибудь в немецком соответствуют наречия с irgend- (прибавляется спереди к соответствующему вопросительному слову):
Wir werden irgendwo am Meer Urlaub machen. − Мы проведем отпуск где-нибудь на море.
Ich mцchte irgendwohin, wo nie Winter ist. − Я хотел бы куда-нибудь, где никогда не бывает зимы.
Irgendwoher kommt Rauch. Ich glaube, es brennt. − Откуда-то идет дым. − Я думаю, (что-то) горит.
Irgendwann gewinne ich noch im Lotto! − Когда-нибудь я еще выиграю в лото!
Irgendwer (= jemand) hдlt uns zum Narren. − Кто-то нас разыгрывает (дословно: держит за дурака).
Kennst du irgendwen, der ein Auto kaufen mцchte? − Ты знаешь кого-нибудь, кто хотел бы купить машину?
Fдllt dir irgendwas (= etwas) auf? − Ты что-нибудь замечаешь?
Irgendeine Frau will dich sprechen. − Какая-то женщина хочет с тобой поговорить.
Gibt es irgendwelche Probleme? − Есть какие-то проблемы?
Wir mьssen das Problem irgendwie lцsen. − Мы должны как-нибудь решить эту проблему.

Irgendwie употребляется также в значении в общем-то, в некотором смысле:
Ein neues Fahrrad − das brauche ich irgendwie. − Новый велосипед мне, в общем-то, нужен.
Irgendwie hast du schon Recht. − В каком-то смысле, в чем-то ты (уж) прав.

Соответственно при отрицании:
Ich kann den Schlьssel nirgendwo (= nirgends) finden. − Я нигде не могу найти ключ.
Woher hast du das? − Nirgendwoher, das habe ich selbst gemacht. − Откуда у тебя это? − Ниоткуда, я сам это сделал.
Wo soll ich das hinstellen? − Nirgendwohin, das kommt in den Mьll. − Куда мне это поставить? − Никуда, это пойдет в мусор.
Возможны также формы von nirgendher (ниоткуда), nirgendhin (никуда).

© Причастие (отглагольное прилагательное) настоящего времени (Partizip 1) образуется прибавлением суффикса -d к неопределенной форма глагола (Infinitiv): tanzen (танцевать) ® tanzend (танцуя). Sie kommt tanzend ins Zimmer. - Она входит в комнату, танцуя. Ein tanzendes Mдdchen - танцующая девушка.

© Причастие прошедшего времени (Partizip 2) регулярных (слабых) глаголов образуется прибавлением к корню глагола приставки ge- и суффикса -t: kaufen (покупать) ® gekauft (купленный): der Wagen, gekauft in Deutschland - машина, купленная в Германии; ein in Deutschland gekaufter Wagen - купленная в Германии машина.
Признаком Partizip 2 нерегулярных (сильных) глаголов является суффикс -en. При этом может измениться и корень: lesen (читать) - gelesen; singen (петь) - gesungen.
Глаголы с безударной (и потому неотделяемой) приставкой и глаголы на -ieren (заимствованные из французского языка) приставку ge- не прибавляют: besprechen (обсуждать) - besprochen; reparieren (чинить) - repariert.
У глаголов с отделяемой приставкой ge- проникает между приставкой и корнем: anrufen (позвонить) - angerufen.
Модальные глаголы образуют Partizip 2 как слабые глаголы, но теряют при этом Umlaut (где он есть): kцnnen (мочь, уметь) - gekonnt.

© Прошедшее (или, точнее, совершенное время) (Perfekt) образуется с помощью вспомогательного глагола haben (иметь) и Partizip 2 основного, смыслового глагола: Ich habe diesen Wagen in Deutschland gekauft. - Я купил эту машину в Германии (дословно: „я имею эту машину купленной“).
Если смысловой глагол обозначает передвижение с места на место либо изменение состояния, то в роли вспомагательного выступает глагол sein (быть): Ich bin nach Deutschland gefahren. - Я поехал/ездил в Германию. Ich bin um 7 Uhr aufgestanden. - Я встал в 7 часов (aufstehen).
C sein образуют Perfekt также глагол bleiben (оставаться), и сам глагол sein: Ich bin gestern zu Hause geblieben. - Я вчера остался дома. Ich bin in Цsterreich gewesen. - Я был в Австрии.

© Есть еще момент, на который стоит обратить внимание (haben или sein?):
Ich bin mit meinem Wagen ins Restaurant gefahren. − Я поехал на своей машине в ресторан.
Sie hat ihre Kinder in die Schule gefahren. − Она отвезла своих детей в школу.
Во втором примере после fahren можно задать вопрос: кого? что? То есть: последует дополнение в винительном падеже (Akkusativ). Глаголы, после которых следует дополнение в Akkusativ, называются переходными (действие переходит на кого? что?). Везти - кого? что? − переходный. Ехать − (нельзя кого? что?) − непереходный. Переходные глаголы образуют Perfekt обязательно с haben. Аналогичный пример:
Sie hat ihre Kinder zur Schule gebracht. - Она отвезла своих детей в школу. (bringen)
С глаголами, обозначающими изменение состояния:
Wer hat diesen Streit begonnen? – Кто начал, затеял этот спор, эту ссору? (beginnen)
Возвратные глаголы при этом приравниваются к переходным (так как действие переходит на самого деятеля, возвращается к нему, как бумеранг):
Er hat sich ins Ausland abgesetzt. − Он скрылся за границу.

© Partizip 2 уходит на самый конец предложения (как любой второй глагол или часть глагола). Возникает так называемая рамочная конструкция, глагольная рамка, внутри которой все остальное предложение, „начинка“.
В разговорной речи рамка нередко нарушается:
Ich habe den Wagen gekauft − in Deutschland. − Я купил эту машину в Германии.
Здесь как бы добавление (после паузы) к уже законченному предложению, довесок. Нейтральный же, литературный вариант:
Ich habe den Wagen in Deutschland gekauft.
Рамка довольно часто нарушается дополнением с предлогом, некоторыми обстоятельствами (например, указанием времени) и почти всегда − сравнением и конструкцией zu + Infinitiv:
Wir haben lange gewartet auf Ihre Entscheidung. − Мы долго ждали Вашего решения.
Bei uns hat es geschneit heute Morgen. − У нас сегодня утром шел снег.
Heute hat es mehr geschneit als gestern. − Сегодня снег шел сильнее, чем вчера.
Er hat angefangen, bei dieser Firma zu arbeiten. – Он начал работать на этой фирме.

© В предложениях с Perfekt отрицание nicht стремится встать как можно дальше, то есть к самой рамке (за рамку его не выпускает Partizip 2):
Er hat mir den Weg zum Bahnhof nicht gezeigt. − Он не показал мне дороги к вокзалу.
Однако, если вы отрицаете не само действие, а что-либо другое в вашем высказывании, то тогда нужно поставить nicht непосредственно перед отрицамым членом предложения:
Er hat nicht mir den Weg zum Bahnhof gezeigt. − (не мне)
Er hat mir nicht den Weg zum Bahnhof gezeigt. − (не дорогу)
Er hat mir den Weg nicht zum Bahnhof gezeigt. − (не к вокзалу)
Так в предложениях Perfekt с haben. Если у вас Perfekt с sein, то отрицание ставится поближе к спрягаемой части (то есть к вспомогательному глаголу):
Ich bin nicht in Spanien gewesen. − Я не был в Испании.
Если же вы хотите подчеркнуть, что были не в Испании (а где-то в другом месте), то нужно либо выделить это интонационно, либо поставить то, что хотите выделить, на первое место в предложении:
In Spanien bin ich nicht gewesen.

© Если модальный глагол употреблен в сочетании с еще каким-либо глаголом (а так обычно и бывает), то в Perfekt он не образует Partizip 2, а стоит прямо в неопределенной форме (Infinitiv). Сравните: Du hast das machen wollen. - Ты хотел это сделать. Du hast das gewollt! - Ты хотел этого!

© Неопределенная форма прошедшего времени (Infinitiv Perfekt): gekauft haben - купить /в прошлом/, gefahren sein - поехать /в прошлом/. В сочетании с модальными глаголами она дает следующие значения: Er muss seinen Wagen in Deutschland gekauft haben. - Он, должно быть, купил свою машину в Германии (мое предположение). Sie soll nach Russland gefahren sein. - Она, говорят, уехала в Россию (с чьих-то слов, по слухам). Er will seinen Wagen in Deutschland gekauft haben. - Он, утверждает, что якобы купил свою машину в Германии (но это сомнительно).
В сочетании с глаголом werden (стать) (часто в сочетании с частицей wohl - пожалуй, видимо) эта форма также означает предположение: Sie wird wohl nach Russland gefahren sein. - Она, видимо, уехала в Россию.
Тот же смысл будет иметь и фраза: Sie dьrfte nach Russland gefahren sein. - Она, видимо, уехала в Россию.

Кроме того, Infinitiv Perfekt используется в предложениях типа: „он утверждает, что“ - и помогает обойтись без „что“: Sie behauptet, nach Russland gefahren zu sein. - Она утверждает, что ездила в Россию: „она утверждает, в Россию ездить /в прошлом/“.

© Возьмем два предложения:
Ich habe alle Formalitдten erledigt. − Я уладил все формальности.
Ich fahre ins Ausland. − Я еду за границу.
Сначала уладил все формальности, теперь еду. Одно действие предшествует другому, в первом предложении − Perfekt (совершенное время), во втором − Prдsens (настоящее время). А теперь нам нужно эту ситуацию перенести в будущее:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitдten erledigt haben werde. − Я только тогда поеду за границу, когда улажу все формальности.
В первом предложении Futur 1 (werden + Infinitiv), во втором предложении − Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), который выражает действие, предшествующее в будущем другому действию. Еще примеры:
Bis morgen werde ich alles gelernt haben. − До завтра я все выучу.
Bis nдchste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. − До следующей недели мы уедем в Италию.
Futur 2 (называемое также законченным будущим) употребляется крайне редко, обычно же говорят так:
Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitдten erledigt habe.
Вместо Futur 2 используется Perfekt (совершенное время): Когда совершу, тогда поеду. Это тот интересный случай, когда Perfekt употребляется в значении будущего времени. А почему бы и нет? Слово Perfekt переводится ведь не как прошедшее, а как совершенное. Не только сделал, но и сделаю. Еще примеры на действие, завершенное, законченное в будущем:
Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. − Я напишу Вам, когда прибуду в Гамбург.
Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? − Спорим, что завтра он опять все забудет?

© Perfekt - „совершенное“ время, он употребляется в том случае, когда действие, которое произошло в прошлом, актуально для настоящего, связано с настоящим: Hast du Brot gekauft? - Ты купил хлеб? Здесь важно не минувшее действие, а его результат. Если же прошлое действие не связано с настоящим моментом, то используется другое прошедшее время - Prдteritum (что по-латыни означает прошлое, прошедшее мимо). Обычно Perfekt используется в беседе, при обмене репликами (поскольку когда мы беседуем, речь обычно идет о том, что актуально для настоящего момента), а Prдteritum - в связном рассказе (о событиях прошлого). Например:
Es war einmal ein Kцnig, der hatte drei Tцchter ... − Жил-был однажды король, у него было три дочери ...
Или:
Ich kam, ich sah, ich siegte. − Пришел, увидел, победил.

Слабые (регулярные) глаголы образуют Prдteritum, прибавляя суффикс -t- (перед личным окончанием), сильные (нерегулярные) глаголы - изменяя корень. Сравните:
Ich tanze. - Я танцую (настоящее время - Prдsens).
Ich/er tanzte. - Я/он танцевал (прошедшее время - Prдteritum).
Ich falle. - Я падаю.
Ich/er fiel. - Я/он упал.
Особенностью Prдteritum является то, что формы я и он совпадают. (Как вы помните, то же происходит и с модальными глаголами.) Во множественном числе: wir tanzten; sie tanzten. Остальные формы (du tanztest, ihr tanztet) употребляются крайне редко (поскольку они редко могут быть использованы в рассказе о событиях прошлого).

© Модальные же глаголы образуют Prдteritum как слабые - вставкой суффикса -t-, с той только особенностью, что Umlaut (перегласовка) при этом „испаряется“ (там, где она была): mьssen® musste, sollen® sollte, dьrfen® durfte, kцnnen® konnte, wollen® wollte. И, с небольшим отклонением: mцgen® mochte: Ich mochte frьher Kдse. Jetzt mag ich keinen Kдse. - Я раньше любил сыр. Теперь я не люблю сыра.

© Prдteritum глаголов sein, haben и модальных глаголов употребляется и в разговоре - наравне с Perfekt:
Ich war in der Tьrkei. (Prдteritum) - Я был в Турции.
= Ich bin in der Tьrkei gewesen. (Perfekt)
Ich hatte einen Hund. (Prдteritum) - У меня была собака.
= Ich habe einen Hund gehabt. (Perfekt)
Du musstest ihr helfen. (Prдteritum) - Ты должен был ей помочь.
= Du hast ihr helfen mьssen. (Perfekt)
Ich wusste das. (Prдteritum) - Я знал это.
Ich habe das gewusst. (Perfekt)

© Основные формы глагола (Grundformen):
Infinitiv Prдteritum Partizip 2
kaufen kaufte gekauft
(покупать) (купил) (купленный)
trinken trank getrunken
Для слабых глаголов запоминать основные формы ненужно, так как они образуются регулярно. Основные формы сильных глаголов надо запоминать.

© Особо следует отметить небольшую группу глаголов, промежуточных между слабыми и сильными:
denken - dachte - gedacht (думать), bringen - brachte - gebracht (приносить),
kennen - kannte - gekannt (знать, быть знакомым), nennen - nannte - genannt (называть), rennen - rannte - gerannt (бежать, мчаться)…
Они получают вPrдteritum и в Partizip 2 суффикс -t , как слабые глаголы, но в то же время меняют корень, как многие сильные.

© Условная форма (Konjunktiv), как и в русском языке, образуется из прошедшего времени (и называется поэтому Konjunktiv 2). Только если в русском к форме прошедшего времени прибавляется частица бы, в немецком языке глагол в прошедшем времени принимает дополнительно перегласовку (Umlaut) и окончание -е. Сравните:
Ich war an der See. - Я был на море (Prдteritum).
Ich wдre lieber an der See. - Я бы лучше побывал на море.
Ich hatte Urlaub im Sommer. - Я имел отпуск летом (Prдteritum).
Ich hдtte gerne Urlaub im Sommer. - Я бы охотно взял (имел) отпуск летом.
Ich kam zu dir. - Я пришел к тебе.
Ich kдme zu dir. - Я бы пришел к тебе.
Ich konnte das machen. - Я мог это сделать.
Ich kцnnte das machen. - Я мог бы это сделать.

© Правда, и здесь есть свои исключения. Например, как сказать помог бы? Helfen (помогать) ® half (помог) ® hдlfe (помог бы)? Но тогда это звучит уже как (ich) helfe (помогаю). Чтобы не вышло накладки, чтобы условная форма лучше выделялась из всех остальных, в таких случаях небольшое количество глаголов изменяет корневой гласный (иногда возможны обе формы): half − hьlfe/hдlfe (помог бы).
Подобно этому: warf − wьrfe (бросил бы), starb − stьrbe (умер бы), verdarb − verdьrbe (испортил бы), stand − stьnde/stдnde (стоял бы), befahl − befцhle/befдhle (приказал бы), empfahl − empfцhle/empfдhle (порекомендовал бы), schwamm − schwцmme/schwдmme (поплыл бы).

© Wir gingen ins Konzert. - Мы ходили, пошли на концерт.
А как сказать: пошли бы? Здесь ничего уже не сделаешь: нельзя прибавить ни Umlaut, ни -e.
Или: Ich spielte Schach. - Я играл в шахматы. Тут вообще слабый глагол со своим окончанием -e. Umlaut тоже невозможен. Как же сказать: играл бы?
Выход такой: нужно взять Prдteritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er wьrde (стал бы). А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол - в форме Infinitiv:
Ich wьrde Schach spielen. - Я бы сыграл (я стал бы играть) в шахматы.
Wir wьrden gern mal ins Konzert gehen. - Мы бы охотно сходили на концерт.
И даже:
Ich wьrde zu dir kommen. = Ich kдme zu dir.
Условный оборот wьrde + Infinitiv употребляется чаще, чем Prдteritum + Umlaut + -e.

© Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях wдre, hдtte, может также употребляться с сильными глаголами, например: kдme, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой wьrde + Infinitiv. Kдme - это более изысканно, чем wьrde kommen.
Что касается слабых глаголов, то для них условная форма (Konjunktiv 2) полностью совпадает с формой прошедшего времени (Prдteritum):
Ich spielte Schach. - Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.
Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:
Hдtte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. - Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.
= Hдtte ich mehr Zeit, wьrde ich Schach spielen.

© Слабые глаголы в Konjunktiv 2 не могут получать Umlaut, а глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (вроде denken - dachte - gedacht), Umlaut получают: Wдre er Chef, dдchte er nicht daran. - Был бы он начальником, не думал бы об этом.
Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить д, просто оставляют свое е (звучит-то все равно одинаково): Wenn wir uns besser kennten, wьrden wir mehr SpaЯ haben. - Если бы мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей: „мы бы имели больше удовольствия, развлечения“.

© Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел ...): Wьrdest du mich morgen anrufen, kдme ich zu dir. - Если бы ты мне завтра позвонил, я бы зашел к тебе. Здесь нереальная (если бы да кабы), виртуальная ситуация. Но все же возможная в будущем (при исполнении определенного условия).
Но может быть и другая ситуация - сожаление о неслучившемся в прошлом (так как не было выполнено условие). Например: Если бы ты мне вчера позвонил, я бы зашел. По-русски здесь нет разницы между виртуальной ситуацией в будущем и виртуальной ситуацией в прошлом: позвонил бы, зашел бы - что завтра, что вчера - форма глагола остается та же. В немецком не так. Если мы говорим о прошлом, то нужно исходить из Perfekt:
Du hast mich gestern angerufen. - Ты мне вчера позвонил.
Ich bin zu dir gekommen. - Я к тебе зашел.
А теперь поставим вспомогательные глаголы в Konjunktiv: hast® hдttest (имел бы), bin® wдre (был бы):
Hдttest du mich gestern angerufen, wдre ich zu dir gekommen. - Если бы ты мне вчера позвонил, я бы к тебе зашел.
Так образуется Konjunktiv 2 Perfekt, то есть Konjunktiv 2, направленный в прошлое: Konjunktiv 2 вспомогательного глагола + Partizip 2.

© Обратите внимание на выражения, где Konjunktiv используется для пущей вежливости:
Wдre es mцglich, dass Sie morgen kommen? − Было бы возможно, что Вы завтра придете?
Hдtten Sie morgen Zeit? − Имели бы Вы завтра время, не нашлось бы у Вас завтра время?
Ich hдtte ein Glas Wein. − Я хотел бы („имел бы“) рюмку вина.
= Ich mцchte ein Glas Wein.
Wдren Sie so nett, in einer halben Stunde noch mal anzurufen? − Вы были бы так милы, через полчаса позвонить еще раз?
Dьrfte ich eine Frage stellen? − Мог бы я задать вопрос?
А форма wьrden + Infinitiv вообще хорошая замена обычной повелительной формы. Сравните:
Fangen Sie bitte morgen an! − Начните, пожалуйста, завтра!
Wьrden Sie bitte morgen anfangen! (То же самое, но любезнее).

© Konjunktiv может использоваться и тогда, когда речь идет о с трудом достигнутом результате − нереальная форма объясняется здесь тем, что как бы еще самим не верится, что всё получилось:
Da wдren/sind wir endlich! − Ну вот мы наконец-то (справились с этим, добрались сюда).
Das hдtten/haben wir endlich ьberstanden! − Наконец-то мы это вынесли, преодолели!

© Вы видели, что Konjunktiv 2 образуется от прошедшего времени (Prдteritum). Но есть еще один Konjunktiv - Konjuktiv 1, образующийся от настоящего времени (Prдsens). Он используется для передачи косвенной речи, имеет оттенок: кто-то утверждает, что вроде бы, якобы ... (тоже нереальность, разновидность бы). Сравните:
Frau Schrцder sagt: Ich komme morgen. - Госпожа Шрёдер говорит: „Я приду завтра“.
(Здесь прямая речь - слова госпожи Шрёдер переданы без изменений, прямо так, как прозвучало.)
= Frau Schrцder sagt, dass sie morgen kommt. - Она говорит, что придет завтра.
Но можно и так:
Frau Schrцder sagt, sie komme morgen. - Она говорит, что (вроде бы, якобы) придет завтра.
Эта форма позволяет вам как говорящему (или пишущему) занять нейтральную позицию по отношению к высказыванию: вы просто передаете чужую речь („за что купил, за то и продаю“). В отличие от русских вроде бы, якобы здесь не ставится под сомнение высказывание (например, госпожи Шрёдер), а просто подчеркивается, что это не прямая речь, а косвенная - при помощи Konjunktiv 1.
В обычной разговорной речи часто говорят просто:
Frau Schrцder sagt, sie kommt morgen.
Но с точки зрения литературной нормы это не очень хорошо - должно быть нечто, что указывает на косвенную речь – либо dass …, либо Konjunktiv 1.
Чтобы образовать Konjunktiv 1, нужно взять форму wir kommen (мы приходим), отнять окончание и присоединить -e (признак Konjunktiv): komm + -e. Получится:
Frau Schrцder sagt, er komme morgen. - Она говорит, что он (вроде бы) завтра придет (вместо kommt).
А также (встречается редко):
Sie sagt, du kommest morgen. - Она говорит, что ты завтра придешь (вместо kommst).
Sie sagt, ihr kommet morgen. - Она говорит, что вы завтра придете (вместо kommt).

© А если: Они вроде бы придут - множественное число? У нас есть обычная форма:
Sie kommen. - Они приходят (придут).
Как сделать вроде бы? Ведь -e и так уже есть. Тогда придется использовать Konjunktiv 2:
Herr und Frau Schrцder sagen, sie kдmen morgen. - Шрёдеры говорят, что они (вроде бы) придут завтра.
= Die Schrцders sagen, sie wьrden morgen kommen.
Итак, Konjunktiv 2 может замещать Konjunktiv 1 - для передачи косвенной речи. Konjunktiv 2 часто используется (особенно в разговорной речи) и там, где вполне можно было бы обойтись Konjunktiv 1.

© Особую форму Konjunktiv 1 имеет глагол sein. Сравните:
Er ist ein Betrьger. - Он мошенник.
Man sagt, er sei ein Betrьger. - Говорят, что он мошенник.
Man sagt, sie seien Betrьger. - Говорят, что они мошенники.

© Если в косвенной речи передается действие, происходившее в прошлом, то берется Perfekt и вспомогательный глагол ставится в Konjunktiv 1:
Der Zeuge sagte bei seiner Vernehmung aus, … - Свидетель на допросе дал показание, …
Plцtzlich seien vor seinem Fenster drei Schьsse gefallen. - Вдруг за его окном раздались три выстрела.
Er habe ein Auto wegfahren hцren, aber niemanden mehr gesehen. - Он слышал, как отъехала машина, но никого не видел.

© Konjunktiv 1, помимо косвенной речи, используется и в некоторых устоявшихся оборотах для выражения пожелания:
Gott sei Dank! − Слава Богу (Богу да будет благодарность).
GrьЯ' Gott! − Да приветствует Бог! (Так здороваются на юге Германии.)
Lang lebe der Kцnig! − Да здравствует король!
Er ruhe in Frieden. − Да упокоится он в мире.
Das wolle Gott verhьten! − Не дай Бог, Боже упаси!
Koste es, was es wolle.

Цитата сообщения Ирусик_Каулиц

Без заголовка

Цитата

Среда, 25 Июля 2007 г. 12:25 + в цитатник
Просмотреть видео
127 просмотров
ШПРЕХАЮТ ПО РУССКИ)

 (100x100, 7Kb)
БИЛЛ СНАЧАЛА НОРМ ГОВОРИЛ, А ПОТОМ НЕ ВЫДЕРЖАЛ И НА НЕМЕЦКИЙ ПЕРЕШЁЛ) МДЯ...ВСЁ ТАКИ РУССКИЙ-ОДИН ИЗ САМЫХ СЛОЖНЫХ ЯЗЫКОВ!!

Комментарии (0)

Результат теста "Какой вам нужен муж."

Среда, 25 Июля 2007 г. 12:21 + в цитатник
Результат теста:Пройти этот тест
"Какой вам нужен муж."

В меру домашний, а так же любит развлечения.Тебе с ним будет очень легко,в основном он будет искать компромисы в ваших отношениях, а ты просто бедешь жить с ним.Главное не заскучай по ссрорам и разног

Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru

Аудио-запись: Без заголовка

Среда, 25 Июля 2007 г. 11:32 + в цитатник
Прослушать Остановить
4 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

взято из дневника!

гдето было! - новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 25 Июля 2007 г. 11:05 + в цитатник

Цитата сообщения uNkinder

Без заголовка

Цитата

Среда, 25 Июля 2007 г. 06:17 + в цитатник
Просмотреть видео
9711 просмотров
TH - rulez!!! ^________^

     Вот такие люди ходят по Арбату :) Офигенный у нее mp3-плеер, кстати :)


Комментарии (0)

Аудио-запись: Батишта рива - Я хочу быть с тобой

Музыка

Понедельник, 23 Июля 2007 г. 11:03 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать
Цитата сообщения BEBYk

Без заголовка

Цитата

Воскресенье, 22 Июля 2007 г. 07:35 + в цитатник
Файл находится в обработке
Tokio Hotel - АРМИЯ

Что-то шпрехают про армию.

Комментарии (0)

Без заголовка

Воскресенье, 22 Июля 2007 г. 07:27 + в цитатник
table border="0" style="width: 400px; border: 1px solid #EEEEEE;">Вы бы полюбили - ДьяволаО да! И именно Дьявола. Это темное и независимое существо. Для него нет любви – есть только страсть. Он переменчив, как ветер. А отношения с ним были бы пламенны и не забываемы. И вам разве бы не льстило подчинить такого Казанову себе? ;-)Пройти тест


Поиск сообщений в Девушка_Бил
Страницы: 71 ..
.. 6 5 [4] 3 2 1 Календарь