Ни с того, ни с сего решила прочесть нечитаные книги про Гарепотера. В оригинале Гаре - еще более феерический урод, чем в переводе. Мне порой кажется, что вся эта опупея - не очень изящный троллинг и подлинное мнение автора о Гаре выражено как раз его образом, который создавали Рита Скиттер и в особенности "Ежедневный Пророк" во времена летней отсидки Гаре у Дурслей в "Ордене Феникса", а вовсе не должностью и соответствующими регалиями главного протагониста.
“Well, they’re writing about you as though you’re this deluded, attention-seeking person who thinks he’s a great tragic hero or something,” said Hermione, very fast, as though it would be less unpleasant for Harry to hear these facts quickly. “They keep slipping in snide comments about you. If some far-fetched story appears, they say something like, ‘A tale worthy of Harry Potter’, and if anyone has a funny accident or anything it’s, ‘Let’s hope he hasn’t got a scar on his forehead or we’ll be asked to worship him next’—”
Во всяком случае, именно таким он кажется мне.
У меня маманя Сириуса больше сочувствия вызывает, чем Гаре. С особенно громким стуком моя челюсть упала на стол, когда Гаре посмотрел на исклеванные Буклей (которая скрупулезно исполнила первую часть его приказания заклевать друзей, но вернуться с длинным обстоятельным ответом) руки Гермионы и подумал, что ему ваще не стыдно.
ВОТ ЭТО ДРУГ ВСЕМ БЫ ТАКИХ
Хотя таких ситуаций и без этой на каждой странице по десять штук, не знаю, почему именно эта меня так задела. Наверно, из-за моей большой и теплой любви к Гермионе.