Не могу слышать, как по радио говорят: "А вот по средАм у нас такая-то передача". Всегда говорила "по срЕдам". Меня просто ломает. Ну как же так?!
А как вам привычнее?
мне обычно достаточно исправиться один раз, и уже прописывается, но есть словечки, которые годами никак не пропишутся - одеть/надеть)) каждый раз спотыкаюсь!
Да там всё просто, запомните раз и навсегда мнемоническое правило: нельзя одеть одежду, нельзя надеть Надежду. ;-) Одежду надеваем, Надежду раздеваем одеваем!
я прекрасно это знаю и помню, но пока никак не могу прописать это в подкорку, запинаюсь и думаю - чо там было про Надежду?... и говорю правильно)) но ведь с паузой в пару секунд, а, прописанное в подкорки надмозгов и всех закоулков, само от зубов отскакивает))
а вот хз)) тоже об этом подумала)))
кстати, поймала себя на том, что стараюсь избегать этого выражения - по средам, в таких случаях говорю - каждую среду))
Lemniscata, сразу вспомнился анекдот про Петьку и Василия Ивановича:
- Напиши объявление: "во вторник партийное собрание!"
- А как писать - "вторнЕк или вторнИк"?
- Посмотри в словаре!
Вешает объявление: "Собрание состоится за день до среды!"
- Петька, какого черта! Почему "вторник" в словаре не посмотрел?!
- А там на Ф только фуфайка...
Есть два разных слова (с общим происхождением, впрочем): среда как день недели и среда как окружающее пространство. В целом, они склоняются почти одинаково, но в некоторых падежах и числах ударения отличаются. Например: он попал в нездоровую среду́ и в сре́ду вечером выпал снег. При этом, в падежных формах множественного числа в значении “окружающее пространство” ударение всегда падает на первый слог: агрессивные сре́ды (им.), несколько различных сре́д (род.), всяким различным сре́дам (дат.), постоянно менять сре́ды обитания (вин.), интересоваться профессиональными сре́дами (твор.), рассуждать о нематериальных сре́дах (предл.). У слова среда в значении дня недели во множественном числе падежи такие же, только ударение в трёх из них падает не на первый слог: среда́м (дат.), среда́ми (твор.), среда́х (предл.).
Здесь нужно ещё учитывать, что в словосочетании по среда́м мы имеем дело с дистрибутивным (распределительным) падежом, который в русском языке уже не используется.
Ну и, сравните: по четверга́м.
Русский язык — самый демократичный в мире: правильно так, как по факту для себя решает большинство, а меньши́нства при этом не гнобятся, и все друг друга понимают. :-)
Всё же, хочу заметить (по результатам своих наблюдений), что несмотря на всю дурь в их головах, очень часто дикторы — люди немного образованные и стремятся говорить правильно (например, склоняют единицы измерения: пять килограммов помидоров вместо ужасного пять килограмм помидор). То есть, дикторы, скорее всего, консультируются со словарями (или сайтами), которые издают институты, в которых работают академики.
P. S. Понимаю ваше недоумение: сам говорю по сре́дам. И буду продолжать так говорить. Равно как и бассейн и Одесса через [э], и писать придти вместо странного и вызывающего раздражение прийти; а также панцырь (так писали в серьёзных академических изданиях в середине XX в.) вместо убогого панцирь. В общем, мой русский язык — мои правила. :-)
Однозначно свёкла, а вот с творогом всё не так просто… :-) У меня нет однозначного мнения на сей счёт: сам говорю тво́рог, но, например, моя бабушка всегда говорила творо́г. И даже аналогии подобрать трудно: с одной стороны поро́г, отро́г, остро́г, а с другой — архаичное во́рог.
Ну, дикторы тоже разные бывают, конечно же.
вот со свёклой и творогом оба варианта правильные (пока что))) вроде...
а знали бы вы какие филологическо-лингвистические баталии происходят на предмет пёрнуть или пёрднуть!!! это же ни в каком человеческом словаре не найдёшь!)))
к слову сказать, автопроверка подчеркнула первый вариант, а второй нет!! договорились чтоле?)))))) ойнимагу!!!! ну теперь буду знать что второй вариант правильный!)))
хм, ну если забыть, что, скажем так, глагол этот не для самой изящной беседы, я бы написала "пёрнуть" всё-таки...
А творОг меня всё равно бесит. Нимагу!!!! И пусть он триста лет правильный!
творОг мне кажется более архаичным, как и свеклА, поэтому всегда произношу, ударяя первый слог))
а вот что меня действительно бесит, так это употребление слова "обыденный" в значении "обычный"! и уже ничего не поделаешь, уже не просто допустимо, а разрешено...
В принципе, другие комментаторы уже всё написали, но вообще правильно по средАм, если речь идёт о днях недели. Моя сестра филолог-русист, так что она в своё время просветила меня насчёт многих языковых тонкостей. Хотя я тоже безграмотностью не отличаюсь. Полиглот, но негоже знать иностранные языки лучше родного.
Что касается творога, то ударение у него гуляло долгие годы. На пластинке песенка была:
Я называюсь колобком,
Я всем и каждому знаком
И дорог, и дорог.
Живу на свете много лет,
Люблю омлет и винегрет
И твОрог, и твОрог.
В моём орфографическом словарике 70-х годов издания в этом слове стояло два ударения. Когда сестра пришла на филфак, им заявили: "творОг" - и никаких гвоздей. В изданном же в нулевые словаре образцового ударения написано, что творОг, но твОрог - тоже допустимый вариант.
Madam_Princip, да я в принципе знаю, что вроде бы по средАм, и нужно писать ИЙТИ, но вот рука не берет, что называется. Тут кроме возраста, наверное, еще уйма прочитанных в детстве книг издания пятидесятых - семидесятых. И многие вещи запоминаются чисто зрительно, врезаясь на всю жизнь.
А творОг мне всегда казался чем-то вроде пОртфеля и свеклЫ. Возможно, на некоторые вещи просто избирательная аллергия?
Headless_Dragon, я подумала, что тут могут сыграть чисто детские ассоцииации с прочитанными книгами (со старой орфографией, что наверняка было в моем случае) и запоминанием того, как говорят родители и бабушки с дедушками. И потом уже вроде бы и знаешь, КАК должно быть по современным правилам (как со средами и ИЙТИ), но не получается... А потом почитаешь множество опубликованных книг, где ничтоже сумняшеся люди ошибаются с постановкой ТЬСЯ и ТСЯ каждый первый раз, и думаешь: " и что я переживаю..."
Не относитесь к норме слишком серьёзно. Это не закон. Это не объективная истина в последней инстанции. Это просто какие-то люди, чья компетенция и квалификация нам абсолютно неизвестны, посовещались и решили в некотором наборе спорных языковых вопросов сделать своё частное мнение единственно правильным, при этом даже не удосуживая себя приведением подробной (и адекватной!) аргументации, обоснований, аналитических выкладок и ретроспективных исследований в области истории языка. Аргументы вида “кофе — мужского рода, потому что это напиток” не могут не вызывать раздражения своей элементарной логико-философской несостоятельностью (тогда получается, что город Москва — мужского рода, потому что это город, а река Енисей — женского, потому что это река? И вообще: может быть, кофе — это не напиток, а, простите, пойло, и тогда оно и будет среднего рода).
Что касается проблемы с -ТЬСЯ и -ТСЯ, то этот вопрос никак не может относиться к разряду нормативных: это чистая морфология, и человек, который путает эти два буквосочетания, просто допускает грубейшую ошибку и автоматически расписывается в своём базовом непонимании внутренней структуры русского языка.
Headless_Dragon, вот что странно, - у меня такое ощущение, что лет 30-40 назад не было такой проблемы с ТСЯ и ТЬСЯ. Я не встречала ошибок. А сейчас - на каждом шагу. Разве что это связано с тем, что сейчас развелось очень много не самых грамотных писателей... и совершенно исчезли грамотные корректоры. Или издательства просто не считают нужным тратить на них деньги. Читатель и так прочтет, нечего тут... А в сети тем более - просто никто не вычитывает текст.
Вы совершенно правы. Всё это — частное следствие общего падения уровня качества человеческого материала. Ну и, плюс, лет 30—40 назад не было такого количества письменной речи (интернет чаты, форумы, СМС, мессeнджеры и т. п.), люди в основном беседовали устно или по телефону.
Лёна_из_Найлисса, может, и избирательная аллергия. И вся эта историческая орфография. Идти, но прийти, хотя до реформы шестьдесят какого-то года писали вообще "итти" и "притти". Наш директор 1939 г.р. писал "вовремя" через дефис, как его учили, но я в бытность секретарём у него объяснила ему, что после той реформы это слово вместе пишется.
Реформа была в 1956-ом. А итти писали ещё даже при царях-батюшках.
Что касается прийти, то это замечательный образчик тупого, дуболомного волюнтаризма и недальновидной непоследовательности: раз уж сделали нормой прийти, то и, например, будущее время должно быть так же нормативно изменено на прийду, прийдёшь и т. д. Но этого сделано не было (по-прежнему нормой являются приду, придёшь т. д., которые красноречиво намекают нам на то, что их инфинитивом является именно придти, а не прийти).