Цитата сообщения Мелифаро
Стихи от Макса и остальных...
Разговор с тенью
"Белый пух, горячий ветер...
- Спишь?
- Скажи, зачем мы здесь?
- По секрету?
- По секрету.
- Спички есть?
- Конечно, есть.
- Чиркни спичкой, станет ясно:
мы пришли...
- Не надо вслух!
- ...чтобы вспыхнуть и погаснуть,
словно тополиный пух.
- Что ты! Тише! Будет вечер,
чай, пирог, луна в окне,
чашку в руки, плед на плечи...
- Вечер - твой, а вечность - мне?
- Вечер - наш, а вечность - к черту.
- Чиркни спичкой.
- Ты опять?
- Проще быть живым, чем мертвым,
проще плакать, чем молчать.
Вдох. Как граппа ветер крепок.
- Я почти исчез, а ты?
Самый сладкий, напоследок,
выдох - время жечь мосты."
(стихотворение, которое, на мой взгляд, куда больше соответствует образу до-еховского Макса. Грустное и трогательное, как и все другие его творения)
"Понимаешь, это – моя война,
Это только моя война.
Я её развязал на границах чужого сна.
Понимаешь, я очень хочу проиграть,
До смешного хочу проиграть,
Сдаться в плен и спокойно спать.
Понимаешь, но всё на моей стороне,
В этом чужом, беспокойном сне,
И победа сама в руки просится мне.
Понимаешь, это моя война,
Это только моя война.
Пядь за пядью
отвоёвана
тишина…"
(стихотворение сэра Макса, абсолютно случайно обнаруженное мной на просторах сети и потрясшее до глубины... сами додумайте чего...)
"Я домой не вернусь - решено!
Это небо дрожит как вода…
Сколько тысяч шагов от болотных низин
до холодных, как руки, луны?
Гнуться голые ветви под тяжестью птиц.
Разум птицей кричит - не беда.
Пусть кричит. У меня есть
в запасе глоток тишины.
Я домой не вернусь никогда,
но зато доживу до утра.
Темный ветер и вечер холодный,
луны поворот на ущерб - ничего!
Знаешь, птица, во мне не осталось
ни капли раба и ни капли добра,
И ни капли любви, и ни капли меня самого".
(стихотворение, передающее по мнению автора настроение Макса во время транспортировки Нуфлина в Харумбу... Мое самое любимое!)
"Ты меня не догонишь, друг,
Как безумный в слезах примчишься,
А меня ни здесь ни вокруг.
Ужасающие хребты
Позади себя я воздвигну,
Чтоб меня не настигнул ты.
Постараюсь я все пути
Позади себя уничтожить.
Ты меня, дружище, прости...
Ты не сможешь остаться, друг,
я, возможно, вернусь обратно,
А тебя ни здесь ни вокруг."
Хименес Хуан Рамон
(не помню точно откуда. Кажется, что Меламори услышала часть стихотворения и сказала, что они очень грустные. По-моему, перед раставанием.)
Все уснули до рассвета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета
Мчится, мчится в вышине
В серебристой тишине.
(колыбельная, спетая Максом Вареньке, из "Жалобной книги". Если не ошибаюсь, то в комментариях говорилось, что стихотворение написал некто известный поэт Дриз Овсей Овсеевич)
Человек приезжает на поезде в незнакомый город, выходит и видит, что все вокруг фиолетовое. Фиолетовый перрон, фиолетовые поезда, фиолетовые носильщики везут фиолетовый багаж фиолетовых пассажиров. Он выходит в город и видит фиолетовый асфальт, фиолетовые деревья, фиолетовые дома и фиолетовых прохожих с фиолетовыми собачками. Он заходит в первый попавшийся фиолетовый ресторан; фиолетовый официант приносит ему фиолетовое меню. Вдруг в конце зала открывается дверь, и из желтой комнаты выходит совершенно желтый человек. У приезжего не выдерживают нервы. Он вскакивает, подбегает к желтому и спрашивает: "Ну вот хоть вы мне объясните: почему все так странно? Почему все вокруг фиолетовое, а вы - желтый?!" "Просто я из другого анекдота", - с достоинством отвечает желтый человек.
(это не стихотворение, а "абстрактный" анекдот, приведенный Максом, кажется, в той же "Жалобной книге". Забавно, поэтому и попало в сей раздел)
"Я так давно родился, что слышу иногда,
как надо мной проходит зеленая вода...
Я так давно родился, что говорить не могу,
и город мне приснился на каменном берегу...
А лежу на дне речном и вижу из воды,
далекий свет, высокий дом, зеленый луч звезды"
(Зеленые воды Ишмы. Гипнотизирующая песенка из вод Хурона)
О чем ветер поет
в пустом сердце моем?
О том поет, что огонь
Сжег все в сердце моем...
О чем ветер поет
В пустом сердце моем?
О том, что вечный лед
Сковал сердце мое...
О чем ветер поет
В пустом сердце моем?
О том, что пламя и лед
Вместе в сердце моем.
(ужасный конец Макса Фрая. Ужасные стихи. Книга Огненных страниц.)
Первая волна сбивает тебя с ног,
И ты катишься, катишься, катишься,
Но не захлебываешься -
Даже если стараешься захлебнуться...
Вторая волна подстерегает тебя,
Когда пытаешься подняться на четвереньки,
И во рту становится солоно,
Но ты еще жив - даже если уже готов умереть...
Третья волна накрывает тебя с головой,
И ты думаешь: это и есть конец,
Потому что это на самом деле - конец...
А четвертая волна уносит тебя в открытое море,
И ты вспоминаешь, что всегда был рыбой.
(Записка, случайно обнаруженная автором на салфетке, испачканной белым соусом и черным кофе, в кафе "Rotten Elefant", где-то в старом центре города Эрфурта, в мае девяносто... - черт, я уже сам не знаю какого! - года.)
(Гнезда Химер. Одна из версий. Вместо предисловия)
Одно слово осталось, сказать себе самому..
Я знал, что все этим кончится,
Но не знал - почему...
...Жги день - сердцем солнечным,
жги ночь - темной полночью,
жги все, и все рассыплется
в пыль, хрупкую пыль,
пыль под ногой...
Я сам собой заколдован,
Почти не жив, но не мертв,
Я сам собой нарисован,
Но я и сам собой стерт...
...Жги ночь - сердцем солнечным,
жги день - темной полночью,
жги все, и все рассыплется
в пыль, хрупкую пыль,
пыль под ногой...
Обрывки песни, которая настигла меня из открытого окна питерского ночного клуба, название которого я так и не удосужился узнать, непереносимо жарким летом какого-то года.
(Гнезда Химер. Одна из версий. Вместо предисловия)
Светлы мои волосы,
Темны мои глаза,
Темна моя душа,
Холоден ствол моего ружья...
(Автор когда-то вычитал эти строчки в очаровательном детективном романе Себастьяна Жапризо "Дама в очках, с ружьем и в автомобиле" - из внутреннего монолога героини следовало, что это не просто стишок, а песенка, о мелодии которой остается только догадываться - и приносит самые искренние извинения читателю за то, что теперь эти назойливые строчки наверняка привяжутся и к нему...)
"If rain will fall high appear upon the mountains, the grass will grow..." - дальше я почему-то никогда не мог разобрать, а потом еще была пронзительно печальная констатация незамысловатого факта: "Before she came I lived alone upon the mountain..." и глубокомысленный вывод: "the time is like a promise"
(самая любимая песня сэра Макса, которую он услышал, когда индейские боги забирали его жизни. Мой Рагнарек.)