В чём разница между strasse и gasse? |
Предвкушение длинной-длинной дороги, неизвестной, на юг. Может быть, 300 км, может, 500. Предвкушение это отзывается в неизвестной области под грудиной, там, где что-то сжимается перед любовным свиданием (не люблю выражение: "посасывает под ложечкой", не понимаю его).
Она учит меня английскому. Тонкой грани между "экскьюз ми" и "сорри": первое надо произносить, когда ничего ещё плохого не сделано, второе, когда уже сделано что-то плохое - например, если бортанул прохожего или встречную тачку.
Я отучиваю её произносить "штрабе" и объясняю разницу между strasse и gasse: первое слово - "улица" - соотносится с итальянским strada, португальским estrada, греческим strata, английским street; второе - "улочка", "проулок" - с малороссийским (?) "гать", шведским gata, норвежскими gate и gatt и английским gate.
Рубрики: | Учим языки Пепел и лава. Wien |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Ответ на комментарий _Чёрная_Птица_
Исходное сообщение _Чёрная_Птица_
Володя, не цепляйся к словам!
Ответ на комментарий Гей-удолбаный-в-хлам
Ты это сам рассказывал, как в школе учительницу в смятение ввергал.Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |