При этом мы с вами обсуждаем перевод технической документации.
И вот здесь, пожалуйста, ВНИМАНИЕ! Я хочу обозначить очень важный момент!
Назначение технической документации, как я это понимаю, состоит в том, чтобы правильно
передать информацию, причем в форме, УДОБНОЙ для приемника информации, т.е. чтобы,
например, проектировщику или инженеру-монтажнику было привычно и комфортно эту информацию
воспринимать. И никак иначе.
Что это значит.
Допустим, переводится документация для проектировщика. Его задача – правильно выбрать
оборудование. И ему неважно, что написано в исходном документе.
Если в исходном документе написано: «… Мы долго трудились, учли весь свой предыдущий опыт и
специально разработали для вас эти вентиляторы, чтобы вы получили полное удовлетворение от их
применения …», то при переводе технической документации для проектировщика все это надо
выкинуть и написать: «Данные вентиляторы предназначены для ….». Дальше проектировщик
посмотрит, подходит ему это «для» или нет, и, если подходит, начнет изучать технические
характеристики.