Цитата сообщения Денек
Курочка Ряба,Древняя Русь и дзен
pieretta
.
Оказывается, русские научили письменности китайцев, разгромили орды атлантов и уничтожили всех динозавров, посягавших на исконные русские земли в районе Босфора и Дарданелл. Просто эта информация тщательно скрывалась от народа хитроумными заморскими идеологами-инородцами, которые вероломно захватили власть над могучими, но простодушными арийцами-русичами. Не в силах далее пребывать вне этого мэйнстрима, представляю вниманию читателя результаты собственных исследований.
Как оказалось, вся современная философия, и разнообразные течения духовной мысли произошли от русских народных сказок, история возникновения которых теряется в глубине тысячелетий. «Крошечка-хаврошечка» породила метапсихоз, «Колобок» - гностицизм и манихейство, «Финист Ясный Сокол» - материализм и экзистенциализм, «Иван-царевич и Серый Волк» - нагвализм, а «Курочка Ряба» - дзен. Размеры статьи не предполагают полный анализ всех этих произведений, поэтому, для примера, ограничимся рассмотрением самого древнего в истории человечества дзенского коана, сказки «Курочка Ряба».
У неких деда с бабкой курица снесла золотое яйцо. Дед и бабка пытаются его разбить, но безуспешно. Но невесть откуда взявшаяся мышь одним движением хвоста роняет золотое яйцо и разбивает его. Сказка заканчивается обещанием курицы больше не нести золотые яйца. Эзотеричность этого древнего текста проявляется в виде цепочки логических парадоксов. В самом деле, как курица могла снести золотое яйцо, зачем понадобилось его разбивать, почему то, с чем не справились дед и бабка легко получилось у мыши и т.д.? Эта сказка стала прототипом всех позднейших литературных произведений дзен-буддизма, призванных пробудить адептов этого учения к просветлению путём упорного размышления над загадочным текстом. Однако то, что на Востоке доступно лишь избранным каждому русскому человеку известно с раннего детства.
Благодаря этой сказке любой русский ребёнок после глубоких размышлений постигает, что яйцо – это символ энергетического тела человека, а золотое яйцо – аура человека, достигшего просветления (сатори в дзен-буддизме). Что курица – вселенское женское начало, дающее жизнь всему живому. Что дед и бабка – символы мужской и женской сексуальности, которые стремятся покорить искателя истины. Что человек, достигший просветления (золотое яйцо) больше не подвластен этим силам, то есть его нельзя «разбить». Мышь же символизирует житейскую суету, которая единственная способна победить просветлённого.
Каким же образом эта древняя русская притча стала источником дзен-буддизма? Здесь, как раз, никакой загадки нет. Идеи русского дзен в Индию принёс великий русский просветлённый Садко, путешествовавший по миру под именем новгородского купца Афанасия Никитина. Садко владел многими сидхами, к примеру, он мог ходить по воде (см. его книгу «Хождение за три моря»), управлять стихиями с помощью игры на гуслях и дышать под водой. В Индии он основал мистическую школу дхьяна и передал знания древних русичей своему ученику Бодхидхарме. Бодхидхарма передал эстафету духовного поиска китайским монахам, которые переделали дхьяну в чань. А из Китая это учение проникло в Японию, где и получило название дзен.
Для восточного менталитета сказку о Курочке Рябе пришлось слегка видоизменить. Теперь она стала называться «История о человеке и двух тиграх». В знаменитом сборнике «Плоть и кости дзен» эта история излагается следующим образом:
Некий человек шёл по дороге и увидел тигра. Испугавшись, он побежал в сторону холма и начал карабкаться по его крутому склону. Почти добравшись до вершины, он увидел, что наверху его поджидает ещё один тигр. Не зная что делать, человек замер на склоне между двумя тиграми, держась за корень какого-то растения. Тут внезапно прибежала мышь и начала грызть этот корень. В отчаянии человек посмотрел по сторонам и увидел, что весь склон порос земляникой. Он начал свободной рукой срывать ягоды и есть землянику. Какая она была вкусная!
В этой истории два тигра – это наши дед с бабкой, хищно поджидающие любого, кто стремится к познанию, а мышь перекочевала в китайскую версию из русской сказки без всяких изменений. Анализ трансформации других русских сказок в течения мировой философской и религиозной мысли доступен каждому непредвзятому исследователю. Нет сомнения, что в ближайшее время мы станем свидетелями разгадки новых удивительных тайн!
Автор: ЮРИЙ РУДЕНЯ