God bless Bobby McFerrin –пишут ЧЕЛы.
Вчера в полночь произошло событие, о переносе крайнего срока которого НЕ МОЖЕТ БЫТЬ И РЕЧИ - ВЕСНА ПРИШЛА на всем ЗЕМНОМ ШАРЕ – так понял спецкорр Асириса таинственную молитву и так перевел два слова, написанных вместе.
round
сущ.
1)
б) планета, небесное тело
в) небесный свод
midnight
полуночный, полночный
It is totally out of the question to postpone the midnight deadline. — О переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи.
Bobby McFerrin - 'Round Midnight (1987)
***
Just wanted to translate that as a lot of Bobby fans will surely appreciate it:
It wasn't until today that I had the honour to get to know this artist and his works. Here in Germany he's unknown, it's a shame! I'll try to change that, god bless Bobby McFerrin.
***
Heute erst hatte ich die Ehre, diesen Künstler und seine Werke kennen zu lernen. Hier in Deutschland ist er unbekannt, wirklich schade! Ich werde versuchen, dass zu ändern, Gott segne Bobby Mc Ferrin
***
Телониус Монк по-своему пережил этот midnight deadline. http://www.liveinternet.ru/users/1260682/post68283502/
Бобби впервые появился в моем дневнике здесь http://www.liveinternet.ru/users/1260682/post68054292/