-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в максС

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.10.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 53657


День Седьмого Ноября!

Среда, 07 Ноября 2007 г. 12:52 + в цитатник
Совершенно, понимаете ли, забыл, что сегодня праздник. Так бы и прошелестел этот день мимо, если бы старый партийный деятель, член КПСС с 1936 года Гнумъ не напомнил.
А между тем, такие праздники забывать нельзя. А то опять что-нибудь подобное учинят.

А еще меня всегда занимал вопрос о лозунгах...
вот соберутся и кричат: "Да здравствует Великая Октябрьская Социалистическая Революция! Урааа!"
Ну, с "Урааа!" все понятно, а вот со здоровьем не очень. Как можно желать здоровья революции? Мало того, что она как бы не очень-то одушевленная, так еще и миновала давно, что вообще характерно для исторических событий. Нет, понимаешь, кричат, хоть тресни. Надо бы разобраться...

Переходим к музыкальной программе.
Один из популярнейших, наряду с "Интернационалом", гимнов Революции. А по мне, так на порядок выше последнего с точки зрения музыкальности.

Варшавянка.

Любопытна история создания песни. Текст в 1879 году написал польский социалист Вацлав Свенцицкий, когда чалился за свою антиправительственную деятельность в одной из тюрем Варшавы. Стихи он положил на "Марш зуавов", который, в общем-то, по всем канонам является классическим произведением, хотя, кто его автор доподлинно неизвестно.
Зато известно, что еще раньше, во время польского восстания 1863 года, на этот же мотив был положен другой текст (автора Влодзимежа Вольского), название произведения не меняли и тогдашний "Марш зуавов" стал гимном польского сопротивления.
Польские повстанцы формировали добровольческие боевые дружины по образу и подобию частей легкой пехоты французских колониальных войск в Африке, которые в свою очередь назывались зуавами по названию одного из кабильских племён в Алжире. Алжирские зуавы были серьезными мужчинами, отличавшимися особым бесстрашием и яростью в бою, естественно, что польские революционеры хотели быть похожими на них. ммда...
Таким образом, на мотив "Марша зуавов" существует сразу две песни. Первую забыли давно, "Варшавянку" забудут со дня на день.
Русский текст по всей видимости написал товарищ Кржижановский. Но это уже получается кавер. хе-хе



P.S. Что-то я не могу найти у себя кавер-версию "Ноля"...

Гнумъ   обратиться по имени Re: День Седьмого Ноября! Среда, 07 Ноября 2007 г. 13:09 (ссылка)
А чего программа скудная? Мог бы "Интернационал" на немецком тиснуть или там "вы жертвою пали". Много, много хороших песен есть.

А насчет "да здравствует" — твой вариант лозунга? Все таки никто уже буквально смысл этих слов не воспринимает. Так же как и слова "Здравствуйте" при встрече. Хотя, можно ведь и отвечать на это — "а я и не болею, и не каркай тут, сцуконах".

В колонках играет: Therapy? - Bad Karma Follows You Around

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
максС   обратиться по имени Среда, 07 Ноября 2007 г. 13:48 (ссылка)
Гнумъ, неее. ЭТо ты передергиваешь. когда говоришь живому человеку "Здравствуй", тут все логично.
А насчет буквальности, это сейчас не воспринимают, а когда-то ведь кто-то сказал это первым. Вот о чем он думал?

Или вот тоже странное восклицание:
"Король умер! Да здравствует король!"
Оно восходит к английскому "The King is dead. Long live the King!"
И еще дальше к французскому "Le roi est mort. Vive le roi!"
Хотя, я предполагаю, что тут может речь идт о наследнике. Мол, не расслабляйтесь, хоть король и умер, но безвластия не будет...
Ответить С цитатой В цитатник
Гнумъ   обратиться по имени Re: Ответ в максС; День Седьмого Ноября! Среда, 07 Ноября 2007 г. 15:13 (ссылка)
Исходное сообщение максС: Гнумъ, неее. ЭТо ты передергиваешь. когда говоришь живому человеку "Здравствуй", тут все логично.



А вот заметь, что в английском тоже аналогичный оборот - long live. А во во французском viva, то же по-моему от слова "жить". Так что другого оборота вроде как и нет.
В колонках играет: np: Kingdom Come - Blood On The Land "Hands of Time"

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
максС   обратиться по имени Среда, 07 Ноября 2007 г. 18:40 (ссылка)
Ну, говорю же, сдается мне, речь идет о другом (следующем) короле.
В противном лучае тоже чушь получается.
Ответить С цитатой В цитатник
А_Жывотное   обратиться по имени Среда, 07 Ноября 2007 г. 19:01 (ссылка)
По-французски, все-таки, "VIVE"...
С прасднегом!
Ответить С цитатой В цитатник
А_Жывотное   обратиться по имени Среда, 07 Ноября 2007 г. 19:58 (ссылка)
Авторство фразы принадлежит Карлу VII, когда в 1422 году загнулсо его папашко, Карл VI. Смысл - как раз в передаче власти от одного короля другому.
Ответить С цитатой В цитатник
максС   обратиться по имени Среда, 07 Ноября 2007 г. 20:09 (ссылка)
А_Жывотное, да, действительно "vivE". Спасибо, исправил.
Ответить С цитатой В цитатник
Гнумъ   обратиться по имени Re: Ответ в максС; День Седьмого Ноября! Четверг, 08 Ноября 2007 г. 13:20 (ссылка)
Исходное сообщение максС: Ну, говорю же, сдается мне, речь идет о другом (следующем) короле.

В противном лучае тоже чушь получается.


Это-то да, другое дело что само выражение "Long life" исползуется именно как "да здравствует" безальтернативно. Другого аналога нет, или может я чего не знаю?
Альбом был такой, например, у "Rainbow" — "Long Life Rock-n-roll"

В колонках играет: np: Kingdom Come - Janine "Twilight Cruiser"

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку