Что-то я завяз в этой букве. Оказалось ужасно интересно вытащить все слова на эту букву, которые для меня значат что-то важное. Иногда я даже не знаю, почему оно – слово - важно, но оно явно «фонит».
Если есть желание – можно читать дальше, а я так – развлекусь
Дерибасовская, Дюк, «Дети – это не товар» - ах, это словесный аромат Одессы.
Дебаркадер – настоящий – он качается под ногами, на воде, а не корабль… С него удобно смотреть вдаль. Однако, недавно в Паттерсоне служащих зала пригласили к дебаркадеру. Это ломает мою картину мира.
Донка, днище, донные отложения. Блин, просто фейерверк образов и ассоциаций.
Деньга – монета такая в Средневековой Руси.
Дагерротип – типа фотографии
Дастин Хофман, Джонни Депп, Девид Линч – не скажу, что кумиры, но эти слова – будят нечто.
Дражан ПЕтрович, Душан Ивкович, Дино Зофф, Диего Марадона, Дарюс Каспарайтис, Давид Кипиани – спортсмены запоминаются только с имя-фамилия. Артисты иногда только по фамилии.
Дата Туташхия – это эпоха
Диполь. Очень красивое слово
Дрёма – от него произошло мелковатое иностранное дрим. Зато как роскошно звучит девиз по тамошнему – дивайз. А еще из иностранного – делишес – куда аппетитнее нашего нынешнего деликатеса. Или дипАтмент (а мы непроглатываемо – департамент)
«Диче виресейро, купо формальцио алятопато чизо». Так выучил слова с магнитофона из одного эпохального совецкого мультика. Бабене, шеф.
Дон Альберто – это который с Рамоной и архитектором Мендисабалем.
Драгуны с конскими хвостами. Так до конца и не сложился образ этих русских кентавров, хоть уже тысячу раз видел иллюстрации, а вот все равно некое мифическое допущение остается.
Дигитайзер – знаю, что мне это не нужно, а все хочется прицениться.
Десса. Еще из одного совецкого культового муви.
Догоны (нас не догонят). Образ африканских индейцев верхом на космических кораблях гораздо сильнее сомнительных картинок Долины Наска. Линии – да, рисунки – на мой непросвещенный взгляд – разводка века. Примерно так же, как уринотерапия. Кто-то придумал и ржет над человечеством
Д. Огилви – мой заход в рекламу
Дзекую, Данке шон, Дона аригота. Добрые слова – с Д в основном. До свиданья, До побачення, До видзення…
Двинятин. Какое-то 19-вековое. А Друзь – он 20-й век
Дункан Гудхью – в голове очень четко, но кто это?
Даупфайтер – Двустволка – из названия фильма. У нас это просто миссис Даупфайтер, а для носителей – это еще и бисексуал. Запомнилось из-за открытия, насколько бывает наш зритель недоинформирован. Отсюда две темы – дикие переводы для русского проката и банальность точных переводов звучных английских фамилий и названий (Фишер – Рыбаков)
Дуплиться. Взрослое слово (типа кхэк) . Отдуплиться. Дуплюсь. Не посидев разок за деревянным столом в цехе или во дворе – не понять.
Длань, Дщерь, Дроги, Драга – это как архетипы каких-то полузабытых основ.
Де Караваджо. Вроде тоже Микеланджело, но с червоточинкой – и де поэтому с маленькой (И с лютней еще)
Доверие – верить до веры.
Дюк Эллингтон – не слышал сам, но уважаю - слышал, как его произносят те, кто разбирается.
Достархан. Я узнал, как это - пить чай не спеша, полулежа, когда на солнце +50
Доватор – с такой фамилией он мог быть военачальником и в Великую Отечественную, и в гражданскую, и в Отечественную, 1812 года. Кстати, так и не закрепился он у меня в памяти за каким-то периодом. А еще недавно прочитал в дореволюционных газетах, что первая мировая у нас тоже Великая Отечественная поначалу называлась.