-Метки

adam michnik agata sapiecha agnieszka guz агнешка гуз andrzej guz bogna sokorska chopin claudio monteverdi dmitri dmitriyevich shostakovich duty free edward sielicki ewelina kaufmann fish-ka gazeta wyborcza il canto il canto minore jacek urbaniak jadwiga rappe jazz jerzy grotowski kate bush kazimierz dolny евреи krystyna sulzycka ks.marek chmielewski la m.ort marta mularczyk mezzo michał straszewski michal straszewski nergal oksana forostyna olena leonenko olga arefieva olga arefiewa piotr guz пётр гуз ryszard sielicki sinfonia iuventus tallin vladimir horowitz wieslaw koczywas witold lutosławski yuri bashmet Белосток Ролан Быков алексей экимян ани лорак антон адасинский антон конопелько арефьева блоги болехов борис эйфман варшава веслав кочывонс виктор ерофеев группа моцарта дерево джаз дмитрий дмитревич шостакович евреи еврейское кладбище ежи гротовски екатерина сараева ель ирина богданович ирина свечникова катынь киев ковчег козельск комментарии кристина сульжицка крым лена дадукевич лена калагина лодзь львiвскiе менестрелi львов максим дунаевский марина цветаева мария магдалина мечислав раковски минск моцарт наталья попова одесса оксана форостина олена леоненко ольга арефьева ольга арефьева лех кочывонс ольга берггольц православный собор симферополь театр круг трвам хор шопен эдуард артемьев юлия надервель юрий башмет ялта

 -Я - фотограф

 -Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Лех_Кочывонс

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.04.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 34997

Комментарии (19)

У любви не одно имя. О книге Павла Санаева.

Дневник

Понедельник, 18 Мая 2009 г. 22:01 + в цитатник

Книги неслучайны. Да. Мы это обсудили в предыдущем посту))))Сейчась перейдём к содержанию. Я почти вообще не читаю русских книг в польском переводе. И абсолютно эгоистично мне кажется, что все бы могли читать русскую литературу (не входя в подробности, имею ввиду книги написанные по-русски). С недоверем, но с огромной радостью принял подарок Faba на мой ДР. Мила - хороший друг. Это такой случай, когда тебе с человеком интересно, ты понимаешь, что общение служит развитию.Вот, личное ПРИКОСНОВЕНИЕ ко книге - это очень важный фактор. Тебе дарят книгу, к которой раньше сами прикоснулись. Мила: - это очень хороший перевод. Конечно, надо бы прочесть огринал на то, чтобы заценить качество перевода. Но стиль, язык - многое говорят. Например то, сколько литературного таланта у переводчика, не "косноязычен" он случайно?Мой ответ на так поставленный вопрос один: поглотил книгу мигом. Что осталось? Впечатления. Две, казалось бы, разные вещи: перевод и содержание.  Но вряд-ли к читателю дойдёт содержание, если хромает перевод...Дело не совсем мне чуждое)))))) Книгу Павла Санаева прочитал так, как в детские годы Мать Горького. Помню это и сегодня. Мы жили под Варшавой. Ночь была не то майская, не то июньская. Окна были раскрыты, на небе звёзды, в недалеком пруде проходил концерт ЛХО (= Лягушечного хорового общества)...Теперь мне кажется, что перевод произведения Горького был очень качественный. Интересно, чьей...

Книга Санаева это книга о ЛЮБВИ. Сначала я не был уверен. Но её надо дочитать "до ижицы", тем более, что последний абзац - самый главный в этой книге. Почему - скажу позже. Читать эту книгу можно, и так сказали о ней многие рецензенты, как "разоблаченскую литературу". Светлый образ героя отечественной культуры получает вот темный оттенок,мол, во что вы люди верите. И это первая, на мой взгляд, ошибка. Образ не такой темный, как бы казалось. Читаю письмо Ролана Быкова дедушке автора книги и восхищаюсь интеллигентностью а, прежде всего - честностью этого письма. Оно резко контрастирует на фоне бабушкиных высказываений. Этот "дегенерат" отнюдь не такой. Интересно, в каких условиях мы знакомимся с этим письмом: дедушка удрался из дома. И тогда мы получаем информацию о том, что он любит свою жену. Поздней любовью зрелого человека, которая не страсть а Привязанность. С большей буквы, чтобы сомнений не было))))))Да.Это книга о ЛЮБВИ. Более того, мы видим, что право на ЛЮБОВЬ - у всех. Несмотря на "ненависть" (в кавычках обязательно) бабушки, которой она чествует родную дочь, та же дочь, "в миру" Елена Санаева, без сомнения увлекается именно из ЛЮБВИ, я бы даже сказал, что она делает подвиг, спасать желает любимого человека от алкоголя. 

Портрет бабушки. Бабушкина ЛЮБОВЬ и её формы выражения. Впечатление, как будто она сама делает внучка больным. Читатель просто "задыхается" от медикаментов, процедур, сверхзаботливости. И в то время буквально плюет жёлчью, лексикой, которая, казалось бы не имеет ничего общего с  ЛЮБОВЬЮ. Казалось бы. Бабушка отдает себе отчёт в том, что она - миссионер, спасает человека от гибели, человека, которого само существование даёт этой бабушке веру в смысл жизни. Портрет бабушки гениален, потому что он является обобщенным портретом. Не знаю, но мне показалось, что автор бабушке говорит "спасибо". Конечно, это субъективное впечатление. Но. Для маленького Саши, его семья является целостностью. Он не осуждает. Напрасно читатель может ожидать от Автора расправы, сведения счётов, мести. В этом и заключается оргинальность книги. У неё есть чёткая драматургия. наступает кульминационный момент - "похищение" Саши матерью и завершение. Вот и он - последний абзац. Снег падающий на кресты старого кладбище, на котором хоронят  бабушку. Упокоение - сон для человеческой страсти. И вот только тогда хочется спросить, как герой романа "Остров Крым" Василия Аксёнова в очень похожем на это, завершении: - Разве для такой жизни родится человек?


Павел Санаев, Похороните меня за плинтусом (польский заголовок: Pochowajcie mnie pod podłogą), польский перевод: Изабела Корибут-Дашкевич (Izabela Korybut-Daszkiewicz), изд. PIW, серия Библиотека БАБЕЛЬ, Варшава 2009


Метки:  

 Страницы: [1]