[02:12:13] [Van_Hellsing] Привет, родная
[02:12:25] [Van_Hellsing]* Van_Hellsing не сильно всерьез
[02:12:37] [Van_Hellsing] такс
[02:12:41] [yuttka] доброй ночи
[02:12:50] [Van_Hellsing] приятных сновидений
[02:13:04] [Van_Hellsing] ты уже спать?
[02:13:14] [yuttka] нет, а ты?
[02:13:20] [Van_Hellsing] [02:12:41] [yuttka] доброй ночи
[02:13:23] [Van_Hellsing] ааааааа
[02:13:24] [yuttka] это я как бы поздоровалась
[02:13:27] [yuttka] )
[02:13:28] [Van_Hellsing] тогда
[02:13:30] [Van_Hellsing] не правильно
[02:13:46] [yuttka] харашоо
[02:13:48] [Van_Hellsing] "доброй ночи" - это сокращение от "желаю доброй ночи"
[02:13:52] [Van_Hellsing] а
[02:13:53] [yuttka] привет ,)
[02:14:56] [Van_Hellsing] "добрый день" (изначально произносилось с акцентом на первом, а не на втором, как сейчас, слове) - это сокращенно "какой добрый сегодня день, раз я тебя встретил"
[02:15:07] [Van_Hellsing] или от просто "какой добрый день"
[02:15:12] [Van_Hellsing] так же с вечером и утром
[02:15:20] [Van_Hellsing] и, соответственно, может и с ночью
[02:15:31] [Van_Hellsing] "добрая ночь"
[02:15:38] [Van_Hellsing] именно так, а не как сказала ты
[02:15:55] [Van_Hellsing] "доброй ночи" - это прощание
[02:16:01] [Van_Hellsing] так же можно прощаться днем
[02:16:02] [yuttka] ага, ясно, запомню и применю в следующий раз
[02:16:05] [Van_Hellsing] "доброго дня"
[02:16:25] [Van_Hellsing] чаще, правда, говорят "удачного"
[02:16:37] [Van_Hellsing] что суть почти синонимы в данном контексте