|
Алкия
Суббота, 05 Ноября 2023 г. 02:42 (ссылка)
Это цитата сообщения О_себе_-_Молчу Оригинальное сообщение
Гадкие лебеди / ...а дождь будет падать...
![0.jpg](https://ie.wampi.ru/2022/02/09/0.jpg) "... а дождь будет падать на пустой город, размывая мостовые, сочиться сквозь гнилые крыши...
Потом смоет все, растворит город в первобытной земле, но не остановится, а будет падать и падать..." Аркадий и Борис Стругацкие «Гадкие лебеди» Повесть братьев Стругацких «Гадкие лебеди» была опубликована сначала за рубежом
и лишь во времена перестройки была издана в России. Это повесть о городе-призраке в неназванной стране, где постоянно льёт дождь. В этом захолустном городке на отшибе есть интернат для одарённых детей, которых называют мокрецами и очкариками, их преподаватели «мокрецы» — то ли мутанты, то ли пришельцы.
Этих людей ненавидят, боятся и пытаются искоренить, или хотя бы отгородиться. Но со временем становится непонятно, кто от кого старается отгородиться.
Среди детей интерната находится дочь писателя Виктора Банева, который вынужден начать собственное расследование ситуации, включаясь в борьбу не только за судьбы этих детей и своей дочери, но и за ту форму Будущего, которую выберет человечество. Другие названия: Время дождя; Прекрасный утёнок | | Началось всё с фото Олега Блохина и цитаты из книги Стругацких "Гадкие лебеди". А т.к. очень люблю
эту повесть... ну меня и "понесло" как Остапа...
lj_chto_chitat
Воскресенье, 02 Октября 2022 г. 14:47 (ссылка)
Навеяно недавним постом про Стивенсона. Вроде бы Стругацкие неплохо знали английский язык, даже переводили, и должны были знать, что основное значение слова stalker в современном английском языке - человек, который навязчиво преследует объект своей фанатической привязанности, следует за ним по пята. Например, бывший муж может так преследовать жену, или фанат какой-л. знаменитости везде за ней следует. Ср. Вебстер: 1: a person who pursues someone obsessively and aggressively to the point of harassment. Понятно, что АБС не это имели в виду, но тот перевод, который совершенно неправильно давался советскими словарями, как основной и единственный: охотник, который незаметно подкрадывается к дичи (и даже это не сильно правильно - их сталкер не охотник, скорее кладоискатель). В результате, например, у англоязычных зрителей название фильма Тарковского возникает совершенно неправильный ассоциативный ряд. Правильное слово было бы, например, stealth, а не stalk.
Неужели читавшие англоязычную литературу в оригинале АБС могли этого не знать? Или им просто понравилось звучание слова, а на то, что у них когда-либо будут знающие английский читатели они просто не рассчитывали?
П. С. Не случайно в первых переводах на иностранные языки, напр. немецкий, профессию героя переводили не как Stalker, что казалось бы естественным, но как Schatzgraeber, кладоискатель. https://chto-chitat.livejournal.com/14610367.html
lj_chto_chitat
Вторник, 17 Мая 2022 г. 13:12 (ссылка)
Поиски Глубоких Смыслов - дело и забавное (для части зрителей), и изрядно чреватое - для самого искателя. Хотя бы лишь оттого, что не поймут, не оценят. Ты им - сокровенное, по сути - частицу себя, а они хихикают, пальцем у виска крутят; чего доброго, еще и мем какой прилепят. Скажут: "привет, кэп" (*).
"Мастер и Маргарита". В третьем прочтении. Субъективно и избирательно, но без пропусков и не по диагонали. NB Истории граждан, испорченных квартирным вопросом, хоть порой и забавны, но как-то ощутимо болезненны. Слишком все узнаваемо. :(. Да и скучновато, по правде говоря - особенно, если перечитывать. А вот про чертей, Мастера и Пилата - неизменно интересно.
Инверсия
Итак. Бесспорно! - вскричали мы с Капитаном О., - перед нами оммаж (какое гадкое словцо!) на "Фауста". А коль скоро речь о черте как полноправном партнере, не антагонисте - то и явное обращение, перевернутость. Инверсия.
Маргарита в МиМ сознательно и благородно жертвует душу, в итоге, как оказалось, останавливая мгновение. Если Фауста Гёте в финале коварно обдурили - что дало, как помним, Богу повод спасти (похитить) его душу без всяких ремарок - то Левий Матвей в МиМ за Маргариту просит. Пусть, жертвуя ради возлюбленного, но душу-то отдала. Но просит. Да здесь и не одна любовь земная. Нечто большее. У Мастера и Маргариты есть дитя. Повесть о Пилате. Заметим, не об Иешуа, а именно о Пилате. Если в "Фаусте" Маргарита младенца губит (Фрида отнюдь не случайна!), и была в итоге спасена за отказ от помощи сатаны, то в МиМ многое подчеркнуто зеркально. Дитя умерщвлено именно Мастером. Впоследствии Воланд воскрешает его, утверждая, что "рукописи не горят".
Пилатчина
В чем трагедия Пилата? Он был наказан особым бессмертием. Духовность Пилата по тексту выражается двояко. В гневном "Истина [справедливость] никогда не наступит!". И в сожалении, что не дослушал-таки Га-Ноцри. Еще - смутное странное чувство и мысль "пришло бессмертие". Ибо это и о нем. Бессмертие (как клеймо) здесь во многом - попадание в нарратив. В миф. Пилат стал нарицательным, вошел в сам язык. И Булгаков делает ему воистину царский подарок, - чем не смог бы наделить Тиберий. Пусть, это и своего рода обман - прогулка по лунной дорожке. Для читателя Пилат вочеловечивается. Реабилитируется. И здесь не только лишь МиМ и его обертоны.
Покой
Мастер же с возлюбленной награждены покоем. Граничащим с некой нирваной, почти небытием. Пусть, отныне они живут в волшебном доме с книгами, но, как замечено, это не Свет. Вообще, от слов Гамлета до "Выхожу один я на дорогу..." (и ранее, и позднее) подобный покой - самое что ни на есть человеческое, мечтаемое. Быть, а вроде и не быть. Спать и видеть сны... Помимо стремления стать всадником-золотое-копье. До зрелости - копье, а после - покой... Позволение же попасть в Свет - сколь ни допытывался у самых мудрых встреченных - в итоговой редукции не отличить от трансгуманизма: жить долго (вечно) и счастливо. Ключевое - "жить", а значит, получается, и страдать. Оксюморон. Земное представление о рае. Покой ближе к нирване, небытию, пусть, по тексту МиМ это скорее напоминает волшебную запись, "магнитофонную пленку", столь ярко и страшно показанную Касаресом в "Изобретении Мореля".
Поэзия. Любовь.
Мы с К.О. уверенно вангуем, что большинство верных адептов МиМ с радостью выбросили бы всех этих могарычей с варенухами, дабы реквестировать побольше Маргариты и чертей.
Хотя, у других наших [с кэпом] кумиров - в свою очередь, верных поклонников МиМ - булгаковские сатира и лирика/готика резонировали в соразмерных долях. Хоть те же АБС хоть в тех же "Хромой судьбе" и "Отягощенных злом"... Мы пристрастны.
Читая о полете Маргариты на реку, о Бале Ста Королей, невольно вспоминал описание из "Вия", удивительно разобранное Ю.Арабовым (**). Можно лишь цитировать. И История Любви здесь особая. Без подчеркнутого надрыва, трагичности, что вечно подчас столь угнетает в русской классике (***). Такие дела.
Отягощение злом
Беседа Пилата с Каифой оставляет привкус некоего внешнего вмешательства. С какого-то момента Пилат начинает ощущать/вести себя все менее естественно. Если Каифа акцентирован на парадигме, что стоит за Га-Ноцри, то достаточно чувствительный Пилат, похоже, интуитивно прозревает теофанию. И не только лишь по прекращению мигрени. Вместе с этим он осознает (я осознаю), что любая часть этой драмы неизбежна. Теофания вовсе не ради испытания, но как инструмент истории. Так устроена сама реальность. Бессмертие ПРИШЛО. Повесть о Пилате НАПИСАНА. Дальше продолжать тему было бы по ряду причин опасно. Отвлечемся на частности. Например, что бОльшим прототипом автора может оказаться не Мастер, а Иван. Мысль от/через "Отягощенных злом" Стругацких, где рассказчик (автор) - лицеист, ученик великого педагога (мастера) Носова - так же точно, как Бездомный - ученик Мастера. Так же как Демиург (отображение Воланда) там - не зло, а Агасфер Лукич (кот-фагот) - шутник явно вынужденный. Примечательна разница в роли. Носов ("Н" следующая за "М") нужен Демиургу для чего-то важного, судя по всему созидательного, тогда как Мастеру просто даруется покой. Возможно, у АБС была надежда преодолеть зло и некие особые мысли про Свет...
[фото черного котенка]
--------------------------------------------- (*) А впрочем, если Бога нет, то как бы я стал кэпом?? Все хотел дойти своим умом. По такому случаю чурался рецензий, даже бытовых сплетен. Вики не читал. Кураева ролик не слушал (хотя, о наличии осведомлен). Узнал, впрочем, недавно, что прототипом Ивана был Яков Овчаренко. Талантливый, в общем, поэт. Почему же? Пока загадка. (**) Юрий Арабов, "Кинематограф и теория восприятия". (***) Пытался вспомнить обратное, но, увы :(. Был бы благодарен за примеры. https://chto-chitat.livejournal.com/14540261.html
rss_kulturologia
Четверг, 12 Мая 2022 г. 14:38 (ссылка)
![](//kulturologia.ru/preview/53271s1.jpg)
Фамилии великих русских классиков на слуху по всему земному шару, но не все знают, что в их семьях были братья, которые также обладали определенными способностями в писательском мастерстве. К примеру, братья Катаевы публиковались под разными фамилиями, Достоевские совместно занимались издательством журналов, Стругацкие были соавторами. В данной статье речь пойдет о жизни и творчестве этих и других известных братьев-литераторов.
Подробнее..
https://kulturologia.ru/blogs/120522/53271/
rss_habr
Среда, 21 Апреля 2022 г. 03:31 (ссылка)
Когда-то давным-давно резанув по глазам, остались в памяти две книжки в размалеванных обложках. Первая - нечто из разряда экстрасенсорики, написанное в стиле "в первую ночь занятий делайте то-то и то-то, во вторую - еще и вот это..." после чего, на третий раз, обещан был гарантированный "выход из тела" и астральная прогулка по окрестностям; книга же вторая утверждала за Высоцким безусловный дар ясновидения, находя в каждой из песен завуалированное а-ля Нострадамус предсказание. Как сейчас помню, "Охота на волков" являла собой "предвидение осады Белого дома", и т. д. и т. п. Читать далее https://habr.com/ru/post/662169/?utm_source=habrahabr&utm_medium=rss&utm_campaign=662169
|