2024
pax in caelo
в небесах покой
Меж тем от прихоти судьбины,
Меж тем от медленной отравы бытия
В покое раболепном я
Ждать не хочу своей кончины...
БАРАТЫНСКИЙ
Надежды юношей питают,
Отраду старым подают,
В счастливой жизни украшают,
В несчастной случай берегут....
Ломоносов.
ЧИТАЮ
Примат воспитания (в том числе физического)
над образованием.Немецкий учитель:книги Ремарка похожи на описание соревнований
по прыжкам в воду,которые в целом прошли успешно,
но двое прыгунов получили травмы и автор сосредоточился только на этих несчастных случаях.
Эрнст Ю́нгер ( Ernst Jünger; 1895 - 1998 Германия) — немецкий писатель,
мыслитель и офицер, внёсший значительный вклад в военную теорию.
Один из главных теоретиков консервативной революции.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80,_%D0%AD%D1%80%D0%BD%D1%81%D1%82
ЧИТАЮ
Бехтерев В.М. Внушение и его роль в общественной жизни
ПАНИКИ СРЕДИ ЛЮДЕЙ И ЖИВОТНЫХ.
Надо однако иметь в виду, что психическая зараза
O you Powers,
That can convey our thoughts to one another
Without the aid of eyes or ears,
Assist me!
ЖИХАРЕВ Михаил Иванович Докладная записка потомству о Петре Яковлевиче Чаадаеве
[19.11(01.12).1820-после 1882] - мемуарист. Происходил из дворян Тамбовской губ., по материнской линии - из рода князей Щербатовых. Учился на юрид. ф-те Моск. ун-та. В университетские годы сблизился с А.А.Фетом, Я.П.Полонским, входил в студенческий кружок Ап.Григорьева. Определяющим в судьбе Ж. стало родство с П.Я.Чаадаевым (последний был двоюродным дядей Ж.). Общаясь на протяжении более 15 лет с Чаадаевым, Ж. завоевал полное его доверие и дружбу. Философ завещал племяннику все свои бумаги и библиотеку
Нил Гейман Neil Gaiman
https://www.kinopoisk.ru/name/76287/?utm_referrer=www.google.com Все книги и фильмы
The Thing About Cassandra, Гензель и Гретель, История с кладбищем, Благие знамения, Чёрная дыра.
Мёртвые мальчишки-детективы, Песочный человек, Rory's Story.
В рецензии на книгу автора называю этим именем:
Svengali is a character in the novel Trilby which was first published in 1894 by George du Maurier. Svengali is a Jewish man who seduces, dominates and exploits Trilby, a young half-Irish girl, and makes her into a famous singer.
After the book’s publication in 1894, the word "svengali" has come to refer to a person who, with evil intent, dominates, manipulates and controls another.
Mostly you are what they think you are. 210
Arthur Hughes – La belle dame sans merci
Чили кон карне
(исп. chili con carne), также известно просто как чили — блюдо мексиканской и техасской кухонь. Название взято из испанского языка и означает буквально «чили с мясом».
Основными компонентами являются острый перец и измельчённое мясо, все остальные ингредиенты добавляют в зависимости от региона или личных вкусовых предпочтений.
чили – блюдо острое, сытное и горячее, что-то среднее между густой похлебкой и жарким. Соответственно, есть его лучше всего зимой, когда холодно и сыро.
«Дайкири́» (исп. Daiquirí) — алкогольный коктейль кубинского происхождения, основными компонентами которого являются светлый ром, сок лайма и сахар.
Music
1.The Fool On The Hill
The Beatles
https://www.youtube.com/watch?v=wsRatIMUSu8
2.Camille Saint-Saëns - Danse Macabre
https://www.youtube.com/watch?v=YyknBTm_YyM
«Пляска смерти» (фр. Danse macabre) Op. 40 — симфоническая поэма французского композитора Камиля Сен-Санса, созданная в 1874 году по стихотворению «Равенство, братство» (фр. Égalité-Fraternité) поэта Анри Казалиса, в котором описывается ночная пляска скелетов на кладбище под стук каблуков Смерти, играющей на скрипке. Посвящена пианистке Каролине Монтиньи-Ремори.
funny detail: you can count 12 harp notes at the start, referring to the clock that indicates its midnight. Time for the death to come out and dance
3.Octopus's Garden
I'd like to be under the sea
In an octopus's garden in the shade
He'd let us in, knows where we've been
In his octopus's garden in the shade
https://www.google.com/search?sca_esv=e4715417de1c6106&sxsrf=ACQVn0_RNdZK9kxAr2MiUl0bu-Fe_A5YFQ:1709488841857&q=Listen+to+the+beatles+octopus%27s+garden+lyrics&uds=AMwkrPt__zpHMjnEJlfaMxzcrtb7d3FyI9C-knJNRqC7DUl3lj-erC6QMla5qTo5ZMqQ48gIj0ltsPwPiYz5Nl6fxbAMoLxN3368MIlY6x2xKm2NjogeaWDmvfurmVvi0TPztFZyBxInKHApuUtlptksCLiSbIJrOA&sa=X&ved=2ahUKEwiBg6qZ1tiEAxV2JRAIHRsrDiIQxKsJegQIaBAB&ictx=0&biw=1920&bih=953&dpr=1#fpstate=ive&vld=cid:9899177d,vid:mCjK2YW8bM0,st:0
4. Johann strauss Еmperor Waltz
https://muzofond.fm/search/johann%20strauss%20ii%20emperor%20waltz
In Egyptian mythology, Heryshaf, or Hershef "He who is on His Lake"), was an ancient ram deity whose cult was centered in ancient Heracleopolis Magna. He was identified with Ra and Osiris in ancient Egyptian religion.
В комнате забытых богов (64 стр.) нашёл только его
The Norse had nothing good to say about the people they met: skraelings means "little men" or "barbarians" in Icelandic, and in the historical records of the Norse, the skraelings are referred to as poor traders, primitive people who were easily scared off by Viking prowess.
Мантико́ра, также мантихо́ра , «людоед») — мифическое существо, чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона;
Машина Голдберга, машина Руба Голдберга, машина Робинсона-Голдберга, Машина Робинсона или заумная машина — это устройство, выполняющее очень простое действие чрезвычайно сложным образом — как правило, посредством длинной последовательности взаимодействий по «принципу домино». Эти машины получили своё название от имён американского карикатуриста и изобретателя Руба Голдберга и английского художника Уильяма Робинсона, которые использовали изображения таких машин в своих работах[1]. Иногда это выражение используется для ироничного обозначения любой излишне сложной системы.
The House on the Rock is a tourist attraction located between the cities of Dodgeville and Spring Green, Wisconsin. Opened in 1959, it is a complex of architecturally distinct rooms, streets, gardens, and shops designed by Alex Jordan Jr.
Kudzu , also called Japanese arrowroot or Chinese arrowroot, is a group of climbing, coiling, and trailing deciduous perennialvines native to much of East Asia
avenues run from north to south, streets west to east. 196 Маяковский?
Altoids- мятные пастилки для свежести дыхания
Джек Фрост или Ледяной Джек (англ. Jack Frost) — персонаж англо-саксонского и германо-скандинавского фольклора, олицетворяющий собой зиму и все её проявления — мороз, лёд, снег и холод. Согласно традициям, Джек Фрост оставляет морозные узоры на окнах холодным зимним утром и щиплет конечности в холодную погоду.
Gumbo (Louisiana Creole: Gum-bo) is a stew that is popular in the U.S. state of Louisiana, and is the official state cuisine. Gumbo consists primarily of a strongly flavored stock, meat or shellfish (or sometimes both), a thickener, and the Creole "holy trinity" – celery, bell peppers, and onions.
The secret is this: people gamble to loose money. They come to the casinos for the moment in which they feel alive, to ride the spanning wheel... 304
Пол Баньян (также Поль, англ. Paul Bunyan) — гигантский дровосек, персонаж американского фольклора
Самое раннее напечатанное произведение о Баньяне, которое известно, создано Джеймсом Maкгилливреем в 1910 (по другим сведениям, в 1906) году. Несколько лет спустя, в 1916 году, Уильям Логхед придумывал рекламу и решил использовать образ Баньяна, сделав его гигантом
The Love Bug (also known as Herbie the Love Bug) is a 1969 American sports adventure comedy film
К концу книги что то стало похоже на смесь Орфея в аду с булгаковским пиром сатаны.
Not only are there no happy endings. There aren't even any endings. 525p.
BiC, is a French manufacturing corporation based in Clichy, Hauts-de-Seine. It was founded in 1945 by French aristocrat Marcel Bich and produces specifically disposable items; namely stationery, lighters, and shaving razors.
What's New Pussycat?
Ко́больды (нем. Kobold, Cobold) — домовые и духи-хранители подземных богатств в мифологии народов Северной Европы.
Александр «Соуни» Бин (