|
rss_mister_migell
Пан и Сиринга: как нимфа спасалась от домогательств и стала тростникомВоскресенье, 06 Октября 2024 г. 08:37 (ссылка)
Когда Пан, сын Гермеса, появился на свет, его мать, увидев младенца, пришла в ужас – столь пугающей была его внешность: рога на голове, копыта на ногах, а тело покрыто шерстью... М. Врубель, "Пан", 1899. Отец Пана, ловкий и хитрый Гермес, вестник богов, не отверг своего сына и взял его на Олимп. Олимпийцы, вволю потешившись над юным собратом-уродцем, отпустили Пана на землю, где он проводил время в забавах и играх среди нимф и сатиров.
Гермес - посланник богов в крылатых сандалиях. Как и многих персонажей древнегреческой мифологии, Пана не миновали стрелы Эрота. Однажды он положил глаз на прекрасную нимфу по имени Сиринга. Нимфа Сиринга происходила из нонакринских гамадриад (разновидность нимф деревьев; это те дриады, которые умирали вместе с деревом) и была известна своим целомудрием.
Эрот. Воспылав к ней страстью, Пан стал преследовать её. Однажды Пан подкараулил Сирингу, но нимфа в страхе обратилась в бегство. Едва поспевал за ней Пан, стремясь догнать ее.
Ноэль Никола Куапель, "Пан и Сиринга". Но тут путь пресекла река. Нимфа простерла к реке руки и стала молить высшие силы спасти ее. Бог реки внял мольбам Сиринги и превратил ее в тростник. Подбежавший Пан хотел уже обнять нимфу, но обнял лишь гибкий, тихо шелестевший тростник.
"Пан и Сиринга", П. П. Рубенс. Пан срезал несколько тростинок и сделал из них сладкозвучную свирель, скрепив неравные коленца тростника воском. В честь нимфы он назвал свирель сирингой.
Ф. Буше, "Пан и Сиринга". С тех пор Пан любит играть в уединении лесов на свирели-сиринге, оглашая нежными звуками окрестные горы. С тех незапямятных времён поёт флейта грустные мелодии о его безответной любви.
Уолтер Крейн, "Пан".
MISTER_MIGELL
Пан и Сиринга: как нимфа спасалась от домогательств и стала тростникомВоскресенье, 06 Октября 2024 г. 08:37 (ссылка)
rss_kulturologia
Вокруг света: Кто он - единственный греческий бог Пан, который попал в летописи Плутарха, и причем тут Иисус ХристосПонедельник, 20 Ноября 2023 г. 19:02 (ссылка)
Zinur
ПОЛЬША НЕ СКРЫВАЕТ ПЛАНОВ ЗАБРАТЬ УКРАИНУ. ВЕРХОВНАЯ РАДА ОДОБРЯЕТВоскресенье, 22 Мая 2022 г. 13:49 (ссылка)
vissarion
ПАНВоскресенье, 11 Ноября 2018 г. 20:09 (ссылка)
Пан (Πάν, Πᾱνός) — козлоногий и рогатый бог лесов, пастбищ и скота, изобретатель пастушеской свирели, чтившийся преимущественно в Аркадии. По Аполлодору Пана родила нимфа Гибрис (ὕβρις — «дерзость», «строптивость») от связи с Зевсом. Однако более популярна версия, изложенная в гомеровском гимне, согласно которой Пан родился от союза Гермеса и нимфы Дриопы (Δρυόπη). Испуганная козлиной наружностью и необычайной живостью характера ребенка, нимфа бросила Пана и убежала. Но Гермес, завернув свое дитя в заячьи шкуры, отнес его на Олимп, где он до того развеселил всех богов своим видом и живостью, что боги назвали его Паном, так как он доставил всем (греч. πάς)¹ великую радость. «Здесь же и паны в те дни на злачных резвились лужайках,____________________ [7] Πᾰνες pl. к Πάν Πᾶνες οἱ дети Пана, т.е. Σάτυροι HH., Her., Theocr., Arph. etc. Πανίσκοι οἱ паниски (буквально: маленькие Паны) — то же самое, что сатиры; молодые сельские божки. Σάτυρος ὁ Сатир, лесное и полевое божество, получеловек-полукозел, спутник Вакха, иногда отожд. с ним Hes., Trag., Anth. ГОМЕРОВЫ ГИМНЫ. XIX К ПАНУ (перевод В.В. Вересаева) Спой мне, о Муза, про Пана, Гермесова милого сына. С нимфами светлыми он — козлоногий, двурогий, шумливый Бродит по горным дубравам, под темною сенью деревьев. Нимфы с верхушек скалистых обрывов его призывают, 5 Пана они призывают с курчавою, грязною шерстью, Бога веселого пастбищ. В удел отданы ему скалы, Снежные горные главы, тропинки кремнистых утесов. Бродит и здесь он и там, продираясь сквозь частый кустарник; То приютится над краем журчащего нежно потока, 10 То со скалы на скалу понесется, все выше и выше, Вплоть до макушки, откуда далеко все пастбища видны. Часто мелькает он там, на сверкающих, белых равнинах, Часто, охотясь, по склонам проносится, с дикого зверя Острых очей не спуская. Как только же вечер наступит, 15 Кончив охоту, берет он свирель, одиноко садится И начинает так сладко играть, что тягаться и птичка С ним не могла бы, когда она в чаще, призывно тоскуя, В пору обильной цветами весны заливается песней. Звонкоголосые к богу сбираются горные нимфы, 20 Пляшут вблизи родника темноводного быструю пляску, И далеко по вершинам разносится горное эхо. Сам же он то в хороводе ступает, а то в середину Выскочит, топает часто ногами, на звонкие песни Радуясь духом. И рысья за ним развевается шкура. 25 Так они пляшут на мягком лугу, где с травой вперемежку Крокусы и гиацинты душистые густо пестреют. Песни поют про великий Олимп, про блаженных бессмертных, И про Гермеса, — как всех, благодетельный, он превосходит, Как для богов олимпийских посланником служит проворным 30 И как в Аркадию он, родниками обильную, прибыл, В место, где высится роща его на Киллене священной. Бог — у смертного мужа там пас он овец густорунных. Там, для себя незаметно, зажегся он нежною страстью К дочери Дриопа, нимфе прекрасноволосой и стройной. 35 Скорый устроился брак. Родила ему нимфа в чертогах Многолюбивого сына, поистине чудище с виду! Был он с рогами, с ногами козлиными, шумный, смешливый. Ахнула мать и вскочила и, бросив дитя, убежала: В ужас пришла от его бородатого, страшного лика. 40 На руки быстро Гермес благодетельный принял ребенка. Очень душой веселился он, глядя на милого сына. С ним устремился родитель в жилище блаженных бессмертных, Сына укутавши шкурой пушистою горного зайца. Сел перед Зевсом властителем он меж другими богами 45 И показал им дитя. Покатилися со смеху боги. Больше же прочих бессмертных Вакхей-Дионис был утешен. Всех порадовал мальчик, — и назвали мальчика Паном. ПАН И НИМФЫ С Паном греки связывали изобретение многоствольной флейты. Согласно мифу, Эрот ранил Пана своей золотой стрелой, от чего тот загорелся страстью к нимфе Сиринге. Но увидев Пана, нимфа в ужасе обратилась в бегство. Пан бросился в погоню за Сирингой, и почти настиг ее. Но та стала молить бога реки спасти ее. Бог реки внял мольбам нимфы и превратил ее в тростник. Пан срезал несколько тростинок и, скрепив их воском, сделал сладкозвучную свирель. С тех пор Пан никогда не расстается со свирелью, которая носит имя нимфы Сиринги, оглашая ее нежными звуками окрестные горы. Бог Эрот, желая утешить Пана, предсказал, что его игра на свирели сиринге будет привлекать к нему красавиц-нимф. И действительно, нимфы, едва заслышав свирель Пана, сбегались и плясали под звуки его свирели. Присоединялся к ним и Пан, пугая и забавляя нимф своими прыжками в дикой пляске. Однажды нимфа Питис (Πίτυς), возлюбленная бога северного ветра Борея, услышала игру Пана на сиринге и, восхищенная его музыкой, приблизилась к нему и завела с ним разговор. Увидев свою возлюбленную в обществе Пана, Борей из ревности принялся дуть с такой силой, что бедная нимфа не устояла на ногах, упала в пропасть и разбилась. Боги превратили Питис в сосну,⁸ венок из веток которой Пан стал носить на голове. ____________________ [8] πίτυς, -υος ἡ (эп. dat. pl. πίτυσσιν) итальянская сосна, пиния (Pinus pinea) Hom. etc. Еще одна нелегкая судьба постигла горную нимфу Эхо (Ἠχώ). Согласно мифу, она была одной из самых прекрасных нимф и обладала удивительным мелодичным голосом, равного которому не было во всей Греции. Отвергнув домогательства влюбленного Пана, Эхо была жестоко наказана. Пан посеял безотчетный ужас и панику среди пастухов, внушив им, что опасность исходит от прекрасной нимфы. Охваченные приступом безумного страха и ярости, пастухи растерзали нимфу. Богиня земли Гея приняла останки Эхо, но взяв плоть, она оставила жить голос Эхо, так пленявший всех вокруг. С тех пор голос Эхо⁹ люди слышат в горах, ущельях и пещерах. ____________________ [9] ἠχώ, дор. ἀχώ (ᾱ), -οῦς ἡ 1) шум, грохот; 2) звук, глас; 3) вопль, жалоба, стон; 4) звуки речи, голос; 5) молва, слух; 6) отголосок, эхо (ex.: κορυφέν περιστένει οὔρεος ἠ. Hom. — горное эхо оглашает вершину). ПАН И СИРИНГА Самой известной была меж гамадриад нонакринских¹⁰ Дева-наяда одна, ее звали те нимфы Сирингой. Часто спасалась она от сатиров, за нею бегущих, И от различных богов, что в тенистом лесу обитают И в плодородных полях. Ортигийскую чтила богиню¹¹ 695 Делом и девством она. С пояском, по уставу Дианы, Взоры могли б обмануть и сойти за Латонию,¹² если б Не был лук роговым, а у той золотым бы он не был. Путали всё же их. Раз возвращалась Сиринга с Ликея;¹³ И увидал ее Пан и, сосною увенчан колючей, 700 Молвил он нимфе слова… — Привести лишь слова оставалось И рассказать, как, отвергнув мольбы, убегала Сиринга, Как она к тихой реке, к Ладону, поросшему тростьем,¹⁴ Вдруг подошла; а когда ее бег прегражден был водою, Образ ее изменить сестриц водяных попросила; 705 Пану казалось уже, что держит в объятьях Сирингу, — Но не девический стан, а болотный тростник обнимал он; Как он вздыхает и как, по тростинкам задвигавшись, ветер Тоненький звук издает, похожий на жалобный голос; Как он, новым пленен искусством и сладостью звука, 710 «В этом согласье, — сказал, — навсегда мы останемся вместе!» Так повелось с той поры, что тростинки неровные, воском Слеплены между собой, сохраняют той девушки имя.¹⁵ (Овидий. Метаморфозы I, 690) ____________________ [10] Ἁμαδρυάς (Ἁμα-δρυάς), -άδος ἡ гамадриада, «соединенная с деревом», лесная нимфа. Нонакринскими гамадриады названы от Нонакры — горы в Аркадии. [11] Ортигийская богиня — Диана (греч. Артемида). Ὀρτυγία adj. f рожденная на острове Ортигия, ортигийская (эпитет Артемиды) Soph. [12] Латония — Диана, дочь Латоны; соответствует греч. Летоида (Λητωΐς); Λητωΐς, дор. Λᾱτωΐς (-ΐδος) ἡ Летоида, дочь Лето, т.е. Артемида. [13] Λύκαιον τό Ликей, гора в юго-зап. Аркадии, посвященная Пану. [14] Λάδων (-ωνος) ὁ Ладон, река в Аркадии, правый приток Алфея. [15] σῦριγξ (-ιγγος) ἡ сиринга, тростниковая флейта. От «тростника» этимологизируется не только имя Сиринги, но и само слово «флейта» (φλάουτο). φλάουτο το флейта. φλέως (-ω) ὁ тростник, камыш Arph., Arst. ПАН И ЕГО ПОТОМСТВО В НУМИЗМАТИКЕ _______________________________ Метапонтий (Μεταπόντιον), Лукания. Æ 11mm (1.34g), ок. 300-250 до н.э. Av: рогатая голова Пана в лавровом венке; Rv: ячменный колос, справа — сиринга; META _______________________________ Митилена (Μιτυλήνη), Лесбос. Гекта (EL 10mm, 2.54g), ок. 377-326 до н.э. Av: голова паниска в лавровом венке, на плечи накинута шкура, завязанная на шее; Rv: голова молодого Диониса в плющевом венке. _______________________________ Фокея (Φώκαια), Иония. Гекта (EL 10mm, 2.54g), ок. 478-387 до н.э. Av: голова паниска с козлиными рогами и ушами; Rv: квадратное поле разделенное на четыре части. _______________________________ Фокея (Φώκαια), Иония. Гекта (EL 9mm, 2.56g), ок. 478-387 до н.э. Av: рогатая голова Пана; Rv: квадратное поле разделенное на четыре части. _______________________________ Мегалополис (Μεγαλόπολη), Аркадский союз (Ἀρκαδικόν). Обол (AR 0.95g), ок. 340 до н.э. Av: рогатая голова Пана; Rv: многоствольная флейта сиринга; монограмма АPK (Аркадская лига). _______________________________ Тисна, Эолида. Халк (Æ 7mm, 1.19g), IV в. до н.э. Av: рогатая голова Пана; Rv: меч в ножнах; TIΣNAION _______________________________ Фокея (Φώκαια), Иония. Гекта (EL 10mm, 2.56g), ок. 478-387 до н.э. Av: рогатая голова Пана в венке из плюща; Rv: квадратное поле разделенное на четыре части. _______________________________ Лампсак (Λάμψακος), Мизия. Статер (AV 8.42g), ок. 350 до н.э. Av: голова Пана в диадеме,¹⁶ с лагоболоном (λαγωβόλον) на правом плече; Rv: протома Пегаса. [16] Очень редкая монета. Непонятно, что делает женское украшение на голове Пана. Возможно, ошибка монетария. Слово στεφάνη (стефана), помимо основного значения «венец», «обод» (иногда встречающийся на голове Диониса, сатиров и селенов, вместо плющевого венка), также имеет значение «диадема» (женское украшение). Видимо, эта неоднозначность и привела к появлению такого курьезного образа Пана на монете. _______________________________ Гордиан III (238-244). Адрианополь, Фракия. Дупондий (Æ 22mm, 5.18g). Av: бюст Гордиана в лучевой короне; AYT K M ANT ГOРΔIANOC Rv: Пан с педумом (pedum, «заячий посох») в левой руке и флейтой сирингой — в правой; AΔPIANOПOΛЄITΩN _______________________________ Каракалла (198-217). Адрианополь, Фракия. Æ 27 mm (11.62g). Av: бюст Каракаллы в лавровом венке; AYT K M AYP CEY ANTΩNEINOC Rv: Пан попирает ногой поверженную пантеру; в правой руке — педум (pedum), в левой руке — небрида; AΔPIANOΠOΛEITΩN _______________________________ Корнелия Салонина (Augusta 254-268), жена Галлиена. Перге (Πέργη), Памфилия. Æ 29mm (15.09g). Av: бюст Салонины; KOPNHΛIA CAΛΩNINA CЄBA Rv: Пан играет на сиринге, в левой руке держит педум (pedum); ПЄPГAIΩN _______________________________ Корнелия Салонина (Augusta 254-268), жена Галлиена. Перге (Πέργη), Памфилия. Æ 31mm (14.90g). Av: бюст Салонины; KOPNHΛIA CAΛΩNINA CЄBA Rv: Пан играет на флейте, в левой руке держит педум (pedum); ПЄPГAIΩN _______________________________ Корнелия Салонина (Augusta 254-268), жена Галлиена. Перге, Памфилия. Æ 30mm (16.75g). Av: бюст Салонины с лунным серпом за плечами; KOPNHΛIA CAΛΩNINA CЄBA Rv: сидящий Пан играет на флейте, в левой руке держит педум (pedum); ПЄPГAIΩN _______________________________ Максимин I Фракиец (Caius Iulius Verus Maximinus Thrax, 235-238). Перге, Памфилия. Æ 25mm (10.57g). Av: бюст Максимина в лавровом венке; AY Г IOY OYH MAΞIMON ЄYCЄB AYГ Rv: сидящий Пан играет на сиринге, в левой руке держит педум (pedum); ПЄPГAIΩN _______________________________ Коммод (Lucius Aelius Aurelius Commodus, 177-192). Аполлония, Мизия. Æ 19mm (4.17g). Av: бюст Каммода в лавровом венке; AY KAI M AYPH KOMMOΔOC Rv: Пан держит за рога козу, в левой руке — педум (pedum); AПOΛΛΩNIATΩN _______________________________ Юлия Мамея (Julia Mamaea Augusta, 222-235). Никея, Вифиния. Диассарий (Æ 25mm, 9.32g). Av: бюст Юлии Мамеи; IOYΛIA MAMAIA AYГ Rv: Пан в правой руке держит гроздь винограда, в левой — педум и накидку из шкуры; EYΣEΒΩN EYΓENΩN NIKAIEΩN _______________________________ _ Гордиан III (238-244). Адрианополь, Фракия. Дупондий (Æ 23mm, 5.88g). Av: бюст Гордиана в лучевой короне; AYT K ANT ГOРΔIANOC Rv: бегущий Пан с педумом (pedum) в левой руке; AΔPIANOПOΛEITΩN _______________________________ Элагабал (218-222). Никополь на Истре, Нижняя Мезия. Æ 28mm (14.69g). Консул Тиберий Флавий Новий Руф (Novius Rufus, consular legate). Av: бюст Элагабала в лавровом венке; AYT K M AYP ANTΩNINOC Rv: Пан попирает ногой поверженную пантеру; в правой руке — педум (pedum), через левое плечо перекинута небрида; YΠ NOBIOY POYΦOY NIKOΠOΛITΩN ΠPOC ICTPΩ _______________________________ Абдера, Фракия. Статер (AR 12.86g), ок. 411-385 до н.э. Av: грифон с расправленными крыльями; Rv: Пан с лагоболоном (λαγωβόλον) в левой руке; ANAΞIПOΛIΣ _______________________________ _ Сирий (Σῖρις), Фракия. Статер (AR 9.87g), 525-480 до н.э. Архаический стиль. Av: козлоногий сатир, схвативший нимфу за руку; Rv: квадрат, разделенный на четыре части по диагонали. _______________________________ _ Сирий (Σῖρις), Фракия. Статер (AR 19mm, 9.88g), 525-480 до н.э. Архаический стиль. Av: козлоногий сатир, схвативший нимфу за руку; Rv: квадрат, разделенный на четыре части по диагонали. _______________________________ Сирий, Фракия. Статер (AR 8.94g), ок. 520 до н.э. Av: сатир с заячьим посохом (λαγωβόλον) и нимфа с венком; Rv: квадрат, разделенный на четыре части по диагонали. _______________________________ Сирий (Σῖρις), Фракия. Статер (AR 18mm, 10.06g), ок. 525-480 до н.э. Av: сатир, схвативший нимфу за руку; Rv: квадрат, разделенный на четыре части по диагонали. _______________________________ . Фасос (Θάσος), Фракия. Статер (AR 21mm, 8.10g), ок. 480-463 до н.э. Av: сатир, схвативший нимфу; Rv: квадрат, разделенный на четыре части. _______________________________ . Фасос (Θάσος), Фракия. Статер (AR 23mm, 8.76g), 463-449 до н.э. Av: сатир, схвативший нимфу; Rv: квадрат, разделенный на четыре части. • Фасос, большой остров у западного побережья Фракии, приобрел свои огромные богатства благодаря своим местным серебряным рудникам, а также шахтам, которые он контролировал на фракийском материке напротив островного города-государства. Согласно Геродоту (VI, 46), город ежегодно извлекал 200-300 талантов из эксплуатации этого минерального богатства. Кроме того, Фасос приобрел большое материальное богатство как производитель и экспортер высококачественных вин, которое жестко регулировалось правительством, и, возможно, благодаря этой торговле вином, ее чеканка распространилась по всему Эгейскому морю, что сделало его широко признанной и принятой чеканкой в дальних странах. _______________________________ Франция, Париж. Бронзовая медаль (Æ 60mm, 95.86g), ок. 1909г. Гравер Абель Лафлёр (Abel Lafleur). Av: Пан играющий под деревом на сиринге (многоствольная флейта), еще одна сиринга и тирс лежат на земле; по краю — орнамент из шишек. Rv: Пан преследует нимфу Сирингу в камышах; по краю — орнамент из лилий; [сигнатура: ABEL LAFLEUR] _______________________________
|
LiveInternet.Ru |
Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda |