|
V7753191L
Суббота, 28 Сентября 2024 г. 15:59 (ссылка)
Мы прекрасно понимаем, что выражение «дело пахнет керосином» на самом деле вовсе не означает неприятный запах, а «шляпа» - это не всегда ротозей, но откуда в нашем языке взялись подобные «изыски», знают не все. Тем более интересно выяснить, что в Древней Греции на слово «педагог» можно было и обидеться, а вот «идиотами» называли вполне приличных граждан.
Что не так со шляпами?
О проигранном деле мы говорим «прошляпить», а «шляпой» называют порой человека мягкотелого, упускающего перспективные возможности. Не вполне ясно, почему это обычный головной убор вдруг стал синонимом раззявы и разини, ведь в нем нет ничего необычного. Шляпы действительно ни в чем не виноваты, эти оригинальные значения слов закрепились в русском языке по ошибке, из-за сходства с исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать»: «Пока вы тут шляпен (шлафен), ваш чемодан драпен». Несмотря на ляпсус в происхождении, словечки закрепились в русском языке.
«Шляпа» в русском языке – синоним решенного дела и разини одновременно
Читать далее...
Алкия
Четверг, 18 Июля 2024 г. 21:24 (ссылка)
Это цитата сообщения Алевтина_Серова Оригинальное сообщение
Откуда взялись крылатые фразы «за ушами трещит», «мальчик для битья» и другие, которыми люди пользуются каждый день.
Мало кто знает о происхождении крылатых фраз, которые люди произносят практически каждый день. Но такие выражения, как «На седьмом небе от счастья», «Ни пуха, ни пера!» и «За ушами трещит» имеют свою историю возникновения. Если фраза «Есть еще порох в пороховницах» взять из произведения Гоголя «Тарас Бульба», то «Душа ушла в пятки» - из «Илиады». Есть и такие выражения, которые дошли до наших дней из глубины веков.
Крылатое выражение «мальчик для битья» подразумевает, что человека делают виноватым без вины. Афоризм достаточно популярен. Его «отцом» стал американский писатель, Марк Твен. Данную фразу он использовал в своем произведении «Принц и нищий». Со временем первоисточник афоризмов обычно забывается, но его удачные выражения живут в устной речи людей.
Читать далее
Серия сообщений "русский язык":
Часть 1 - Изучаем Русский язык. ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех. Часть 2 - Толковый словарь В. Даля ON-LINE. ... Часть 32 - Какие привычные русские слова могут обидеть или поставить в тупик англичанина. Часть 33 - Слова из XX века, которые радикально изменили значение в наши дни. Часть 34 - Откуда взялись крылатые фразы «за ушами трещит», «мальчик для битья» и другие, которыми люди пользуются каждый день.
rss_kulturologia
Понедельник, 02 Октября 2023 г. 13:30 (ссылка)
«Крокодиловы слёзы» — один из немногих фразеологизмов, известных по всему миру. Известно о нём ещё со времён Древнего Рима. Там он означал «лить слёзы над побеждённым». В немецких словарях это выглядит как Krokodilstranen, в английском языке прямой аналог - Сrocodile tears. Сегодня это выражение употребляют, когда хотят описать лицемерное сочувствие, фальшивое, неискреннее горе. Но как появилась эта фраза? Ответ многих удивит. Древняя легенда трансформировалась в средневековый миф и была увековечена самим Шекспиром...
Подробнее..
https://kulturologia.ru/blogs/021023/57668/
|