Галинэ_Искра
Четверг, 25 Января 2024 г. 15:53 (ссылка )
25 января 1759 - Родился шотландский поэт Роберт Бернс.
Свой первый сборник "Стихотворения, написанные преимущественно на шотландском диалекте" он издал в 27 лет в попытке подзаработать на эмиграцию в Вест-Индию, надеясь вырваться там из нужды. Оглушительный успех изменил планы поэта, и вместо Ямайки Бернс оказался в Эдинбурге. Однако содержать семью на гонорары было невозможно, так что спустя пару лет он покинул шотландскую столицу и остаток жизни провел в провинции. День рождения Бернса отмечается в Шотландии как национальный праздник. Самый известный из шотландских поэтов, Роберт Бёрнс воспевал свою родину, собирал фольклор и писал вдохновенные стихи. Творчество Бёрнса было известно и в России. Первые переводы появились еще в начале XIX века: известно, что томик Бёрнса стоял и в библиотеке Пушкина. Кто только не брался за "русского Бёрнса" – Белинский, Жуковский, Лермонтов, Бальмонт… Но родным для нас он стал благодаря советскому поэту Самуилу Маршаку, который перевел почти половину наследия великого шотландца. И хотя порой его переводы далеки от оригинала, "маршаковский" Бёрнс звучит именно так, как этого, наверное, хотел бы сам великий шотландец – легко и певуче. Переводы Маршака были настолько мелодичны, что вдохновили многих советских композиторов-песенников – и так Роберт Бёрнс стал автором песен для многих советских кинолент.
Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.
Зачем разлучница-судьба –
Всегда любви помеха?
И почему любовь — раба
Достатка и успеха?
Из кинофильма "Здравствуйте, я ваша тетя!"
Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет –
И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.
Из кинофильма "Служебный роман"
Зима пронеслась, и весна началась,
И птицы, на дереве каждом звеня,
Поют о весне, но невесело мне
С тех пор, как любовь разлюбила меня.
Шиповник расцвел для проснувшихся пчел.
Поют коноплянки в честь вешнего дня.
Их в гнездышке двое, сердца их в покое.
Моя же любовь разлюбила меня.
Из кинофильма "О бедном гусаре замолвите слово"
KotBeber
Среда, 24 Января 2024 г. 20:45 (ссылка )
Р. Райт-Ковалева. Роберт Бернс – Третье издание - М.: Молодая гвардия, 1965 – 352 с., илл. (Жизнь замечательных людей) 100000 экз. – Вып. 276
Читать далее...
Галинэ_Искра
Четверг, 23 Февраля 2023 г. 11:13 (ссылка )
Это цитата сообщения
Таточка-Танюша Оригинальное сообщение
Как жалок шут на троне короля, Как глуп народ, который то позволил!
Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил!
Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс вошел в историю мировой литературы как истинный патриот своего народа.
"Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил!
Страною правит шут чуть-чуть шаля,
Народ смеется, мучаясь от боли.
Шут позабыл про то что обещал -
Он обещал народу мир и счастье,
Но первым делом землю он продал,
Всем тем кто близок оказался к власти.
Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил -
Вращается по-прежнему земля
Ну а народ - народ наш шут уволил"...
"Как жалок шут, на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил"...
Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс
Читаю и невольно возникают параллели с сегодняшней политической ситуацией в не без известной стране. Ведь один в один. И обещания и действия потом.
Как жаль, что тот народ это позволил...
Таточка-Танюша
Среда, 22 Февраля 2023 г. 09:57 (ссылка )
Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил!
Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс вошел в историю мировой литературы как истинный патриот своего народа.
"Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил!
Страною правит шут чуть-чуть шаля,
Народ смеется, мучаясь от боли.
Шут позабыл про то что обещал -
Он обещал народу мир и счастье,
Но первым делом землю он продал,
Всем тем кто близок оказался к власти.
Как жалок шут на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил -
Вращается по-прежнему земля
Ну а народ - народ наш шут уволил"...
"Как жалок шут, на троне короля,
Как глуп народ, который то позволил"...
Шотландский поэт XVIII века Роберт Бёрнс
Читаю и невольно возникают параллели с сегодняшней политической ситуацией в не без известной стране. Ведь один в один. И обещания и действия потом.
Как жаль, что тот народ это позволил...