Цитата сообщения Ольга-В
Новогоднее.
Уильям Холбрук Бирд (США, 1825-1900), «Дед Мороз» (около. 1862)
Oskar Freiwirth-Lützow (1862-1925)
Итак, я переношу нас в Новый год. Отодвиньте портьеру, не бойтесь, только украдкой... чуть-чуть. В городе странный запах, горьковатый и теплый, пахнет хвоей. Тихо падает снег, бесшумный, мягкий. А когда попадает в свет фонаря — блестит. Кружится, кружится по всему городу, заметает следы, тает на губах. И с души будто все слетело... Ничто ее не гнетет, все как-то легко.
Освободиться от прошлого и от боли. Дело в том, что, если постараться, именно в Новый год можно понять. Все видится сквозь снег искристо и затаенно. Разве это не чудо, что он летит кругом, чтобы нам с вами в эту ночь что-то открылось? Взгляните, мой друг, как странно, как страстно желто-зеленым горят огни.
Вон - красные занавески, там звон бокалов... Как горят огни. Вы слышите тревожные гудки в проводах, а вон там, да нет, выше, где-то под обледеневшими ветками деревьев, между крышами отдаются удары... Время, думаете? Давайте руку, не бойтесь. За каждой дверью чудо, за каждой стеной жизнь, за каждым окном свет.
И где-то на улице в черном морозном воздухе гулко отстукивает удары человеческое сердце. Скрипит снег под ногами, за стеклом вагонов разноцветные фонари. Во всех окнах с болью и радостью мерцают елки. Они подводят итоги, беспощадно и мудро, прощают. Игрушечный дед Мороз еще принесет мешок счастья.
Причудливы тени от веток на потолке. Морозен вкус поцелуя. Новогодняя ночь свершается. Синие тени бродят между сугробами. Снег затаенно блестит. И в его блеске все становится ясно. Отодвиньте полог, чуть-чуть, осторожно. Тонкие нити настоящего сплетаются в будущее. Тихо зазвенели шары. Новый год многое знает. В этот час слышно биение времени. И летящий снег — неспроста. Это час подведения итогов — кого вспомнят сейчас, когда поднимут бокалы? Если вы внимательно вглядитесь в этот летящий снег, то вы увидите, что это и листы бумаги, они летят, летят, белые, до земли — и вот их нет... И вся злоба, обида — вот их нет. И тихо и спокойно всплывает что-то светлое.
Снег оставляет только истинное.
Час расплаты и веры. Скоро двенадцать. Поднимем бокалы. Самый истинный час— это Новый год. Что тогда происходит? Тихо, слышите. Часы бьют. Отодвиньте голубую портьеру будущего. Тихий ясный свет заструится. Слышите, в этот час часы раздают бессмертье. С новым годом!
О Озерцова
Вигго Юхансен
emma chadwick
Thomas-Kinkade-Christmas-Welcome
Darrell Bush
Бессонов Сергей Евгеньевич.
Gerhard Gluck
Виктор Маклиндон
Mary Louise Fairchild Gow, Christmas Eve in the Studio, 1911.
Thomas-Kinkade-Christmas-in-New-York
зинько галина
Lisi Martin
Gustave Brion, Christmas Singers, 1856.
Серия сообщений "**зимняя подборка праздники":
Часть 1 - Дженни Нистрём (Jenny Nystrom), 1854-1946.
Часть 2 - Скоро, скоро Новый год...
...
Часть 28 - Новогоднее.
Часть 29 - Новогоднее.
Часть 30 - Новогоднее.