-Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) АРТ_АРТель free_readings Work_of_art


Еще раз о польском кинематографе

Суббота, 18 Июня 2011 г. 17:48 + в цитатник
Цитата сообщения Филофоб

Kochankowie z Marony.

 

 Режиссер: Izabella Cywińska. В главных ролях: Karolina Gruszka, Łukasz Sikora, Jadwiga Jankowska-Cieślak. 

О фильме:
Забытая Богом деревня Марона возле красивого озера. Санаторий для туберкулезных больных, а рядом школа. Деревенская учительница Оля влюбляется в Янека, тяжело больного пациента санатория. Любовь сильная, самоотверженная, безоглядная… Но в Марону приезжает друг Янека Арек – человек дерзкий, яркий, по-своему несчастный. И тоже влюблённый… Ареку не нравится связь Янека и Оли. Возникает необычный «треугольник». Эрос и Танатос на краю света…

 

 

Оля Чекай и Янек (Кшиштоф Завадский)

 

ЛЮБОВЬ В УМИРАЮЩЕМ МИРЕ МАРОНЫ

Фильм Изабеллы Цывинской «Любовники из Мароны» был снят по хорошо мне известной повести Ивашкевича. Случайно наткнувшись в сети на ролик с анонсом, я был заинтригован и, признаюсь, заворожен. Меня не испугала даже аннотация, в которой сообщалось об «утонченной гомосексуальной игре», которую ведут между собой персонажи-мужчины. В итоге я фильм посмотрел. Раз пять или шесть, точно уже не скажу.

Разумеется, никакой «утонченной игры» в фильме не присутствовало. Он оказался совсем не об этом. Во всех смыслах. Показанные без излишних подробностей своеобразные отношения двух друзей лишь добавляла трагизма в без того трагическую любовь измученной беспросветной и монотонной жизнью Оли, учительницы сельской школы, и Янека, смертельно больного пациента туберкулезного санатория. Олю (в польском это уменьшительное от Александры) сыграла КГ. По словам режиссера, актриса впервые выступила здесь в роли зрелой женщины. Не рискну судить, насколько зрелой, – впечатления, что героиня КГ старше своего партнера (как было в повести), у меня, например, не сложилось. Но это потерей не кажется.

Фильм Цывинской не был первой экранизацией «Любовников». Первая появилась еще в шестьдесят шестом, через несколько лет после публикации повести. И была гораздо «ближе к тексту». Однако именно нынешнюю экранизацию критика дружно оценила как наиболее соответствующую духу оригинала. При том что сценаристы, Цывинская и Цезарий Харасимович, позволила себе множество вольностей, выявление которых может стать неплохим развлечением для студентов и школьников. Появились новые детали, а некоторые, напротив, исчезли. Незнакомые с повестью читатели безуспешно будут гадать, каково полное имя Арека, героя Лукаша Симлята – в фильме оно выпало, как и многое другое. Про введение мотива любви и ревности Арека к Янеку (Кшиштоф Завадский) не стоит и говорить – решение более чем смелое. Но странно, перечитывая повесть после просмотра фильма, я невольно вчитывал туда то, чего там прежде не обнаруживал. Приходилось делать усилие, чтобы стряхнуть с себя кинематографический гипноз. А в ушах – при том же чтении – продолжала звучать музыка Ежия Сатановского (ее можно услышать, если пройти по ссылке на анонсный ролик).


 

Главное качество этих вольностей – органичность Рискну заметить (польских литературоведов поблизости нет, и пинать меня никто не станет), что текст «Любовники» местами не вполне отделан. Так вот, фильм среди прочего отличается филигранной отточенностью и связанностью всех без исключения элементов, эпизодов, четким и красивым ритмическим рисунком – захватывающим с первых кадров и не отпускающим до конца, до самого последнего титра.

Среди находок – органично вошедшие в фильм другие тексты Ивашкевича. В самом его начале Оля диктует ученикам фрагмент хрестоматийного «Икара» – такое вполне могло быть в действительности, и это соответствует тональности картины. («Произошла трагедия – вот он тонет и погружается в море, но люди этого не заметили. Точка».) Арек в сцене знакомства с Олей поет песню о цыганах. В повести она обозначена единственной строчкой: «Бежала девушка с цыганами». В фильме появляется текст – стихотворение Ивашкевича из цикла «Купание коней», положенное на музыку известным джазистом Лешеком Можджером. («Купает коней с парнями, с цыганами, с гитарами…»)

Задачей КГ было сыграть безмерность и обреченность обрушившейся на сельскую учительницу любви. Обреченной не потому, что объект любви не ответит взаимностью, не потому, что у него есть жена и ребенок, а потому что вскоре не станет самого объекта, и это понятно каждому участнику драмы. Почти невозможно разграничить, чего больше в этом нежданно нахлынувшим и дошедшем до последних пределов чувстве – любви, жалости, самоотверженности. Это тот самый случай, когда присутствует и то, и другое, и третье, и поиски пропорций утрачивают смысл. «Мне все равно, какой он есть, и я не желаю знать, что я для него значу».

В коротком ролике «со съемочной площадки» Изабелла Цывинская подчеркивала: «Это очень актерский фильм». И он действительно сделан великолепной актерской командой. Свою задачу прекрасно выполняют все – от КГ до безродной дворняги в роли злосчастного пса Пицуся.

В том же ролике КГ признавалась: «В первый момент, когда мы получили сценарий, была эйфория, ведь это необыкновенный материал для актера. Но потом появился страх, что я не справлюсь, что это слишком трудно». Она справилась – и на фестивале художественных фильмов в Гдыне (2005) получила приз за лучшую женскую роль первого плана.


 

Сценарий предоставил ей широчайший простор для демонстрации актерских способностей, умения перевоплощаться в рамках одной-единственной роли. Вот перед нами отупевшая от однообразной жизни и вечной тоски учителка в жутких очках – совсем не похожая на ту худенькую девочку с нездешними глазами, какой запомнил КГ русский зритель начала века. А вот, после встречи с Янеком и Ареком, происходит ее чудесное преображение – глядя в зеркало, она опять становится прекрасной и юной. Вот трагикомическая смена караула у постели (можно сказать, что и в постели) умирающего Янека – передача сестрой Евфрозиной (Ева Каспшик) эротической и здравоохранительной эстафеты Оле, еще не пришедшей в себя от первой ночи со своим возлюбленным. В коротенькой сцене блестяще передана потрясающая гамма чувств: замешательство, стеснение, растерянность, счастье одной – и печальная мудрость, понимание, жалость другой. Средства минимальны – мимика, несколько слов, интонации – скорее даже интонационные полутона. Многим, думаю, запомнится и неловкий, полудетский бег героини КГ на тонких, словно бы заплетающихся ногах. Исполненный радости в одном эпизоде – и горя, последней, уже безнадежной по сути надежды в другом.

Отвечая на вопрос (прямо скажем, риторический), о чем этот фильм, режиссер решительно заявила: «О любви, о любви и еще раз о любви». Это действительно фильм о любви и милосердии. Но также о гримасах любви и милосердия, когда любовь и милосердие заставляют влюбленного совершать преступление и проявлять бесчеловечность. Впрочем, тут мне стоит остановиться, иначе получится пересказ. А я не терплю пересказов с детства.



  И еще это фильм о несовершенстве мира – мира, разрушенного, по словам режиссера, людьми. Обитатели которого так или иначе обречены на страдание. И директор школы (Януш Михаловский), и его жена (Данута Стэнка), и влюбленный в «панну Олю» трудный подросток Юзек (Лукаш Сикора), и его отец, вечно пьяный рыбак (Томаш Сапрык), и сестра Евфрозина, и жена пребывающего в последней стадии алкоголизма Гульбинского (Ядвига Янковская-Тесляк), и варшавская супруга Янека (Малгожата Завадская) – не говоря о треугольнике главных героев… Можно бы было сказать о пленере и интерьерах – но не хочется портить первое зрительское впечатление, которое бывает только раз. К тому же  анонс прилагается.

vitali_kowaliow 

 


 

И для сравнения кадр из "Любовников из Мароны" 1966 г

 


Доп. информация: После 40 лет работы в театре и на телевидении режиссер Изабелла Цивиньская дебютирует в кино. Её «Любовники из Мароны» — это смелая и оригинальная попытка нового прочтения известного рассказа Я. Ивашкевича (первая экранизация рассказа была сделана в 1966 г. режиссёром Ежи Зажицким). В основу сценария лёг не только рассказ Ивашкевича, но и недавно изданный дневник писателя, где он описывает свою последнюю большую любовь — к преждевременно умершему от туберкулеза Ежи Блешиньскому. Это именно он, Е. Блешиньский — тот, к кому Ивашкевич написал в «Дневнике»: «Люблю Тебя, мой дорогой, — и никто Тебя так не любил и любить не будет», — послужил прототипом образа Янека. А в Ареке, вероятно, можно найти какие-то черты самого писателя.
В экранизации «Любовников из Мароны» 40 лет назад Ежи Зажицкий полностью игнорировал существующий в рассказе мотив гомосексуальной любви. Он снял мелодраму, которая рассказывает о любви молодой женщины к умирающему молодому человеку. Фильм И. Цивиньской гораздо более раскрепощенный и откровенный. «Любовники из Мароны», — говорит И. Цивиньская, — это своеобразная лаборатория любви. Лаборатория, где нашлось место любви гетеро- и гомосексуальной, любви ребёнка к женщине и любви стареющего мужчины к молодой учительнице».
(По материалам www.filmweb.pl)

 

 Королева Грез:

GRUSZKA MOŻE WSZYSTKO

P.S. Вы до сих пор не влюблены в Каролину Грушку? Тогда начните с этого

Кредо: «Созрели вишни в саду у Махавишны»

«Назаретом меня не буди!»
  

Рубрики:  Moja Polska
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку