-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Julia_Jay

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.11.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2464


Воланд и его свита...

Среда, 24 Марта 2010 г. 22:03 + в цитатник
Цитата сообщения Сим Воланд и его свита...



Когда я писал пост о Моисее и рогах, то заинтересовался, откуда это рога у сатаны-то? В итоге вышел на демона Азазеля.. и.. вспомнил одну из своих самых любимых книг

И стало мне интересно, кто же стал прототипами свиты Воланда... Ведь все имена и фамилии были изменены. Информацию найти было не трудно - "Мастер и Маргарита" - достаточно известное произведение, о нем написана масса работ и масса исследований. Не даром именно эту книгу недавно назвали любимой книгой россиян, что по моему вполне обоснованно. Есть великолепный сайт о Булгакове, откуда можно почерпнуть всю необходимую информацию. Читая материалы я немного "законспектировал" ...

Итак... месье Воланд и его свита.

воланд и его свита


Коровьев - Фагот


Коровьев-Фагот - старший из подчиненных Воланду демонов, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора.

По мнению разных исследователей, в фамилии Коровьев можно найти ассоциации с господином Коровкиным из повести Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели». А также с мерзким статским советником Теляевым из повести Алексея Толстого «Упырь», который оказывается рыцарем Амвросием и вампиром.

фагот фагот и бегемот фагот и бегемот

Вторую же часть имени - Фагот многие считают названием музыкального инструмента. Мол похож герой на фагот - высокий, худой и узкоплечий. Однако есть более изящная версия И. Галинская считает, что имя "Фагот" было связано не столько с музыкальным инструментом, сколько со словом "еретик": "Булгаков соединил в нем два разноязычных слова: русское "фагот" и французское "fagot", а в числе значений французской лексемы "fagot" ("связка веток") она называет такой фразеологизм, как "sentir le fagot" ("отдавать ересью", то есть отдавать костром, связками веток для костра)".

В последнем полете фигляр Коровьев преображается в мрачного темно-фиолетового рыцаря с никогда не улыбающимся лицом. Этот рыцарь "когда-то неудачно пошутил... его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал"

Своеобразным прототипом рыцаря Фагота здесь послужил, по всей вероятности, бакалавр Самсон Карраско, один из основных персонажей булгаковской инсценировки романа "Дон Кихот" (1605-1615) Мигеля де Сервантеса (1547-1616).

Самсон Карраско кисти художника Хесуса Барранко и Александр Абдулов, в образе Фагота:
Самсон Карраско

Сансон Карраско, стремясь заставить Дон Кихота вернуться домой, к родне, принимает затеянную им игру, выдает себя за рыцаря Белой Луны, побеждает рыцаря Печального Образа в поединке и вынуждает поверженного дать обещание вернуться к семье. Однако Дон Кихот, возвратившись домой, не может пережить крушения своей фантазии, ставшей для него самой жизнью, и умирает. Дон Кихот, чей разум помутился, выражает светлое начало, примат чувства над разумом, а ученый бакалавр, символизируя рациональное мышление, вопреки своим намерениям творит черное дело. Не исключено, что именно рыцарь Белой Луны наказан Воландом столетиями вынужденного шутовства за трагическую шутку над рыцарем Печального Образа, закончившуюся гибелью благородного идальго.
Статья о Коровьеве-Фаготе в Булгаковской энциклопедии


Бегемот


Бегемот наверное самый очаровательный и смешной из персонажей романа. Ну и действительно образ говорящей киски весьма очарователен. Собственно ему и положено быть таким, ведь он не только паж рыцаря Коровьева, но еще и шут Воланда.

Сведения о Бегемоте автор "Мастера и Маргариты" почерпнул из книги М.А. Орлова "История сношений человека с дьяволом" (1904г.), выписки из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, жившей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени. Бегемот в демонологической традиции - это демон желаний желудка. Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всё съестное.

На третьей картинке фрагмент картины Уильяма Блейка «Бегемот и Левиафан» и Александр Баширов, исполнитель роли Бегемота в фильме Бортко:
кот бегемот кот бегемот бегемот башаров

У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом-оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Разве что руки остались у него человеческого фасона, отсюда и рюмка водки в руке кота и монетка, что он протянул кондукторше.

Бегемот в романе в основном шутит и дурачится, в чем проявляется поистине искрометный юмор Булгакова, а также вызывает у многих людей замешательство и страх своим необычным видом.
Еще отмечу, что изображений кота Бегемота в интернете больше всего. С ним соперничать способен разве что Воланд.
О Бегемоте в Булгаковской энциклопедии


Азазелло


Азазелло - "демон безводной пустыни, демон-убийца", как о нем пишет сам Булгаков.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел (или Азазель). Предание об Азазеле как об одном из падших ангелов возникло довольно поздно (не ранее III века до н. э.) в еврейском фольклоре и зафиксировано, в частности, в известной апокрифической Книге Еноха. В Книге Еноха Азазель — предводитель допотопных гигантов, восставших против Бога. Он научил мужчин воевать, а женщин — искусству обмана, совратил людей в безбожие и научил их разврату. В конце концов он был привязан, по повелению Бога, к пустынной скале.

В середине старинная гравюра с демоном Азазелем и исполнитель роли Азазелло Александр Филиппенко:
азазелло азазелло азазелло

Благодаря Азазелу женщины освоили "блудливое искусство" - раскрашивать лицо. Поэтому именно Азазелло передает Маргарите крем, волшебным образом меняющий ее внешность.

Еще хочется упомянуть о трации, связанной с Азазелем. Считалось, что в день искупления необходимо принести две жертвы: одну - Яхве, другую - Азазелю. С этой целью выбирали двух козлов, на которых народ как бы перелагал свои грехи. То животное, которое предназначалось в жертву демону, отпускалось в пустыню, где, по преданию, обитал Азазель (отсюда и пошло выражение "козел отпущения")

Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду.
Азазелло в Булгаковской энциклопедии


Гелла


Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: "Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать".

Имя "Гелла" М.А.Булгаков почерпнул из статьи "Чародейство" Энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

гелла гелла гелла

Единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Третья жена писателя Е. С. Булгакова считала, что это - результат незавершенности работы над "Мастером и Маргаритой". По воспоминаниям В. Я. Лакшина, когда он указал ей на отсутствие Г. в последней сцене, "Елена Сергеевна взглянула на меня растерянно и вдруг воскликнула с незабываемой экспрессией: "Миша забыл Геллу!!!".

Но не исключено, что Булгаков сознательно убрал Геллу. из сцены последнего полета как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции, к тому же ей не в кого было бы превращаться в последнем полете, она ведь, сохранила свой первоначальный облик. Когда ночь "разоблачала все обманы", Гелла могла только снова стать мертвой девушкой.
Гелла в Булгаковской энциклопедии


Воланд


Казалось бы и так ясно кто это такой... дьявол, сатана, "князь тьмы", "дух зла и повелитель теней" (все эти определения встречаются в тексте романа). Но все таки..

Безусловно главным прототипом Воланда является Мефистофель Гете. Не даром даже эпиграфом романа является цитата из Фауста. Да и само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: "Дворянин Воланд идет!". В прозаическом переводе А. Соколовского (1902), это место дается так:
"Meфистофель: Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!"

В комментарии переводчик следующим образом разъяснил немецкую фразу "Junker Voland kommt": "Юнкер значит знатная особа (дворянин), а Воланд было одно из имен черта. Основное слово "Faland" (что значило обманщик, лукавый) употреблялось уже старинными писателями в смысле черта".
Кстати и последнее имя в романе встречается: после сеанса черной магии служащие Театра Варьете пытаются вспомнить имя мага: " - Во... Кажись, Воланд. А может быть, и не Воланд? Может быть, Фаланд".
Кстати по другой версии это обозначение происходит от имени англо-саксонского бога Велунда...

воланд воланд воланд

В редакции 1929-1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: "D-r Theodor Voland". В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии - W ("дубль-ве"). Версия, почему автор заменил оригинальную V ("фау") - это то, что немецкое "Voland" произносится как Фоланд, а это, согласитесь не так эффектно.

Портрет Воланда показан перед началом Великого бала "Два глаза упёрлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый - пустой и чёрный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжёг загар"

М.В.Нестеров обращает внимание на схожесть внешнего вида Воланда и артиста Ф.И.Шаляпина, игравшего на сцене Мефистофеля.

Федор Шаляпин в роли Мифистофеля, Виктор Авилов и Олег Басиашвили в образе Воланда:
шаляпин мефистофель авилов воланд басиашвили воланд

Так же многие критики, режиссеры и исследователи проводят параллель между Воландом и Сталиным, упоминая "легенду о сталинском копыте" (По легенде у Сталина два пальца на левой ноге были полностью сросшимися, как копыто), первоначальное название романа "Копыто инженера", а так же вложенную в уста Воланда цитату вождя народа: "Факты - вещь упрямая"

Другие считает прототипом Воланда Ленина. Б.Соколов приводит в пример эпизоды из жизни В.Ленина, перенесенные Булгаковым на страницы романа. Например, ситуация, когда осенью 1917 года Ленин скрывался от Временного правительства и его искала полиция с помощью пса по клички Треф, напоминает эпизод из романа, где речь идет о поисках Воланда и его свиты сыщиками из уголовного розыска и их ищейки Тузбубен.

Однако по моему эти параллели - всего лишь намек на то, кто управляет помыслами и поступками лидеров СССР....

Так же некоторые исследователи утверждают, что Воланд, будучи дьяволом, наделён некоторыми явными атрибутами Бога. По моему то не правильно. Дьявол есть порождение Бога, а разве Бог может создать что-то злое? Сатана обращает против Бога полученную от него же силу и в результате против своей воли способствует выполнению Божьего замысла. В этом главное отличие Булгаковского персонажа от его "собратьев"... Если тот же Мефистофель - это демон, коварный соблазнитель, главная цель которого - погубить душу человека, то Воланд - слуга Бога и он по-своему благороден, например исповедует отрицаемые Мефистофилем ценности: верность любви и преданность творчеству...
Статья о Воланде в Булгаковской энциклопедии

Может быть как-нибудь будет свободный день и напишу о других героях романа...

Ссылки по посту:
Сообщество Мастер и Маргарита на ли.ру
Великолепные иллюстрации Евгений Семенюка, их я использую в посте
Интервью Олега Басиашвили , исполнителя роли Волонда в сериале Бортко. (кстати по моему отлично сыграл, но слишком светло, не хватило ему демонизма)
Статья о героях романа и сериала (брал оттуда картинки)
Объемное исследование Демонические образы в романе М.А.Булгакова "Мастер и Маргарита"
О романе Мастер и Маргарита

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку