Лима, Перу (26.11.2010) - интервью с группой |
Расшифровка текста tokiohoteldk
Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/&http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на соо и оригинальный источник
Интервьюер: как вы чувствуете себя, находясь так далеко от Германии?
Билл: мы гордимся тем, что находимся так далеко, и что здесь у нас есть поклонники. Мы также тоскуем по дому, но кроме этого, мы рады иметь шанс побывать здесь!
Интервьюер: как считаете, вы можете петь на других языках, помимо английского и немецкого?
Том: Билл однажды спел песню на японском, но получилось не очень; мы довольны двумя языками для наших песен, потому что запись и так занимает много времени.
Интервьюер: чувствуете ли вы, что несете ответственность за свое поколение…
Билл: мы не считаем, что должны делать нечто особенное; мы просто занимаемся этим ради удовольствия!
Интервьюер: вы знали что-либо о Перу перед тем, как приехать сюда?
Том: не так уж много; мы всегда позволяем удивлять себя. Мы хотели приехать раньше, но нужно было много всего планировать. В Бразилии у нас был замечательный концерт, мы приятно удивлены!
Интервьюер: можете назвать пять групп, которые оказали на вас влияние?
Билл: нельзя говорить за всех нас, потому что нам нравятся разные группы. Но на нас никто по-настоящему не влиял; если говорить обо мне, то мне нравятся aerosmith, david bowie, stereophonics. Но мы не подвергались влиянию. Мы создаем собственную музыку.
Интервьюер: что вы исполните этим вечером? Что будет происходить?
Том: бОльшую часть европейского тура. Мы привезли с собой сетлист и часть постановки. Будет пару старых песен. И мы проведем саундчек.
Рубрики: | Группа Tokio Hotel Интервью Переводы |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |