1870, Воронеж - 1953, Париж
"Песнь о Гайавате" Лонгфелло (1896), драмы и мистерии Байрона (1904-1909) заслонили от читателей Бунина как переводчика лирики - сонетов Мицкевича, "Годивы" Теннисона и многого другого. Нам, впрочем, свойственно кидаться из одной крайности в другую. Невероятно преувеличивая ценность "Гайаваты" (не перевода Бунина, а оригинала Лонгфелло), специалисты по творчеству Бунина однажды собрали его юношеские переводы воедино - в том "Литературного наследия" № 84 (М., 1973, Наука) - и вытащили на свет Божий такого Ламартина, "выполненного шестнадцатилетним поэтом", что краснеешь за будущего Нобелевского лауреата. Даже и в семнадцать лет Бунин еще полагал, что в сонете бывает четыре строфы по четыре строки - "В размере сладкого сонета". В том же издании есть поистине пленительное факсимиле: перечеркнутый Буниным лист "Полного собрания сочинений" (1915), где Бунин приписал: "Зачеркнутое не вводить в будущее собрание моих сочинений, даже самое полное. Ив. Б., 16 дек., 1952 г., Париж". У Бунина, кстати, есть и "скрытые" переводы - "Пантера", явно навеянная одноименным одноразмерным стихотворением Рильке, "Ночная прогулка", получившаяся после "переплавки" стихотворения Верлена. Но такие опыты Бунин позволял себе в двадцатые годы, уже на излете своего поэтического дыхания (после 1923 года - за 30 лет! - он не написал и десятка стихотворений). Но если выбрать у Бунина один-два десятка лучших переводов - возможно, это будут едва ли не лучшие русские стихи того времени.
ГЕНРИ УОДСВОРТ ЛОНГФЕЛЛО
(1807-1882)
ПСАЛОМ ЖИЗНИ
Не тверди в строфах унылых:
"Жизнь есть сон пустой!" В ком спит
Дух живой, тот духом умер:
В жизни высший смысл сокрыт.
Жизнь не грезы. Жизнь есть подвиг!
И умрет не дух, а плоть.
"Прах еси, и в прах вернешься", -
Не о духе рек Господь.
Не печаль и не блаженство
Жизни цель: она зовет
Нас к труду, в котором бодро
Мы должны идти вперед.
Путь далек, а время мчится, -
Не теряй в нем ничего.
Помни, что биенье сердца -
Погребальный марш его.
На житейском бранном поле,
На биваке жизни будь -
Не рабом будь, а героем,
Закалившим в битвах грудь.
Не оплакивай Былого,
О Грядущем не мечтай,
Действуй только в Настоящем
И ему лишь доверяй!
Жизнь великих призывает
Нас к великому идти,
Чтоб в песках времен остался
След и нашего пути, -
След, что выведет, быть может,
На дорогу и других -
Заблудившихся, усталых -
И пробудит совесть в них.
Встань же смело на работу,
Отдавай все силы ей
И учись в труде упорном
Ждать прихода лучших дней!
АДАМ АСНЫК
(1838-1897)
АСТРЫ
Все поблекло… Только астры
Серебристые остались, -
Под холодным синим небом
Замечтались.
Грустно я встречаю осень…
Ах, не так, как в дни былые!
Так же вянут, блекнут листья
Золотые.
Так же месячные ночи
Веют кроткой тишиною
И шумит в аллеях ветер
Надо мною…
Но уж нет в душе печальной
Тех восторгов, тех волнений,
Что, как солнце, озаряли
День осенний.
Помню милый, бледный облик,
Локон нежный и волнистый,
В черных косах - венчик астры
Серебристый…
Помню очи… Вижу снова
Эти ласковые очи…
Все воскресло в лунном блеске -
В блеске ночи!
1.
2.