Датская народная баллада
Бенгерд - это Беренгария, дочь португальского короля, на которой в 1214 году женился датский король Вальдемар II (1202-41) после смерти своей первой жены Дагмары, пользовавшейся, в противоположность Беренгарии, популярностью в народе, судя по балладам о ней. Беренгария была переименована в Дании в Бенгерд - имя, которое употреблялось также в качестве ругательства. Всё, что рассказывается в балладе, - по-видимому, вымысел. Но исторично то, что в позднее средневековье налоги в Дании были очень тяжелы и вызывали недовольство крестьян. Баллада представлена также в шведской и исландской традициях. Эре - мера веса около 30 граммов, также монета. Эртуг - треть эре.
Утром, едва очнувшись от сна,
Подарка потребовала она.
"Остров Самсё пусть будет мой
И с каждой девушки - золотой".
Король ответил юной жене:
"Эта просьба твоя не по мне.
Многие девушки бедны,
Значит, погибнуть они должны?"
"Король, ты платить заставишь всех,
Кто не платил - не наденет мех".
"Если мех купили они,
Пусть надевают в любые дни".
"Король, не сочти мой совет грехом:
Кто не платил - пусть не ездит верхом".
"Если кто может коня прокормить,
Пусть ездит, сколько позволит прыть".
"Король, с кораблей налог собери,
Гавани цепью железной запри".
"Столько железа мне не собрать,
Чтоб гавани цепью запирать".
"В Рибе отправимся мы вдвоём,
Оттуда кузнецов привезём.
Удел крестьянина таков -
Иметь корову и двух быков.
Удел крестьянина на земле -
Дверь на верёвочной петле.
За сына каждая жена
Мне эре золота должна.
Эре - за сына чтоб отдала,
Эртуг - если дочь родила".
Только король погрузился в сон,
Как мать-королеву увидел он.
"Отправишься резать морскую волну,
Не вздумай оставить дома жену.
Она оберёт, забыв про стыд,
И тех, кто в колыбели спит".
"Вставай, королева, заря настаёт,
Со мною пойдёшь ты в морской поход".
В походе первая стрела
Прямо в сердце Бенгерд вошла.
Бенгерд лежит в сырой земле,
А у крестьянина хлеб на столе.
Бенгерд лежит в земле сырой,
У каждой девушки есть золотой.
Добром не вспомнят Бенгерд.