И сварил Яаков похлебку, и пришел Эсав с поля, а он устал. И сказал Эсав Яакову: Дай же мне глотнуть от этого красного красного, ибо устал я. /.../ А Яаков дал Эсаву хлеб и похлебку чечевичную, и тот ел и пил...
Примечания РаШИ*
и сварил (приготовил)
Означает "варить" (приготовлять кипячением)
от этого красного красного
Красная чечевица.
В тот день умер Авраам, чтобы не видеть, как Эсав, его внук ступает на путь зла. /.../ И вот Яаков варил чечевицу для первой трапезы скорбящего. Почему (именно) чечевицу? Потому что (чечевичные зерна) напоминают колесо, вращающееся в мире (рано или поздно коснется каждого).
И еще: как у чечевицы нет рта (т.е. выемки, насечки), так и у скорбящего нет рта, ибо ему запрещено разговаривать...
Тора. В начале. Глава "Порожденные"
Вот такая история.
Я сварил похлебку не из скорби, а просто потому что вкусно.
1 стакан красной чечевицы
1 луковица
1 морковь
5 спелых красных помидоров
2 зубчика чеснока
щепотка острого перца "чилли"
щепотка сухого тмина
столовая ложка красной сладкой паприки
соль и сахар по вкусу
мята, лимон для украшения
1.Замочить чечевицу на ночь в холодной воде. Утром промыть и процедить.
2.Поджарить лук и чеснок.
3.У помидор сделать надрезы и опустить в кипяток на 2-3 минуты. Охладить под холодной проточной водой и снять кожуру.
4.Пропустить в фудпроцессоре овощи с тмином, перцем и паприкой.
5.Морковь порезать на маленькие кубики.
6.Положить в кастрюлю чечевицу и морковь, залить приготовленным томатным соком, добавить по желанию воды.
7.Довести до кипения и варить на медленном огне до готовности моркови.
8.Посолить, добавить сахар по вкусу. Разлить по тарелкам. В центр выдавить сок лимона (по желанию) и украсить листьями мяты.