Упоминания городов с населением в миллион и больше нагоняют на вас легкую панику.
Фраза «съездить на юг, погреться на солнце» может означать Пярну, Латвию или Литву. Фраза «съездить на север» не имеет смысла.
Вы испытываете лёгкую неприязнь к финнам.
Вас переспрашивают, за каких «наших» вы болеете на Олимпийских играх.
Вы уже давно не видели своего бумажного паспорта и бумажного проездного.
И довольно давно не видели наличных.
И уже не помните, что есть другие способы оплаты, кроме электронных.
Фразы типа «получить ыппелаен», «купить вериворстид » и «перевести рийгилыйв на контоМаксуамета» вас уже не смущают.
Вы уже смирились с термином «оккупация Эстонии».
Приезжая в город, где есть метро, вы готовы провести день, просто катаясь на метро.
Вам кажется, что в других странах Интернет тоже есть везде. А там, где нет Интернета, люди вымерли...
Четырехзначные номера автобусов для вас означают, что вы навеки пропали и никогда в этом не разберетесь.
Вы редко бываете в Нарве, Вильянди, Пярну. Это далеко.
Зато можно ездить в Тарту. Тоже далеко, но очень удобный филиал столицы, чтобы напиться. А Пярну - ее летне-пляжный филиал.
Вам кажется, что Тартуский университет и ТТУ входят в пятерку лучших/крупнейших/старейших в мире и что, если вы в них учились, вам теперь везде дорога.
Купаться в 16-градусной воде для вас – нормально, ведь это - лето.
Правда, когда бывает лето, в этот день вы обычно работаете.
Вы умрете, так и не узнав, неужели кто-то еще покупает черно-белые вязаные свитера в Старом городе.
В вашу страну приезжает выступать целых одна-две звезды мирового масштаба в год.
Вы постепенно наловчились понимать финскую речь.
Пройдя по улице Виру, вы узнаете, из каких стран на этой неделе пришли в Таллинский порт корабли.
Вы на раз отличите в толпе эстонца от русского.
Вы знаете поименно всех трех негров, живущих в Эстонии.
Любое место дальше знака «Граница города» - это далеко за городом.
Вы помните 1-кроновую купюру и 5-сентовые монеты. (Скоро будет актуально "вы помните эстонские кроны")
Человек, знающий три языка – банальность.
Вы пишете на русском «Таллин» с двумя «н».
Ваши внутренние часы точно чувствуют 15 минут, прошедших с момента парковки в центре города.
Мысль о том, что кому-то куда-то требуется виза, вызывает у вас недоумение и шок.
Если добираться куда-либо в пределах города займет больше 10 минут, вы недовольно морщитесь: далеко, неохота.
У вас уже начала появляться надежда, что когда-нибудь вы освоите падеж osastav.
Семейный врач уже начинает советовать вам ходить в солярий.
Первоклассники с мобильниками уже не вызывают удивления.
Люди, медленно и осторожно печатающие на клавиатуре двумя пальцами, воспринимаются как чужаки из-за границы.
Вы знаете, почему у «Русалки» нет хвоста, но есть крылья.
Вы знаете оба значения слова «иностранец».
Вы уверены, что полоса для средств общественного транспорта на дороге отделена от других полос невидимой стеной.
Вы можете с гордостью говорить о самой высокой горе в Эстонии (318 метров).
Здания выше 20 этажей – туристические объекты, куда вы водите всех друзей.
Порой вы готовы согласиться, что в шутках про медленных эстонцев содержится лишь малая доля шутки.
Вы уже наловчились отличать местные весну, зиму, осень и лето друг от друга.
Когда вы приезжаете в Россию, у вас находят эстонский акцент.
23 июня вас безудержно тянет жарить мясо и пить пиво под любым кустом.
C именем "Кристина" у вас ассоциируется фамилия "Шмигун", а не "Агилера".
Получая в каком-нибудь зарубежном кафе чашку растворимого кофе, вы искренне удивляетесь.
Вы каждый год верите, что Эстония снова победит на Евровидении
К вашей одежде прикреплен хелькур.
Привыкли, что заграницей приходится долго и пространно объяснять, где находится Эстония. (Лучше всего работает "Это страна около Санкт-Петербурга")