garssi, Галя, это переводится как зрелая курица, курица-несушка. В греческом так и вообще: величавая, с достоинством, умеющая себя нести. Есть молодой цыплёнок - Pollo, есть цыплёночек - pulcino - a Gallina - это мамаша, это дама, это дающая любовь, еду, и вкусная.
Когда я только пробовала заикнуться, что я, де "старая"(если, к примеру, меня начиал кадрить очень молодой мужчина), то ещё не закончив свою фразу, я знала, что в ответ мне скажут, что такая курица только вкуснее и не испортит танец любви. Я всегда давилась от смеху и потеряла счёт, сколько раз мне про это сказали, не зная моё имя. Однажды я не выдержала, достала паспорт и показала говорившему. Мы смеялись от души вместе. Ну и.. Вобщем, мы Галины, которые уже не испортят борозды и знают, где клюнуть, где промолчать, а где присесть и ждать.. Хи-хи..