-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в juli_limon

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.03.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 67


Уолт Уитмен "Листья травы"

Пятница, 16 Апреля 2010 г. 12:03 + в цитатник
---------из Рожденный на Поманоке. Перевод Р. Сефа.---------

Я сложу правдивые стихи о материальных ценностях,
которые необходимы, чтобы тело здравствовало,
а непредвзятый ум работал, не поддаваясь смерти;
Я покажу эгоизм и докажу, что он существует, и я стану
певцом индивидуальности,
Я покажу мужчин и женщин и докажу, что они равно
прекрасны,
О великом акте зачатия я скажу! Слушайте меня, ибо со всей
решимостью и бесстрашием я намерен заявить, что он
великолепен,
И я докажу, что нет несовершенства в настоящем, равно как
не будет его в будущем,
И я докажу, что любая неприятная случайность может
обернуться к лучшему
И что умереть в свой срок тоже прекрасно.
Красной нитью пройдет в моих стихотворениях мысль о том,
что события и время едины,
И что все предметы в мироздании суть истинные совершенства.
и что каждое из них удивительно.
Я не стану слагать поэм о частях целого,
Но сложу поэмы и песни о целом в его единстве,
И не стану я слагать поэм о едином дне, но обо всех днях,
И не создам я ни одной поэмы и ни одного стихотворения,
в которых не подразумевалась бы душа,
Ибо, окинув взором вселенную, я увидел, что нет в ней
ни предмета целого, ни малой частицы этого предмета,
существующей отдельно, но все связано с душой.


------------из Песня о себе. Перевод К. Чуковского.-----------

Ребенок сказал: "Что такое трава?" - и принес мне полные
горсти травы,
Что мог я ответить ребенку? Я знаю не больше его, что такое
трава.

Может быть, это флаг моих чувств, сотканный из зеленой
материи - цвета надежды.

Или, может быть, это платочек от бога,
Надушенный, нарочно брошенный нам на память, в подарок,
Где-нибудь в уголке есть и метка, чтобы, увидя, мы могли
сказать чей?

Или, может быть, трава и сама есть ребенок, взращенный
младенец зелени.

А может быть, это иероглиф, вечно один и тот же,
И, может быть, он означает: "Произрастая везде, где придется,
Среди чернокожих и белых людей,
И канука, и токахо, и конгрессмена, и негра я принимаю
одинаково, всем им даю одно".

А теперь она кажется мне прекрасными нестрижеными волосами
могил.

Кудрявые травы, я буду ласково гладить вас,
Может быть, вы растете из груди каких-нибудь юношей,
Может быть, если бы я знал их, я любил бы их,
Может быть, вы растете из старцев или из младенцев, только
что оторванных от материнского чрева,
Может быть, вы и есть материнское лоно.

Эта трава так темна, она не могла взрасти из седых материнских
голов,
Она темнее, чем бесцветные бороды старцев,
Она темна и не могла возникнуть из бледно-розовых уст.

О, я вдруг увидал: это все языки, и эта трава говорит,
Значит, не зря вырастает она из человеческих уст.
Я хотел бы передать ее невнятную речь об умерших юношах
и девушках,
А также о стариках, и старухах, и о младенцах, только что
оторванных от матерей.

Что, по-вашему, сталось со стариками и юношами?
И во что обратились теперь дети и женщины?
Они живы, и им хорошо,
И малейший росток есть свидетельство, что смерти на деле нет,
А если она и была, она вела за собою жизнь, она не подстерегает
жизнь, чтобы ее прекратить.
Она гибнет сама, едва лишь появится жизнь.

Все идет вперед и вперед, ничто не погибает.
Умереть - это вовсе не то, что ты думал, но лучше.

Источник: http://lib.ru/POEZIQ/UITMEN/uitmen_i.txt

Александр_Пархомов   обратиться по имени Пятница, 16 Апреля 2010 г. 14:07 (ссылка)
Что он знает о том, я думаю о смерти?
Что он пробовал? поэтому есть что то пижонское в таких словах
Читать библию и передавать восторг мироощущения - это понятней.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 18 Апреля 2010 г. 00:51ссылка
Вот уж никак не ожидала, что вы назовете певца демократии пижоном. А что пробовали вы? Не думаю, что он что-то знал, это просто стихи, они идут из души, а не от понимания. он проповедовал как раз отказ от всяких определений, правил, слияние с природой. Стихи его легки и воздушны, несмотря на отсутствие рифмы. Строка начинается в небесах, а заканчивается в глубокой бездне. Что касается Библии, чтобы ее читать необходим настрой, так как в понимании она сложна. Не отрицаю, читать ее нужно. Возможно, я просто ищу легкий путь.
Александр_Пархомов   обратиться по имени Воскресенье, 18 Апреля 2010 г. 09:12 (ссылка)
Не обижайтесь. Я вовсе не проповедую. И для меня - чтение библии никогда не было связано с ощущением, что это нужно. Более того, несколько попыток сразу вызывали у меня протест, почти всегда. От ветхого завета на меня веет холодом пещер, жестокостью динозавров, .А в новом я неожиданно для себя вдруг в "Экклезиасте" нашл огромный заряд поэтичечности, а вовсе не назидательность. А Апокалипсис вызвал разочарование, нынешние написали бы мощнее, используя те же образы.Всадники - и ветер воет
А отношение к смерти в этом стихотворении Уитмена - юношеское (с детства не выношу Печорина из за показушности, может потому раздражаюсь).
К сожалению со стихами Уитмена не знаком. А рифма вовсе не не обязательна, так ведь?
Ответить С цитатой В цитатник
Тридцатый   обратиться по имени Четверг, 12 Апреля 2012 г. 15:35 (ссылка)
"Первый встречный, если ты, проходя, захочешь заговорить
со мною, почему бы тебе не заговорить со мною?
Почему бы и мне не начать разговора с тобой?"
(с)Уитмен
Вот, "ключ" к пониманию его поэзии. Имхо.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку