-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Doro

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.03.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 3178


Варианты перевода на английский язык слов "одевать", "надевать"

Вторник, 09 Октября 2012 г. 15:07 + в цитатник

сказать «одеваю джинсы», ведь одевать можно кого-то, например, ребенка.
А теперь варианты перевода: to dress, to clothe, to put on, to get on, to wear.

Глагол to dress может употреблять и в значении «одевать кого-либо», и в значении «одеваться самим».

Пример:

She has dressed a doll – Она одела куклу.

I must dress to the party – Мне нужно одеться на вечеринку.

Очень часто в современном английском языке используется вариант get dressed – одеваться.

You’d better get dressed – Тебе лучше одеться.

Кстати, если Вы встретите dress с предлогом, то это может быть фразовый глагол. Например, to dress up переводится как «наряжаться», а to dress down – «одеваться просто, по-домашнему».

Глагол to wear переводится как «надеть» в значении «носить какую-либо одежду».

Например: to wear jeans – Надеть джинсы (и носить их).
To put on – Надевать.

He put his coat on – Он надел пальто.

Get on – синоним, однако put on используется чаще.

Слово clothe используется только в значении «одевать кого-то». Однако это слово больше означает не сам процесс одевания, а обеспечение одеждой. Например, родители одевают детей (тратят на это деньги, делают покупки).


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку