aingard обратиться по имени
Воскресенье, 10 Марта 2013 г. 19:36 (ссылка)
Дон Хуан мурлыкал популярную мелодию, отбивая ритм пальцами на краю стула. Его глаза сияли. Казалось, они искрятся. Он усмехнулся и покачал головой.
– Ты не слушаешь меня, – сказал он и улыбнулся.
– Я слушаю, нет проблем, – сказал я не очень убеждённо.
– Тональ – это остров, – объяснил он. – Лучшим способом описать его будет сравнение вот с этим.
Он очертил рукой край стола.
– Мы можем сказать, что тональ, как поверхность этого стола, остров, и на этом острове мы имеем всё. Этот остров – фактически весь наш мир. У каждого из нас есть личные тонали и есть коллективный тональ для нас всех в любое данное время, и его мы можем назвать тоналем времени.
Он показал на ряд столов в ресторане.
– Взгляни, все столы одинаковы, на каждом из них есть одни и те же предметы. Но каждый из них имеет и свои собственные индивидуальные отличия. За одним столом больше людей, чем за другим. На них разная пища, разная посуда, различная атмосфера. Но мы должны согласиться, что все столы в ресторане очень похожи. То же происходит и с тоналем. Можно сказать, что тональ времени – это то, что делает нас похожими, как похожи все столы в ресторане. В то же время каждый стол существует сам по себе, как и личный тональ каждого из нас. Однако следует помнить очень важную вещь: всё, что мы знаем о нас самих и о нашем мире, находится на острове тоналя. Понимаешь, о чём я?
– Если тональ – это всё, что мы знаем о нас самих и о нашем мире, то что же такое нагваль?
– Нагваль – это та часть нас, с которой мы вообще не имеем никакого дела.
– Прости, я не понял.
– Нагваль – эта та часть нас, для которой нет никакого описания – ни слов, ни названий, ни чувств, ни знаний.
– Но это противоречие, дон Хуан. Мне кажется, если это нельзя почувствовать, описать или назвать, то оно просто не существует.
– Это противоречие существует только в твоём разуме. Я предупреждал тебя ранее, что ты выбьешься из сил, стараясь понять это.
– Не хочешь ли ты сказать, что нагваль – это ум?
– Нет, ум – это предмет на столе, ум – это часть тоналя. Скажем так, ум – это чилийский соус.
Он взял бутылку соуса и поставил её передо мной.
– Может быть, нагваль – это душа?
– Нет, душа тоже на столе. Скажем, душа – это пепельница.
– Может, это мысли людей?
– Нет, мысли тоже на столе. Мысли – столовое серебро.
Он взял вилку и положил её рядом с бутылкой соуса и пепельницей.
– Может, это состояние блаженства, небеса?
– И не это тоже. Это, чем бы оно ни было, часть тоналя. Это, скажем, – бумажная салфетка.
Я продолжал перечислять всевозможные способы описания того, о чём он говорит: чистый интеллект, психика, энергия, жизненная сила, бессмертие, принцип жизни. Для всего, что я назвал, он находил на столе что-нибудь для сравнения и ставил это напротив меня, пока все предметы на столе не были собраны в одну кучу.
Дон Хуан, казалось, наслаждался бесконечно. Он посмеивался, потирая руки каждый раз, когда я высказывал очередное предположение.
– Может быть, нагваль – это Высшая Сущность, Всемогущий, Господь Бог? – спросил я.
– Нет, Бог тоже на столе. Скажем так, Бог – это скатерть.
Он сделал шутливый жест, как бы скомкав скатерть и положив её передо мной к другим предметам.
– Но значит, по-твоему, Бога не существует?
– Нет, я не сказал этого. Я сказал только, что нагваль – не Бог, потому что Бог принадлежит нашему личному тоналю и тоналю нашего времени.
– В моём понимании, дон Хуан, Бог – это всё. Разве мы не говорим об одной и той же вещи?
– Нет, Бог – это всё-таки то, о чём мы можем думать, поэтому, правильно говоря, он только один из предметов на этом острове. Нельзя увидеть Бога по собственному желанию, о нём можно только говорить. Нагваль же всегда к услугам воина и его можно наблюдать, но о нём невозможно сказать словами.
– Если нагваль не является ни одной из тех вещей, которые я перечислил, то, может быть, ты сможешь сказать мне о его местоположении. Где он?
Дон Хуан сделал широкий жест и показал на пространство вокруг стола. Он провёл рукой, как если бы её тыльной стороной очистил воображаемую поверхность за краями стола.
– Нагваль – там, – сказал он. – Там, вокруг острова. Нагваль там, где обитает сила. Мы чувствуем с самого момента рождения, что есть две части нас самих. В момент рождения и некоторое время спустя мы являемся целиком нагвалем. Затем мы чувствуем, что для нормальной деятельности нам необходима противоположная часть того, что мы имеем. Тональ отсутствует, и это даёт нам с самого начала ощущение неполноты. Затем тональ начинает развиваться и становится совершенно необходимым для нашего существования. Настолько необходимым, что затеняет сияние нагваля, захлёстывает его. С момента, когда мы целиком становимся тоналем, в нас всё возрастает наше старое ощущение неполноты, которое сопровождало нас с момента рождения. Оно постоянно напоминает нам, что есть ещё и другая часть, которая дала бы нам целостность.
С того момента, как мы становимся целиком тоналем, мы начинаем составлять пары. Мы ощущаем две наши стороны, но всегда представляем их предметами тоналя. Мы говорим, что две наши части – душа и тело, или мысль и материя, или добро и зло, Бог и дьявол. Мы никогда не осознаём, что просто объединяем в пары вещи на одном и том же острове, как кофе и чай, хлеб и лепёшки или чилийский соус и горчицу. Скажу я тебе, мы – странные животные. Нас унесло в сторону, но в своём безумии мы уверили себя, что всё понимаем правильно.
Дон Хуан поднялся и обратился ко мне с видом оратора. Он ткнул в меня указательным пальцем и затряс головой.
– Человек мечется не между добром и злом, – сказал он патетически, схватив солонку и перечницу и потрясая ими, – его истинное движение – между отрицательным и положительным.
Он уронил солонку и перечницу и схватил нож и вилку.
– Вы не правы! Никакого движения тут нет, – продолжал он, как бы возражая сам себе. – Человек – это только разум.
Он взял бутылку соуса и поднял её. Затем опустил.
– Как видишь, – сказал он мягко, – мы легко можем заменить разум чилийским соусом и договориться до того, что «человек – это только чилийский соус». Это не сделает нас более ненормальными, чем мы уже есть.
– Боюсь, я задал не тот вопрос, – сказал я. – Может быть, мне правильнее было бы спросить, что особенного можно найти в области за островом.
– Нет возможности ответить на это. Если я скажу – «ничего», то я только сделаю нагваль частью тоналя. Могу сказать только, что за границами острова находится нагваль.
– Но когда ты называешь его нагвалем, разве ты не помещаешь его на остров?
– Нет, я назвал его только затем, чтобы дать тебе возможность осознать его существование.
– Хорошо! Но разве моё осознание не превращает нагваль в новый предмет моего тоналя?
– Боюсь, что ты не понимаешь. Я назвал нагваль и тональ как истинную пару. Это всё, что я сделал.
Сказки о силе
Раздражительность - это микс из чилиских соусов :)
В каком-то правильном переводе, который читал в бумажном варианте Дон Хуан сравнивает дьявола с перечницей на столе. В сети этой версии не нашел, многое изменилось. Перец - это раздражение вкусовых рецепторов. Может быть он так же необходим. как и всё остальное?