-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016

Комментарии (3)

Вольный перевод песни the Cure "The Exploding Boy"

Дневник

Четверг, 28 Мая 2009 г. 13:55 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Вспыльчивый парень

Я не слышал ни слова из того, что ты сказала!
Я не слышал совсем ничего...
Ты говорила, пока не устала,
а потом говорила ещё...

Я знал - если я отвернусь, если я отвернусь,
то я отвернусь от тебя.
И не смогу оглянуться,
не смогу оглянуться...

Скажи себе - мы начнем все сначала,
скажи себе - это не финал,
скажи себе - это не могло случиться...
Только не так... Только не сейчас...

Перевод  я (с) 2004

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/The Head on the Door

Метки:  
Комментарии (5)

Вольный перевод This Morning (би-сайда сингла the End of the world)

Дневник

Четверг, 08 Января 2009 г. 21:51 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

This Morning                                                 Этим утром

Nothing left to feel                   Не осталось чувств -
Nothing more to do                  Нет больше дел,
Nothing left to give                   Нечего больше дать -
Nothing more in you                Ничего не осталось в тебе....
Nothing else to have               Нет ничего, чем владеть...
or hold                                    Или причин для борьбы...
Nothing left but time to go...   Ничего не осталось - только время уйти...
 
Years go by...                                     Годы проходят....
We didn't really say that much at all    Мы много не сказали....
And months just fly...                           Месяцы в быстром полете....
We didn't ever really touch at all         Мы этого не ощущали....
Weeks always run down...                  Недели всегда настигают -
We didn't really get that close at all    А мы ближе так и не стали....
And days fall out...                              Дни пропадают....
We didn't ever really know at all        А мы так и не узнали....
 
And then we're here in a room   И когда мы здесь, в этой комнате,
Too clean and too bright           Слишком чистой и яркой,
She stares at you for an hour    целый час она смотрит на тебя,
You stare into the light               А твой на огонь взгляд направлен,
For one last hour in the room    Еще один, последний час в этой комнате,
So mean and so white               Такой белой и скромной,
I stare at her in this room           Я смотрю на нее,
As she stares into the night...    А ее глаза - в ночь....
 
Nothing left to feel                Не осталось чувств -
Nothing more to do              Нет больше дел,
Nothing left to ask                Не осталось просьб -
Nothing more of you            Обращенных к тебе...
Nothing else to share or show  Нечего показывать или делить...
Nothing left but time to go...      Ничего не осталось - только время уйти.
 
In his eyes as we turned...     В его глазах, когда мы обернулись,
No eternity of life                    Нет вечности жизни.
In his eyes as we turned...      В его глазах, когда мы обернулись,
No infinity of why                    Нет бесконечности вопроса "почему".
In his eyes as we turned...      В его глазах, когда мы обернулись,
No beautiful goodbye              Нет красивых расставаний.
In his eyes as we turned...      В его глазах, когда мы обернулись....
Nothing but tears...                 Одни только слезы.
 
[Robert whispers very quietly]
The dawn call was broken, short, disconnected, far away... I couldn't understand too much of what was being said... A matter of minutes, peacefully, so slow... I had to think to breathe, my heart bursting in my head... We moved in silence through a slowly waking world of pale grey rain... And as we drove, a strange sun split the sky... In that moment I knew nothing would ever be the same again... Nothing would ever be the same again...
 
[Роберт шепчет очень тихо]
Звонок на рассвете, короткий, далекий, с помехами на линии... Я не мог понять почти ничего из того, что говорилось... Вопрос нескольких минут... Так медленно и печально... Я должен был вздохнуть, подумать, сердце стучало в висках... Мы двигались в тишине, сквозь медленно пробуждающийся мир в пелене серого дождя... И, пока мы ехали, странное солнце раскололо небо. В тот момент я понял, что ничто уже не будет как прежде... Ничто уже не будет как прежде...
 
The days fall out...                  Дни пропадают,
The weeks always run down  Недели всегда настигают,
The months just fly...              Месяцы в быстром полете, 
The years go by                     Годы проходят....
 
And then we're here in a room  И когда мы здесь, в этой комнате,
Too clean and too bright           Слишком чистой и яркой,
I stare at you for an hour           Целый час я смотрю на тебя,
You stare into the light              А твой на огонь взгляд направлен,
For one last hour in the room    Еще один, последний час в этой комнате,
So mean and so white                Такой белой и скромной,
You stare at me in this room...     Ты смотришь на меня,
As I stare into the night                 А мои глаза - в ночь.
 
Nothing left to feel                   Не осталось чувств -
Nothing more to do                  Нет больше дел,
Nothing left to take                   Больше нечего взять -
Nothing more from you            Из того, что у тебя есть,
Nothing else to need or know  Нет ничего - в чем нуждаться, что знать...
There's nothing left at all          Ничего не осталось....
but time to go...                         Только ухода пора.
 
Переведено мной в 2004 году. Прощу прощения за некоторую кривоватость перевода - так вышло из-за моего стремления сохранить ритм, рифму и образность оригинала....
 
Рубрики:  Переводы песен/The Singles

Метки:  
Комментарии (4)

Перевод буклета Join the Dots. Часть четвертая: 1991 - 2003.

Дневник

Вторник, 25 Ноября 2008 г. 21:27 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Часть первая

Часть вторая

Часть третья

              1991 год the Cure встретили с наградой “Brit Award” в номинации “Лучшая группа”. Как бы там ни было, оставшуюся часть года их музыкальная деятельность была сведена к минимуму, если не считать выпуска концертного альбома “Entreat” в коммерческих целях: изначально это был французский промо-релиз – пластинка бесплатно доставалась тем, кто приобретал три или больше альбомов the Cure одновременно.
              В марте 1992 на суд публики был отдан ‘High’; Роберт сказал, что эта песня “о счастье”. Первый из би-сайдов этого сингла, This Twilight Garden’ – ещё один из треков, входящих в Box Set  Top 10. «Это моя квинтэссенция английской песни. Я только-только переехал на южное побережье Англии, и впервые у меня появился собственный сад. Я пытался отобразить сумерки в конце лета, цвет неба, запах травы, пение птиц. Думаю, это одна из наших лучших песен о любви».
              Третий трек на сингле ‘High’, Play’ – попытка Роберта пойти в новом для него направлении в том, что касается лирики. «Я стремился к ясности, открытости, и мои стихи потеряли свою загадочность, двусмысленность. Эта песня словно тёмный контрапункт по отношению к двум остальным. Здесь, на этих би-сайдах “Wish”,  я старался быть более честным». 
              Очевидно, что пока the Cure отсутствовали, разлука заставила многие сердца проникнуться к ним большей любовью, ибо альбом “Wish” дебютировал на первом месте в чартах Англии, стал № 2 в Америке, а ‘Friday I’m in Love” с ходу покорила английский хит-парад.
              Би-сайдом этого неотразимого, искромётного сингла была Halo’. Лирически она являлась “песней об одержимости”, в роли бэк-вокалистки, что для the Cure нехарактерно, выступила Кэролин Кроули из группы Shelleyan Orphan (они играли у the Cure на разогреве во время “Prayer” тура).
Читать далее...
Рубрики:  Инфо
Дискография

Метки:  
Комментарии (3)

Перевод буклета Join the Dots. Часть третья: 1987 - 1990

Дневник

Воскресенье, 23 Ноября 2008 г. 16:11 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Часть первая 

Часть вторая

Продолжение =)

В апреле 1987 года появился первый сингл с альбома “Kiss Me, Kiss Me, Kiss Me” – ‘Why Can’t I Be You?’, с A Japanese Dream’ на второй стороне пластинки, о которой Смит говорит, что этот трек о «путешествии в Японию… и различных аспектах вредных привычек! На демках “Kiss Me” это была хорошая песня, и я надеялся, что она попадет на альбом. В ней было столько жизни, но, спев ее по-настоящему, я понял, что этого не будет. Однако, что необычно для би-сайда, она на некоторое время закрепилась в концертных сетах».
              За ‘Why Can’t I Be You’ последовал еще один сингл,‘Catch’, с Breathe’ на обороте, написанной в Miraval, изолированной от остального мира французской студии, где записывался “Kiss Me”. «Она много значит для меня», говорит Роберт. «Лирически она связана с периодически возникающей cure-темой о том, что бессмысленно желать того, что уже было, когда ты знаешь, что оно ушло навсегда. С музыкальной точки зрения, это попытка передать ночную атмосферу в Miraval – прекрасный мир из звезд и вздохов».
Читать далее...
Рубрики:  Инфо
Дискография

Метки:  
Комментарии (0)

Перевод буклета Join the Dots. Часть вторая: 1981 - 1986

Дневник

Суббота, 22 Ноября 2008 г. 18:11 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Часть первая

Итак, продолжаем....

Вскоре после выхода сингла [Charlotte Sometimes] в октябре 1981, the Cure приступили к работе над очередным альбомом. «Мы покидали квартиру Fiction в девять вечера, напивались, принимали наркотики и шли записываться», вспоминает Роберт. «Потом мы заканчивали работать в девять утра, напивались, принимали наркотики и ложились спать…»
              Результатом этих сумасшедших и иногда жестоких сессий явился сингл ‘The Hanging Garden’, альбом же, рассматриваемый почти повсеместно как большое достижение, появился в продаже в апреле 1982. «Я не помню многого из того, что происходило, когда мы записывали “Pornography”», признается Смит, «но он стал одним из моих любимых альбомов the Cure».
Читать далее...
Рубрики:  Инфо
Дискография

Метки:  
Комментарии (4)

Перевод буклета Join the Dots. Часть первая: 1979 - 1981

Дневник

Пятница, 21 Ноября 2008 г. 14:04 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

 

Что-то понесло меня сегодня на посты... Видимо, никак не могу вдохновиться на работу =) Или это пятница...  Предлагаю вашему внимаю перевод буклета к сборнику би-сайдов и раритетов the Cure "Join the Dots" (четыре диска), вышедшему в январе 2004 (если не ошибаюсь). Роберт Смит и Саймон Гэллап о би-сайдах и альбомах. Надеюсь, вам будет интересна эта новая "сага". Когда я читала буклет в первый раз, многих историй нке знала... Перевод - я (с) долгими вечерами в течение трех недель! Часть первая - от "Three Imaginary Boys" до "Faith" (включительно)! Enjoy!

 

The Cure

 

«Соединяя точки»: Би-сайды и раритеты.

 

Буклет


               «Первое, что я всегда делал, когда у меня появлялся новый сингл, – вспоминает Роберт Смит, - это переворачивал пластинку и проигрывал вторую сторону. Я всегда надеялся, что би-сайд откроет мне иной образ артиста, окажется таким же хорошим, как А-сайд, но при этом будет чем-то необычным. Я всегда ожидал великих би-сайдов от любимых мной музыкантов…»

 

Автор текста – Джонни Блэк

 

               В 1978 году, когда у the Cure вышел дебютный сингл ‘Killing An Arab’, Смит предъявлял к себе такие же высокие требования, как и к своим кумирам. С первой же песни в этом боксете, ’10:15 Saturday Night’, очевидно, что би-сайды the Cure писались с намерением быть такими же захватывающими, как и сторона А.

 

              Однако история the Cure началась пятью годами раньше, когда Роберт Смит, Лол Толхерст и Майкл Демпси начали играть вместе в общеобразовательной католической школе St. Wilfrids в Кроули (Сассекс). Ребята ничем не напоминали настоящую группу, пока в начале 1976 года не приступили к серьезным репетициям в местной церкви с парой друзей-единомышленников.

              Единомышленники или нет, эти подающие надежды друзья скоро ушли, а  их место в апреле 1977 занял гитарный герой округи Порл Томпсон; тогда же Смит наткнулся на объявление в Melody Maker: «Хотите стать Звездой?».

              Easy Cure ответили на это объявление, и в результате представители Hansa Records назначили им встречу в лондонской студии Morgan.  «У них была видеокамера, нам сказали ‘сыграйте пару своих песен’, мы сыграли, и они подписали с нами контракт», вспоминает Смит.             

              Контракт на тысячу фунтов с международной успешной фирмой грамзаписи в то время впечатлял, но группа и лейбл близко не общались. Фирма хотела, чтобы ребята записывали коммерчески привлекательные кавер-версии, но Смит твердо стоял на том, что материалом группы будут его собственные песни. Easy Cure и Hansa прекратили сотрудничество в марте 1978.

              Для большинства групп расторжение контракта – вещь почти невозможная, а на заключение второй сделки можно даже не надеяться. Но Easy Cure не думали отчаиваться. Перед попыткой номер два они расстались с Порлом Томпсоном, сократили название до the Cure и записали новые демо.

              Почти все лейблы в Лондоне отнеслись к ним равнодушно, пока вечером в пятницу 14 июля специалист «по артистам и репертуару» из Polydor Крис Пэрри не забрал очередную пачку демо и не отправился домой в Уотфорд.

              Пэрри уже предлагал Polydor подписать контракт с Sex Pistols и the Clash, но к нему не прислушались. Крису удалось заставить фирму подписать контракт с the Jam, но в глубине души он понимал, что для надлежащей раскрутки новых, волнующих и идущих непроторенными дорогами групп ему придется основать свой лейбл.

              Воскресным днем Пэрри листал спортивный раздел и слушал принесенные домой демо. «Я только услышал  Drip drip drip, подумал  ‘это весьма мило’ и поставил кассету второй раз».

Читать далее...
Рубрики:  Инфо
Дискография

Метки:  
Комментарии (2)

Перевод песни NY TRIP (би-сайда к The Only One)

Дневник

Суббота, 11 Октября 2008 г. 00:51 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора В колонках играет - the Cure,

Эта песня не отпускала мой бедный мозг в того момента, как я услышала сингл the Only One!

NY TRIP                                                                  Путешествие в НЬю-Йорк

“ONE BY ONE THEY DROP” YOU SAID                 Ты сказала: "Они друг за другом выходят.
“LEFT US TWO ON A RIDE STOPPED DEAD… “    Мы остались вдвоем в машине заглохшей..."
“IT’S MONKEYS ON THE TRACK                           "Это на дороге мартышки, что с дерева упали",
ALL FELL OUT OF THEIR TREE…                         я ответил,
LOST THEIR TAILS” I SAID                                    "И в глубоком темном море
“IN THE DEEP DARK SEA… “                               Свои хвосты потеряли..."

SO TAKE ME ON THE ICE AND PUSH ME AROUND  Заставь меня кружиться в танце на льду, 
AND EVERY TIME I FALL I KISS THE GROUND          Каждый раз при паденье я землю целую...
YOU SKATE ON BY WITHOUT A SOUND                   Ты проезжаешь мимо беззучно...
Yeah I’M IN LOVE WITH YOU COLD                           Я влюблен в твою холодность,
ANY WARMER AND I DROWN                                   Ибо жар меня сгубит!

Chorus:                                                                     Припев:

WHATEVER YOU WANT                                        Что бы ты ни желала,
WHATEVER YOU NEED                                         Если что-то вдруг нужно,
Oh ANYTHING AT ALL                                            Все, что угодно -
I’M ONLY HERE TO PLEASE YOU                          Ты это получишь,
IN ANY WAY I CAN                                                 Я все исполню,
THERE’S REALLY NOTHING IN THE WORLD           На свете нет ничего
I WON’T DO                                                            Что б я не сделал
TO GET A NEW YORK DISNEY SMILE FROM YOU Ради нью-йоркской улыбки в стиле Диснея одной!

Ow! YOU’RE SO BEAUTIFUL IT HURTS                   О, ты так прекрасна, что больно!
Ow! THE MOST BEAUTIFUL GIRL I EVER…            Самая прелестная девушка, которую...
Ow! TOO BEAUTIFUL FOR WORDS                        Для твоей красоты не хватает мне слов...
NOW PLEASE! INSIDE BESIDE ME                       Молю! Со мной рядом -
AND LET’S TAKE ON THE WORLD                        И мы горы свернем!

“ONE BY ONE THEY DROP” YOU SAID                 Ты сказала: "Они друг за другом выходят,
“LEFT US TWO ON A RIDE STOPPED DEAD… “     Мы остались вдвоем в машине заглошей..."
“IT’S HARD TO BE SURE                                       "Я не уверен,
BUT I SWEAR THEY’RE WHALES                         но клянусь, что это киты
SWIMMING DOWN THE LINE                                плывут по волнам,
SPITTING MONKEY TAILS… “                               выплевывая мартышек хвосты..."

SO DRAG ME ON THE FLOOR AND GET ME TO TWIRL  За руку на сцену - змеей извиваться,
AND EVERY TWIST AROUND I BUSS YOU FIRST Каждый шаг, поворот - но коснусь твоих губ сначала,
YOU SPIN RIGHT THROUGH                                 Ты проносишься мимо,
A PERFECT BLUR                                                Совершенство в тумане...
Yeah I’M IN LOVE WITH YOU QUICK                     Я влюблен в твою скорость,
ANY SLOWER AND I BURST                                Разорвет промедленье на части!

Chorus.                                                                         Припев

“ONE BY ONE THEY DROP” YOU SAID                 Ты сказала: "Они друг за другом выходят,
“LEFT US TWO ON A RIDE STOPPED DEAD… “    Мы остались вдвоем  машине заглохшей..."
“IT’S VULTURES ON THE RAIL                              "На ограде коршуны,
AND THEY’RE PACKED DOWN TIGHT                  Их целая стая...
BEST GET CLOSE” I SAID                                    Придвинься ближе", - ответил, -
“THIS COULD TAKE ALL NIGHT… “                       "Возможно, мы на всю ночь здесь застряли..."

Рубрики:  Переводы песен/The Singles

Метки:  

 Страницы: [1]