-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016

Комментарии (0)

Перевод песни It can never be the same

Дневник

Понедельник, 16 Мая 2016 г. 22:58 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

Традиционно "сделано-на-коленке-пати, но нам и так сойдет". )

 It can never be the same

Don't worry, I smile
I'll miss you, but it's not like you're gone
Don't worry, I smile
It's not like there won't be another one

We laughed about last year
The games we played, the songs we sang
The way we danced all night
Don't worry, I smile
We'll do all those things again next time

And I kiss you
So soft, so cold, so pale
The words are left unsaid
But we always know
I can sing, I can dance, I can laugh
As if nothing ever changed

But without you, without you
It can never be the same
It can never be the same
Never be the same
Never be the same

No don't worry, I smile
I'll miss you, but it's not like you're gone
Oh don't worry, I smile
It's not like there won't be another one
There won't be another one
There will always be regrets
There won't be another one
Lonely is it all you get?

There won't be another one
Memory is all that survives?
There won't be another one
Without you, it can never be the same

Yeah, I can sing, I can laugh, and I can dance
As if nothing ever changed
Without you, without you
It could never be the same
 

Ничто не будет прежним…

Не бойся: я улыбаюсь,
Мне кажется, ты будешь рядом, но знаю: заскучаю.
Не бойся: я улыбаюсь,
Отсутствия тебе замены не исключаю.

Смеялись мы над тем, что было год назад:
Те игры, песни те, что пели,
И то, как танцевали мы тогда…
Отставь волнения: я улыбаюсь.
Мы сделаем все то же в следующий раз.

Наш поцелуй -
Он мягкий, он холодный… Такой слабый…
Слова в молчании исчезают,
Но точно нам известно:
Я могу петь, и танцевать, смеясь,
Поскольку уж не светят перемены.

Но без тебя, но без тебя
Вот это все не будет прежним,
Вот это все не будет прежним.
Не повторится вновь,
Не повторится вновь.

Нет, ты не бойся: вот улыбка,
Мне кажется, ты будешь рядом, но знаю: заскучаю.
О нет, не бойся: улыбаюсь,
Отсутствия тебе замены не исключаю.
Не будет никого на твоем месте,
Лишь сожаление останется навек…
Не будет никого на твоем месте.
Одиночество – вот то, в чем твоя цель?

Не будет никого…
И неужели лишь воспоминанья выживают?
Не будет никого,
Но без тебя  ничто не будет прежним.

Могу я петь, смеяться, танцевать -
Ну, раз уж нам не светят перемены,
И без тебя, и без тебя
Уже ничто не будет прежним.
 

 

Серия сообщений "2016":
Переводы новых песен образца 2016 года. Да-да, мы тут дурью маяться не бросили, а что?
Часть 1 - Перевод песни It can never be the same

Рубрики:  Переводы песен

Метки:  
Комментарии (0)

Рок-толкование песен группы THE CURE

Понедельник, 06 Февраля 2012 г. 14:14 + в цитатник
ytime.com.ua/ru/50/2156

 Там кое-что о группе, комментарии к песням и ... даже ссылка на нас. Спалила заходы с этого сайта в статистике - вот я хитрая сволочь, а! :)

Рубрики:  Инфо
Переводы песен
Разное

Метки:  
Комментарии (6)

Вольный перевод Underneath the Stars

Дневник

Пятница, 15 Июля 2011 г. 18:55 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

Чтой-то давно ничего не переводила. Как-т уж очень давно. Настроения и желания не было. А тут резко приспичило перевести Underneath the Stars. Ну и ладно, пусть будет, решила я, и сделала перевод который и выкладываю. Тапки не буду ловить - надоело на прошлой работе еще это. А вот критику, возможно, и приму. И то еще подумаю над этим.

Итак, Underneath the Stars, исходник Роберта Смита образца 2008 года, перевод мой, образца 2011 года. :)

Под звездами

Плывем с тобой сейчас,
Под звездами, что заняли свои места
На небе миллионы лет назад,
Их вид прекрасен. И мы одни с тобой
Под звездами.

С тобой кружимся, и нас окружают
Тени, что при свете тают,
Глаза твои свет тот излучают,
И все в эту ночь здесь – наше.
И наблюдаем мы за тем, как тени тают…

Волны разбиваются…
Волны разбиваются…

Шепни мне на ухо, чего ты хочешь,
Мы можем оказаться отсюда далеко.
Твой голос звучит в моей голове -
Он безграничен.
Одиночеством наполнено все время
Сегодня, мы можем оказаться далеко…

Летая здесь, сейчас с тобой,
Под звездами, что заняли свои места
На небе миллионы лет назад (их вид прекрасен!),
Мы одиноки здесь, сейчас
В ночи под звездами.
(И все исчезло).

Исчезло все, пообещав нам обернуться
Ничем для нас двоих, прям как сейчас.
Рука в руке – так далеко … так близко…
Всегда бы так, как есть сейчас
И здесь, под звездами.

 А волны разбиваются…

 

оригинал песни
Рубрики:  Переводы песен/4:13 Dream

Метки:  

Мой вариант перевода The Last Day of Summer

Дневник

Четверг, 17 Июня 2010 г. 03:08 + в цитатник
Аноним (World_of_The_Cure) все записи автора

Вольный перевод...
Очень сильно люблю эту песню. Не ругайте особо, старалась.

The Last Day of Summer/Последний день лета

Я ничто..

Мои мечты - пустота...

Ничего нового,

Ни о чём не думаю,

Не во что верить, нечего сказать.

Нет ничего истинного.

Раньше было так легко,

Как никогда. (Мне не приходилось даже стараться)

Да это было так легко...

Последний день лета,

Я никогда не чувствовал такого холода

Последний день лета,

Я никогда не чувствовал себя таким старым

Все, что я у меня есть,

Все, что я смог удержать,

Все это неправильно...

Все, что я чувствовал,

Доверие и любовь,

Все это... прошло.

Раньше было так легко,

Как никогда. (Мне не приходилось даже стараться)

Да это было так легко...

Но в последний день лета,

Я никогда не чувствовал такого холода

Последний день лета

Я никогда не чувствовал себя таким старым

Последний день лета...

Я никогда не чувствовал такого холода,

Я никогда не чувствовал себя таким одиноким
(Lesya Rayman)
----------------------------------------------------------------------
Оригинал:

Nothing I am
Nothing I dream
Nothing is new
Nothing I think
Or believe in or say
Nothing is true
It used to be so easy
I never even tried
Yeah it used to be so easy
But the last day of summer
Never felt so cold
The last day of summer
I Never felt so old
All that I have
All that I hold
All that
Is wrong
All that I feel for
Or trust in or love
All that
Is gone
It used to be so easy
I never even tried
Yeah it used to be so easy
But the last day of summer
Never felt so cold
The last day of summer
I Never felt so old
The last day of summer
Never felt so cold
I never felt so alone



Рубрики:  Переводы песен/Bloodflowers
Разное

Метки:  
Комментарии (5)

Очень, очень вольный перевод "Lullaby" =)

Дневник

Среда, 19 Мая 2010 г. 13:57 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

 

Большая просьба тапочками не кидаться – это очень старый перевод, образца 2002 года, когда я училась на четвертом курсе, и только-только начала открывать для себя the Cure. И собственно, сие творение возникло в качестве шутки – я собиралась переводить совсем другую песню (“Just Like Heaven”), но в голове почему-то появилась строчка «У паука-здоровяка сейчас я на обед…». Английского текста с собой не было, и уже дома, сверившись с книжкой, я поняла, что пропустила пару предложений, пришлось переделывать. И спустя несколько лет редактировать опять – последние строчки явно не ладили с грамматикой. А “Just like Heaven” я так и не перевела.=)



Колыбельная.

На леденцово-полосатых ножках паук
Ползет сквозь предзакатную вечернюю мглу,
Крадется мимо окон тех, кто спит как мертвец
В поисках трясущихся в кроватях жертв,
Выискивая страх там, где сгущается мрак...
О, что за внезапное движение в углах!
"И сделать ничего нельзя" - мысль тяжестью во мне,
"У паука-здоровяка сейчас я на обед…".

Качая головой и тихо смеясь,
Крадется ближе, ближе он, туда, где кровать...
И мягче, чем тени, быстрей полета мух
Его язык в моих глазах, мое тело - в сети рук:
"Не шевелись, спокойным будь, тише, мальчик мой,
Не отбивайся так - моя в борьбе окрепнет лишь любовь;
И слишком поздно прочь бежать или зажечь свет:
У паучка-здоровячка, ты, друг мой, на обед."

О ужас, меня поглощает меховая дыра,
Ознобом ледяным пробужденье с утра...
А паук вечно голоден...

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/Disintegration

Метки:  
Комментарии (8)

Крайне вольный перевод "Secrets" =)

Дневник

Воскресенье, 02 Мая 2010 г. 17:53 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

 

Я уже публиковала сей перевод у себя в дневнике, но решили все сделать все правильно – встречайте Secrets и картинку к ней! =)

 

Тайны

 

Тише.

 Тайны

Шепчу на ухо девушке другой,

За беседой неспешной пролетает вся ночь,

Всю ночь

Так медленно время течет,

Быть твоимнесбыточность грез

 

Незнакомцы –

Никто не знает о нас,

В темноте ищу я твой взгляд:

Один единственный,

Он память оживит –

Не забывай,

Каким я прежде был….

 

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/Seventeen Seconds
Разное

Метки:  
Комментарии (8)

The Cure, "Sirensong" - перевод =)

Дневник

Четверг, 25 Марта 2010 г. 14:04 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора В колонках играет - The Cure,

Настроение сейчас - aaaaaaaaaaa!!!

 

 

Предупреждаю сразу - перевод очень, очень вольный, к тому же я старалась соблюсти размер (ритмику) и местами рифму оригнала. Еще одна замечательная песня с "4:13 Dream", одна долго мне поддвалась, но как говорил Чебурашка - "мы строили, строили и наконец построили" =)

The Cure

Песня сирены

Должно быть, золото волос

Мое вниманье привлекло…

Я не хотел смотреть

Как будто под гипнозом,

Но был заворожен

Движеньем медленным её,

И я тонул,

Мир стал далёк

Вдруг в неподвижной тишине,

И я в ловушке….

 

Должно быть, кожи серебристый свет

Меня к себе манил,

Я не хотел головокруженья,

Как очарованный глупец,

Но имена,

Воспоминанья
Внезапно упорхнули прочь,
Я ждал,
Боялся сделать

Хоть единый вдох…

 

Она пела, она пела, она пела:

«Чтобы я не ушла,

Мольбы пусти в ход,

Скажи мне, что любишь –

Потом будет поздно».

«Я улечу,

Если не отдашь мне свою жизнь –

И песню эту больше ты не услышишь…».

 

Должно быть, из-за взгляда ясных глаз

Я с места двинуться не мог,

Я не хотел вздыхать,

Как будто я дурак влюбленный,

Но я пропал,

Возврата больше нет:

Вся жизнь моя на волоске,

Зависит от единственного слова –

Ей навсегда принадлежать,

Или остаться навеки  одиноким….  

 

Она пела, она пела, она пела:

«Чтобы я не ушла,

Мольбы пусти в ход,

Скажи мне, что любишь –

Потом будет поздно».

«Я улечу,

Если не отдашь мне свою жизнь –

И песню мою ты не услышишь…».

 

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/4:13 Dream

Метки:  
Комментарии (5)

Cut Here (вольный перевод)

Дневник

Понедельник, 21 Декабря 2009 г. 00:27 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

Вот и моя версия перевода этой песни. =)
 

Cut Here




"so we meet again!" and i offer my hand

all dry and english slow

and you look at me and i understand

yeah it's a look i used to know

"three long years... and your favourite man...

is that any way to say hello?"

and you hold me...

like you'll never let me go

"oh c'mon and have a drink with me

sit down and talk a while... "

"oh i wish i could... and i will!

but now i just don't have the time... "

and over my shoulder as i walk away

i see you give that look goodbye...

i still see that look in your eye...

so dizzy mr busy - too much rush to talk to billy

all the silly frilly things have to first get done

in a minute - sometime soon - maybe next time - make it june

until later... doesn't always come

it's so hard to think "it ends sometime

and this could be the last

i should really hear you sing again

and i should really watch you dance"

because it's hard to think

"i'll never get another chance to hold you...

to hold you... "

but chilly mr dilly - too much rush to talk to billy

all the tizzy fizzy idiot things must get done

in a second - just hang on - all in good time - won't be long

until later...

i should've stopped to think - i should've made the time

i could've had that drink - i could've talked awhile

i would've done it right - i would've moved us on

but i didn''t - now it''s all too late it's over... over...

and you're gone...

i miss you i miss you i miss you i miss you

i miss you i miss you so much

but how many times can i walk away

and wish "if only... "

how many times can i talk this way

and wish "if only... "

keep on making the same mistake

keep on aching the same heartbreak

i wish "if only... "

but "if only... "

is a wish too late...
Прервемся сейчас.



"И вновь мы встретились" - протягиваю руку,

Скованность, медлительность - типичны.

И на меня ты смотришь, я понимаю:

Я вижу взгляд, знакомый мне до боли.

"Три года долгих... был твоим любимым -

Но разве ж это повод здороваться?"

Держала за руку меня ты так,

Как будто отпускать-то не хотела...

"Что ж, давай немного выпьем...

Давай поговорим чуток..."

"Да я бы рад... Чуть, может, позже...

Сейчас я занят, правда, занят..."

И, уходя уже, я оглянулся,

Увидел твой прощальный взгляд,

Его я вижу и сейчас...

Ну что же, мистер Вечно-Занятой, с толку сбивающий, на беседе
настаивающий,

Все возможные глупости сделаны - давно -

На минутку! - Позже, чуть позже и скоро. - В следующий раз? - Возможно,
в июне,

Отложим... - Не наступит тот день никогда...

Мысль, что кончается все, угнетает,

"Возможно, это - последняя встреча.

Но я должен услышать твое пение вновь,

Твой танец увидеть я должен еще раз..."

Думать об этом как-то вот тяжело...

"Шансов не будет обнять тебя снова,

Обнять тебя снова..."

Но... Твое равнодушие, прелесть моя, с толку сбивающая,

се глупости сделать должны мы, должны...

Секунду! - Ну задержись же! - Всему свое время. - Недолго же! -

Позже...

Остановиться, подумать - на это секунда нужна.

Выпить немного я мог бы, с тобою поговорить...

И это, пожалуй, правильно было б - кто знает, могли же вместе мы быть!

Но я ничего не предпринял - конец, все ушло...

Ты ушла...

Скучаю, скучаю, скучаю,

Скучаю, скучаю сильно я...

Сколько раз уходить,

Шепча "если только..."?

Сколько раз еще говорить,

Мечтая - "лишь только...",

И вноь повторять ошибки те же,

Вновь боль причинять - всю ту же, что прежде,

Мечтая - "лишь только..."?

Но это "лишь только..."

Приходит так поздно...
Рубрики:  Переводы песен/The Singles

Метки:  
Комментарии (10)

Just One Kiss (вольный перевод)

Дневник

Четверг, 12 Ноября 2009 г. 18:14 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

Один лишь поцелуй.

Вспоминаю то время,
Когда по ночам ты рыдала
На моем плече,королева Сиама.
Вспоминаю то время, когда под воду уходили острова,
Но того не замечали люди.
Я помню час, когда деревья,
Поваленные ветром, крушили домов стены.
Помню тот звук, что способен разбудить мертвеца,
Но никто не проснулся тогда.
Кто-то умер за это,
Причиной смерти стал один лишь поцелуй.

Я помню тот миг когда тучи сгущались,
Мы были одни, мы ждали - в песках.
Помню соль на губах и неистовствующее море,
Но те, кто был там, нам не подали руки.
И кто-то умер ведь за это,
Причиной смерти
Стал один лишь поцелуй.
Один лишь поцелуй...
Один лишь поцелуй...

original lirycs
Рубрики:  Переводы песен/Japanese Whispers

Метки:  
Комментарии (6)

The Last Day Of Summer. Ну очень вольный перевод.

Дневник

Вторник, 03 Ноября 2009 г. 00:43 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

А еще я давненько не игралась в игру "Переведи песню". То бишь не переводила ничего. В общем, устроив всем долгий отдых от себя-переводчицы, решила все же вернуться к этому делу. Ну ручки шаловливые чешутся, что делать-то.
В общем, заценивайте очередной wrong translation от World_Violator =)

 

The Last Day Of Summer



Nothing I am

Nothing I dream

Nothing is new

Nothing I think

Or believe in or say

Nothing is true

It used to be so easy

I never even tried

Yeah it used to be so easy

But the last day of summer

Never felt so cold

The last day of summer

Never felt so old



All that I have

All that I hold

All that...is wrong

All that I feel for

Or trust in or love

All that is...gone

It used to be so easy

I never even tried

Yeah it used to be so easy

But the last day of summer

Never felt so cold

The last day of summer

Never felt so old

The last day of summer

Never felt so cold

I never felt so alone
Последний день лета



Я здесь ничто...

Пустые мечты,

Нового нет,

Не о чем думать,

Верить во что? О чем говорить?

Все это ложь.

Легко все было,

Как никогда.

Все так просто было,

Но в день последний лета

Не ощущалось холода,

В день последний лета

Не ощущал я возраста.



Все то, что есть,

Что удержать смог,

Неправильно все,

Что искал, во что верил,

Все то, что любил,

Все вдруг .. ушло.

Легко все было,

Как никогда.

Все так просто было,

Но в день последний лета

Не ощущалось холода,

В день последний лета

Не ощущал я возраста.

Но в день последний лета

Не ощущалось холода,

И не был я столь одинок.
Рубрики:  Переводы песен/Bloodflowers

Метки:  
Комментарии (12)

(Очень вольный) перевод песни the Cure "Bloodflowers"

Дневник

Среда, 28 Октября 2009 г. 23:49 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

 


 

Цветы цвета крови

 

«Бесконечна мечта», ты сказала.

«Это чувство никогда не пройдет,
Не настанет пора покидать этот мир….
Не разобьется о берег волна,
Солнце больше никогда не зайдет,

Не завянут эти цветы».

 

translation and original text
Рубрики:  Переводы песен/Bloodflowers

Метки:  
Комментарии (4)

Очень вольный перевод A Chain of Flowers

Дневник

Понедельник, 07 Сентября 2009 г. 16:23 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

The Cure

 Венок из цветов (A Chain of Flowers)

Пожалуйста, проснись

Так холодно и темно.
Пожалуйста, проснись –

Мне так одиноко….
И
я так боюсь

Ты ускользаешь прочь.

И я так боюсь….

Все, что мне нужно – лето,
Истории из прошлого,
Как в тот день, когда ты в шутку спряталась
среди могил в церковном дворике,
И задремала до того, как я пришел;
Я тебя нашел
В венке из цветов,
Спящую как статуэтка,  
Спящую в другой вселенной....

Я никогда не расскажу тебе,
какой испытываю страх
при мысли, что тебя теряю....

 

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/The Singles

Метки:  
Комментарии (0)

Open (очень вольный перевод)

Дневник

Воскресенье, 19 Июля 2009 г. 01:10 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

Вот что получилось...
 


Open


I really
don't know what I'm doing here

I really think I should've gone to bed tonight but...

Just one drink

And there're some people to meet you

I think that you'll like them

I have to say we do

And I promise in less than an hour we will honestly go

Now why don't I just get you another

While you just say hello...

Yeah just say hello...



So I'm clutching it tight

Another glass in my hand

And my mouth and the smiles

Moving up as I stand up

Too close and too wide

And the smiles are too bright

And I breathe in too deep

And my head's getting light

But the air is getting heavier and it's closer

And I'm starting to sway

And the hands on all my shoulders don't have names

And they won't go away

So here I go

Here I go again...



Falling into strangers

And it's only just eleven

And I'm staring like a child

Until someone slips me heaven

And I take it on my knees

Just like a thousand times before

And I get transfixed

That fixed

And I'm just looking at the floor

Just looking at the floor

Yeah I look at the floor



And I'm starting to laugh

Like an animal in pain

And I've got blood on my hands

And I've got hands in my brain

And the first short retch

Leaves me gasping for more

And I stagger over screaming

On my way to the floor

And I'm back on my back

With the lights and the lies in my eyes

And the colour and the music's too loud

And my head's all the wrong size

So here I go

Here I go again...



Yeah I laugh and I jump

And I sing and I laugh

And I dance and I laugh

And I laugh and I laugh

And I can't seem to think

Where this is

Who I am



Why I'm keeping this going

Keep pouring it out

Keep pouring it down

And the way the rain comes down hard

That's the way I feel inside...

I can't take it anymore

This it I've become

This is it like I get

When my life's going numb



I just keep moving my mouth

I just keep moving my feet

I say I'm loving you to death

Like I'm losing my breath



And all the smiles that I wear

And all the games that I play

And all the drinks that I mix

And I drink until I'm sick

And all the faces that I make

And all the shapes that I throw

And all the people I meet

And all the words that I know

Makes me sick to the heart

Oh I feel so tired...



And the way the rain comes down hard

That's how I feel inside...

Открытый



Я и правда не знаю, что делаю здесь,

Я и правда считаю, что спать бы мне сегодня надо, но...

Один лишь бокал,

И появляются те, кто желает увидеть тебя -

Ты, уверен, обрадуешься им.

Я должен сказать, мы сделаем это.

И я обещаю: и часа не пройдет, как мы уйдем отсюда.

Сейчас не могу я тебя иною представить,

Пока тебе не скажу "привет"...

Просто скажу "привет"...



И сжимаю я крепко

Очередной стакан в руке,

И на лице моем появляется улыбка -

В тот момент, когда встаю я.

Слишком замкнутый и слишком открытый,

И улыбки ослепительны слишком,

И вздох мой - он слишком глубок.

И, кажется, есть озарение...

Но воздух.. В нем что-то тяжелое. Вот-вот замкнется оно.

И, кажется, я могу управлять всем,

И руки, что на плечах моих, - имен у них нет,

И они так и останутся тут...

Сюда я иду,

Вновь сюда я иду



Попал к незнакомцам,

Всего лишь 11 на часах.

И осмотрелся я, будто ребенок,

И незаметно мне дают порошочек,

И принимаю я дозу, встав на колени,

Так, как делал я это и раньше, все время.

И он меня торкнул...

И я замер,

Я смотрю себе под ноги, в пол.

Смотрю себе под ноги,

Да, именно так: смотрю под ноги...



Меня смех разбирает,

Я - больное животное что ли?

На руках моих кровь,

И, чувствую я, не сдержусь:

Первый раз блевану,

Остановиться уже не смогу.

Сомневаюсь, кричать ли,

Когда падаю на пол.

И опять на спине я лежу,

В глазах моих свет, в них же - ложь;

Слишком яркими кажутся краски, слишком громким - музон,

И, кажется, все изменило размер - он не тот.

Что ж, я иду,

Я сюда иду вновь...



Я смеюсь и я прыгаю,

Я смеюсь и пою,

Я танцую, смешно мне,

Я смеюсь и смеюсь,

И, сдается мне, я не думаю,

Где я есть,

Да и кто я тут есть...



Почему я продолжаю

Выплескивать это?

Разбрызгивать это,

И, словно водой дождевой, все забрызгано этим?

Не знаю... Так себя ощущаю...

И я не могу продолжать...

Вот то, чем я стал,

Вот то, что я получил,

После того, как жизнью шокирован был.



Я продолжаю шептать,

Я продолжаю идти,

Я говорю, что до смерти люблю тебя,

Как будто сам готов в мир иной я уйти...



Все улыбки мои, что видны были вам,

Все те игры, в которые с вами играл,

Все напитки, что мешал я и пил,

До тех пор, пока в состоянии выпить их был,

И все те маски, что надевал,

И все те формы, что принимал,

И все, кого я встречал,

И все слова, что я знал -

Все лишь боль причиняет,

И устал я... Да, всего лишь усталость...



И, словно водой дождевой, все забрызгано этим...

Почему - я не знаю... Так себя ощущаю...
Рубрики:  Переводы песен/Wish

Метки:  
Комментарии (4)

A Night Like This (ну очень вольный перевод)

Дневник

Понедельник, 06 Июля 2009 г. 22:11 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора
A Night Like This

Say goodbye on a
night
like this

If it's the last thing we ever do

You never looked as lost as this

Sometimes it doesn't even look like you

It goes dark

It goes darker still

Please stay



But I watch you like I'm made of stone

As you walk away

I'm coming to find you if it takes me all night

A witch hunt for another girl

For always and ever is always for you

Your trust



The most gorgeously stupid thing I ever cut in the world

Say hello on a day like today

Say it everytime you move

The way that you look at me now

Makes me wish I was you

It goes deep

It goes deeper still

This touch



And the smile and the shake of your head

I'm coming to find you if it takes me all night

Can't stand here like this anymore

For always and ever is always for you

I want it to be perfect

Like before

I want to change it all

I want to change
Ночь, такая же, как эта...



Прощание в такую ночь, как эта -

Последнее ли, что сделать мы должны?

Как никогда, ты выглядишь разбитой,

И почему-то непохожей на себя.

Темнеет...

Темнеет все сильней...

Прошу я: оставайся...



Считаешь ты, что я равнодушен,

Как будто камень, я вижу - потому, как быстро ты уходишь.

Иду я искать тебя, и если на то уходит вся ночь -

Искать, околдовывать не буду другую,

Всегда, всегда, навеки я твой,

Поверь же.



Глупейшая вещь, совершенная мной в этом мире -

"Здравствуй" сказать в такой день, как сегодня,

Говорить это слово всякий раз, когда мимо проходишь,

И видеть твой взгляд, такой, каким ты сейчас на меня смотришь,

И это меня заставляет мечтать о тебе...

И это все глубже,

Все глубже и глубже -

Прикосновенье одно...



Улыбка и легкий наклон головы -

И снова ищу я тебя, и снова всю ночь.

Не могу здесь остаться - ни секунды одной,

Всегда, всегда, навеки я твой,


И хочется мне, чтобы все было гладко,

Как раньше бывало,

Хочу изменить это все,

Хочу изменить...
Рубрики:  Переводы песен/The Head on the Door

Метки:  
Комментарии (1)

Вольный перевод "One More Time" (Kiss Me X3, 1987)

Дневник

Четверг, 25 Июня 2009 г. 09:50 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Ещё хоть раз

Небес коснуться я б хотел –
Коснуться их сейчас.
Обняв, меня ты подними –
Как будто я дитя.
И высоко меня держи,
И никогда не отпускай….
Ты обними,
Сегодня ночью обними меня.

И высоко держи, держи меня,
Не позволяй мне вниз упасть,
Так высоко держи, держи меня,
Чтоб неба я коснуться мог
Ещё хоть раз.

Сегодня ночью обними,
Ты обними меня.
Ещё хоть раз,
Ещё хоть раз,
Ещё хоть раз….

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/Kiss Me Kiss Me Kiss Me

Метки:  
Комментарии (2)

Hot Hot Hot (перевод)

Дневник

Среда, 17 Июня 2009 г. 17:56 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Очень вольный перевод Hot Hot Hot от 10 октября 2006. В целях красоты и попадания в ритм немного сократила последнюю строчку припева – тапками не бить, смысл все равно никуда не пропал!

 ЖАР! ЖАР!! ЖАР!!!

В первый раз той молнии удар
я видел под землёй -
шесть футов вглубь - как скорлупа
вдруг треснул потолок!
На секунду потерялось то место в пространстве,
потом всё чёрным стало...
Я подвал покинул горящий
и туда уже не возвращался.

Второй же раз её удар
на море видел я -
всю рыбу со дна взметнул он огнём
и пролил на меня...
На волнах секунду ещё держалась шлюпка,
потом всё чёрным стало,
я всё оставил под водой
и туда уже не возвращался.

Chorus:
Хей, хей, хей!
Люблю той молнии удар!
Хей, хей, хей!
Она мне нравится весьма!
Кричу, дрожу как в лихорадке, чувствуя жар, жар, жар!!!

В третий раз той молнии удар
нашёл мою кровать...
И я как мёртвый на полу,
не в силах даже встать...
На секунду та спальня на Луне оказалась,
потом всё чёрным стало,
я оставил свой дом в огне
и туда уже не возвращался...

Chorus

 

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/Kiss Me Kiss Me Kiss Me

Метки:  
Комментарии (3)

Вольный перевод песни the Cure "The Exploding Boy"

Дневник

Четверг, 28 Мая 2009 г. 13:55 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

Вспыльчивый парень

Я не слышал ни слова из того, что ты сказала!
Я не слышал совсем ничего...
Ты говорила, пока не устала,
а потом говорила ещё...

Я знал - если я отвернусь, если я отвернусь,
то я отвернусь от тебя.
И не смогу оглянуться,
не смогу оглянуться...

Скажи себе - мы начнем все сначала,
скажи себе - это не финал,
скажи себе - это не могло случиться...
Только не так... Только не сейчас...

Перевод  я (с) 2004

english lyrics
Рубрики:  Переводы песен/The Head on the Door

Метки:  
Комментарии (2)

If Only Tonight We Could Sleep (вольный перевод)

Дневник

Понедельник, 11 Мая 2009 г. 00:20 + в цитатник
Citizen-Erased-74 (World_of_The_Cure) все записи автора

Черт, я опять возвращаюсь к тому, что когда-то давно кем-то было переведено. Надеюсь, не мной (впрочем, у себя на винте я этого перевода не нашла).
 

If Only Tonight We Could Sleep



If
only tonight we could sleep

In a bed made of flowers

If only tonight we could fall

In a deathless spell

If only tonight we could slide

Into deep black water

And breathe

And breathe...



Then an angel would come

With burning eyes like stars

And bury us deep

In his velvet arms

And the rain would cry

As our faces slipped away

And the rain would cry

Don't let it end...
Если бы в эту ночь могли мы уснуть...



Если бы в эту ночь могли мы уснуть

В постели, что создана из цветов,

Если бы в эту ночь мы могли бы попасть

Под действие чар, что несут нам бессмертие,

Если бы в эту ночь мы могли ускользнуть

В глубину, в черноту, под воду

И дышать,

И дышать...



И пришел бы ангел потом

С очами горящими, будто звезды,

И глубоко бы нас схоронил

Руками своими - как бархат они.

И оплакивать будет дождь

Нас, исчезнувших,

И оплакивать будет дождь -

И не смей говорить ему "стоп!"...
Рубрики:  Переводы песен/Kiss Me Kiss Me Kiss Me

Метки:  
Комментарии (6)

Вольный перевод The Upstairs Room

Дневник

Пятница, 08 Мая 2009 г. 11:36 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора В колонках играет - The National,

"The Upstairs Room"                                                    Комната наверху

I love it all                                             Я люблю это всё -
These games we play                              То, во что мы играем;
I close my eyes                                      Я закрываю глаза -
You run away                                        Ты убегаешь....
I'm sure I asked you to stay                     Я уверен, что просил тебя остаться...
But now you're gone                               Но ты уже ушла....
And so I feel the grey                             И я чувствую -
Pulse in my head                                    Серым пульсирует моя голова,
I turn off the lights and crawl into bed       Выключаю свет и заползаю в кровать,
I try to think of sunshine                         Страраясь думать о солнце,
But my body goes wet                             Но покрываясь потом
With the first crash of thunder                  При первом же звуке грома.

I don't think I can know                           Не думаю, что с кем-нибудь, кроме тебя
Anyone but you dear                               Смогу дружить,
That's for sure                                        это точно.

When it gets to four                               Когда почти четыре -
It's my turn to go                                   Моя очередь водить...
Oh the kiss                                           О, поцелуй
So alcoholic and slow                             Такой опьяняющий и неторопливый....
Arranging me for Saturday                       Назначая мне свидание в субботу,
I thought you would know                       Знать должна бы ты,
That I always sleep                                Что я всегда сплю
Alone                                                   Один....

I don't think I can know                          Я не думаю, что к кому-нибудь, кроме тебя,
Anyone but you                                     Дорогая,
Dear                                                    Могу испытывать любовь -
That's for sure                                       Это точно!

The upstairs room is cool and bright           В комнате наверху прохладно и светло -
We can go up there in summer                  Мы б могли туда подняться летом
And dance all night                                 И танцевать всю ночь!

Your sister started talking                        После десяти твоя
сестра

at a minute after ten                               Начала во сне болтать,
So everyone jumped up                            Все подрыгнули,
And then fell over again                            Потом легли опять;
In April you can join them                         В апреле присоединиться к ним ты можешь,
And stare at me                                      И смотреть на меня -

A ghost from your past...                          Призрака из твоего прошлого....

Рубрики:  Переводы песен/Japanese Whispers

Метки:  
Комментарии (0)

Вольный перевод "Charlotte Sometimes"

Дневник

Вторник, 05 Мая 2009 г. 15:58 + в цитатник
Ольга_Разумная (World_of_The_Cure) все записи автора

 

Шарлотта. Иногда.

Все лица, все отголоски размыты….
И вот уже одно лицо, один голос;
Тебе пора спать –

Ослепительный свет,
Блики на белой стене,
Все движения прежде – Шарлотты –
В темноту вместе с ней…

Ночь за ночью в одинокой кровати
Она жадно смотрела во мрак…
Незнакомые улицы,
Как же они далеки….
Но Шарлотта не плакала…
Ей казалось – люди так близко,
С играми, что лишены выраженья
Так близко, что можно коснуться,
Так много имен неизвестных…

Chorus
Иногда мне снится
То место, где другие танцуют,
Иногда мне снится,
Возможно-Шарлотта….
Иногда мне снится,
Равнодушный транс….
Иногда мне снится…
Звук не меняется….
Иногда мне снится…

Она надеется – затуманенный взгляд
Завтра встретит не тот мир, что сейчас перед ней….
Подойди же ко мне,
Охваченная страхом принцесса,
То Шарлотта, то нет…

На тропинке, где стерлись былого следы
(Смотри – солнце снова зашло),
Слезы ливнем струились из глаз –
Она плакала горько
О девчонке, что давным-давно умерла…

Chorus

Шарлота плачет о себе самой,
Возводит высокие стены,
Но всегда с любовью такой,
Что не скажешь – это любовь
Той, что Шарлотта лишь иногда…
Такая далекая, хрупкая и прекрасная
Когда-то Шарлотта…

оригинал текста
Рубрики:  Переводы песен

Метки:  

 Страницы: [5] 4 3 2 1