-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в World_of_The_Cure

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.06.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 3016


The Last Day Of Summer. Ну очень вольный перевод.

Среда, 04 Ноября 2009 г. 00:43 + в цитатник
Citizen-Erased-74 все записи автора

А еще я давненько не игралась в игру "Переведи песню". То бишь не переводила ничего. В общем, устроив всем долгий отдых от себя-переводчицы, решила все же вернуться к этому делу. Ну ручки шаловливые чешутся, что делать-то.
В общем, заценивайте очередной wrong translation от World_Violator =)

 

The Last Day Of Summer



Nothing I am

Nothing I dream

Nothing is new

Nothing I think

Or believe in or say

Nothing is true

It used to be so easy

I never even tried

Yeah it used to be so easy

But the last day of summer

Never felt so cold

The last day of summer

Never felt so old



All that I have

All that I hold

All that...is wrong

All that I feel for

Or trust in or love

All that is...gone

It used to be so easy

I never even tried

Yeah it used to be so easy

But the last day of summer

Never felt so cold

The last day of summer

Never felt so old

The last day of summer

Never felt so cold

I never felt so alone
Последний день лета



Я здесь ничто...

Пустые мечты,

Нового нет,

Не о чем думать,

Верить во что? О чем говорить?

Все это ложь.

Легко все было,

Как никогда.

Все так просто было,

Но в день последний лета

Не ощущалось холода,

В день последний лета

Не ощущал я возраста.



Все то, что есть,

Что удержать смог,

Неправильно все,

Что искал, во что верил,

Все то, что любил,

Все вдруг .. ушло.

Легко все было,

Как никогда.

Все так просто было,

Но в день последний лета

Не ощущалось холода,

В день последний лета

Не ощущал я возраста.

Но в день последний лета

Не ощущалось холода,

И не был я столь одинок.
Рубрики:  Переводы песен/Bloodflowers
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Ольга_Разумная   обратиться по имени Среда, 11 Ноября 2009 г. 18:39 (ссылка)
Эх, одна из моих любимых песен, не только у the Cure, но и вообще =)
И перевод очень даже right!
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Среда, 26 Мая 2010 г. 14:18 (ссылка)
Ольга_Разумная, т.е. тут правильные пчелы с правильным медом над ухом жужжат?))
Ответить С цитатой В цитатник
Ольга_Разумная   обратиться по имени Среда, 26 Мая 2010 г. 14:28 (ссылка)
World_Violator, именно =)
Ответить С цитатой В цитатник
Citizen-Erased-74   обратиться по имени Пятница, 21 Января 2011 г. 14:34 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку