-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Tokio_Hotel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.10.2005
Записей: 47242
Комментариев: 763438
Написано: 634940


Geisterfahrer: текст, перевод + бонус;) - лекция о дорожном движении

Суббота, 10 Октября 2009 г. 07:53 + в цитатник
Pam08051979 все записи автора
Перевод с немецкого Pam для http://www.liveinternet.ru/community/tokio_hotel/profile/
Копировать только со ссылкой на сообщество.

Geisterfahrer
-------------


Benzin im Blut,
Mir geht's gut.
Ist nicht mehr weit,
Die letzte Ausfahrt zieht vorbei.
Metall vibriert unter mir
Auf dem Weg zu dir.
Sterne fallen am Horizont,
Ich reiss das Lenkrad rum.

Küss mich jetzt
Im Gegenlicht,
Wie'n Geisterfahrer
Such' ich dich.
Die Nacht ist kalt,
Ich fahr' allein
Wie'n Geisterfahrer
Um endlich bei dir zu sein.

Adrenalin hält mich wach,
Hab' keine Angst,
Die Strasse dreht sich um vor mir,
Ich reiss das Lenkrad rum.

Küss mich jetzt
Im Gegenlicht,
Wie'n Geisterfahrer
Such' ich dich.
Die Nacht ist kalt,
Ich fahr' allein
Wie'n Geisterfahrer
Um endlich bei dir zu sein.
Um endlich bei dir zu sein.

Ich kenn' dich nicht und glaub' daran,
Dass ich's zu dir schaffen kann
Zu dir schaffen kann
Zu dir schaffen kann

Ich bin hier hinter dir.
Geisterfahrer, ich komm mit аuf deinem letzten Stück.

Küss mich jetzt
Im Gegenlicht.
Wie'n Geisterfahrer
Such' ich dich.
Die Nacht ist kalt,
Ich fahr allein
Wie'n Geisterfahrer
Um endlich bei dir zu sein.

Hey!

Ich bin
Bei dir!
Ich bin
Hier!
Hier!

Ich darf hier nicht sein -
Geisterfahrer fahren immer allein...

Прежде, чем опубликовать, собственно, перевод "Гайстерфарера", мне придется дать некоторые, могущие показаться кому-то несколько занудными, пояснения к нему. *Надо сказать песни из этого альбома местами почти непереводимы) Неудивительно, что при записи англоязычной версии было решено отказаться от переводов "один-в-один")*

Для начала нужно остановиться на том, что же такое Autobahn (Аутобан) - скоростная автомагистраль (максимальная скорость неограничена, не считая отдельных участков, отмеченных знаками), не имеющая точных аналогов в мире. Движение встречных потоков разделено не условным, а вполне материальным образом, то есть просто переехать на встречную полосу нельзя. Въехать на аутобан можно только через Einfahrt (въезд), съезжать и сворачивать с аутобана можно только вправо, на так называемый Ausfahrt (съезд).

Autobahn

Ausfahrt

И теперь, собственно, о главном. Того, кто по какой-либо причине въехал на магистраль со стороны съезда и теперь движется навстречу отсновному потоку, называют Falschfahrer, а на разговорном языке романтично Geisterfahrer (водитель-призрак). Встретивший призрака, а часто и он сам, сообщают в полицию и тогда на специальной радиоволне, забивающей все прочие, об этом оповещаются все, кто в этот момент находится за рулем. На дорогах выставляются знаки и патрули, в воздух поднимаются вертолеты...В лучшем случае, "призрака" "доводят" до ближайшего съезда и серьезно наказывают. В худшем - гибнут люди. Иногда "гайстерфареры" - не заблудившиеся водители, а камикадзе, сознательно ищущие смерти...

Geisterfahrer

Geisterfahrer-Unfall

При переводе мне не везде удалось заменить гайстерфарера на что-то более-или менее русское и я оставила его "гайстерфарером". Если у кого есть более пристойные предложения, буду рада выслушать.)


Geisterfahrer/Едущий по встречной полосе
---------------------------------------------------

Перевод Pam

Бензин в крови,
Mне хорошо.
Уже недалеко -
Последний съезд проплывает мимо.
Подо мной вибрирует металл
На пути к тебе.
На горизонте падают звезды,
Я резко выворачиваю руль.

Поцелуй меня сейчас
В потоке встречного света,
Словно гайстерфарер,
Я ищу тебя.
Ночь холодна,
Я еду один,
Словно гайстерфарер,
Чтобы наконец-то быть с тобой.

Адреналин не дает мне уснуть,
Мне не страшно,
Дорога впереди делает петлю,
Я резко выворачиваю руль.

Поцелуй меня сейчас
В потоке встречного света,
Словно гайстерфарер,
Я ищу тебя.
Ночь холодна,
Я еду один,
Словно гайстерфарер,
Чтобы наконец-то быть с тобой.
Чтобы наконец-то быть с тобой.

Я не знаю тебя и верю в то,
Что я смогу добраться до тебя.
Добраться до тебя
Добраться до тебя

Я здесь, позади тебя.
Гайстерфарер, я проеду с тобой остаток твоего пути.

Поцелуй меня сейчас
В потоке встречного света,
Словно гайстерфарер,
Я ищу тебя.
Ночь холодна,
Я еду один,
Словно гайстерфарер,
Чтобы наконец-то быть с тобой.

Эй!

Я
С тобой!
Я
Здесь!
Здесь!

Мне нельзя быть тут -
Те, кто едет по встречной, всегда ездят в одиночестве...
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Georg Listing
Gustav Schäfer
Группа Tokio Hotel
Песни: новости, тексты, переводы
Переводы


Процитировано 17 раз

Аноним   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 08:47 (ссылка)
Большое спасибо за перевод моей любимой песни! Пояснения оказались очень даже интересными)
Ответить С цитатой В цитатник
-MJ_JD-   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 09:44 (ссылка)
Пасибо вам,я искала слова этой песни-самой любимой песни)))
Ответить С цитатой В цитатник
-shosanna   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 10:47 (ссылка)
данке
Ответить С цитатой В цитатник
annargriel   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 10:47 (ссылка)
Я, король дороги, я король от Бога... ©))
Спасибо.
Ответить С цитатой В цитатник
Martini_cool   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 11:31 (ссылка)
спасибо огромное за перевод!
Ответить С цитатой В цитатник
lubo4ka   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 12:42 (ссылка)
Я думала,что Geisterfahrer - это призрачный гонщик)))
Ответить С цитатой В цитатник
Businkooo   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 12:48 (ссылка)
Оболдеть..... очень красивые слова)))) Биллька просто молодец! Красивые песни пишет))))
Ответить С цитатой В цитатник
X_Viky_X   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 13:13 (ссылка)
о гайстефарере я читала, мне было интересно, как ты переведешь эту песню на русский) Ну что ж , жаль, что в русском нет аналогов, но с другой стороны - так даже интереснее.. Немецкий все-таки ооочень разнообразный и оригинальный, а с английским его не сравнить( Спасибо, Пем))
Ответить С цитатой В цитатник
Die_Bills_Hoffnung   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 13:55 (ссылка)
Исходное сообщение x_Viktory_x
Немецкий все-таки ооочень разнообразный и оригинальный, а с английским его не сравнить( Спасибо, Пем))


согласна, английский примитивен..

Пэм, спасибо большое!
Ответить С цитатой В цитатник
LekKreeTa   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 14:04 (ссылка)
СпасибО!!))))))
Ответить С цитатой В цитатник
liena_netch   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 14:31 (ссылка)
спасибо большое..песня захватывает дух..а слова..поразили меня, очень грустно и проникновенно
Ответить С цитатой В цитатник
x_DieKleineKatze_x   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 15:14 (ссылка)
какая проникновенная,чувственная песня...)
большое спасибо за перевод и отдельное спасибо за пояснения)
Ответить С цитатой В цитатник
Kau_Love   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 15:48 (ссылка)
Спасибо огромнейшее за перевод и за разъяснения)
Я читала уже миллиард переводов этой песни и везде это слово переводили по-разному(
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 15:53 (ссылка)
(((ОЧень красиво
Ответить С цитатой В цитатник
Aldous   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 15:57 (ссылка)
Вот мотив у песни вроде не грустный, а даже весёлый, я не знаю как по другому называть, сама я бы не догадалась о чём песня. Во общем спасибо за перевод)
Ответить С цитатой В цитатник
Fucker_Berrouz   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 17:07 (ссылка)
спасибо огромное за пояснения и прекрасный перевод!))это и так моя любимая песня а теперь вообще...слов нет
Ответить С цитатой В цитатник
SKEB   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 19:21 (ссылка)
ну теперь более-менее понятно, точнее вообще все стало на свои места)
спасибо за перевод и пояснения)
Ответить С цитатой В цитатник
Bukycuk_DJ   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 19:47 (ссылка)
ох, моя любимейшая песня.. спасибо за пояснения и перевод
Ответить С цитатой В цитатник
_DG_   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 20:07 (ссылка)
шикаааарно!
Ответить С цитатой В цитатник
Настюша_Ранетка   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 22:44 (ссылка)
А вы заметте...Практически все песни с позывами: Найдись наконец та самая единственная!!!
Ответить С цитатой В цитатник
виолетта_раду   обратиться по имени Суббота, 10 Октября 2009 г. 23:54 (ссылка)
большое спасибо)))так все красиво обьяснили)
Ответить С цитатой В цитатник
cristal1   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 02:17 (ссылка)
Девочки,только не аУтобан,а аВтобан называется скоростная магистраль и не только в Германии,она везде так называется,поверте жене водителя со-стажем.
Ответить С цитатой В цитатник
kid_devil   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 02:27 (ссылка)

Ответ на комментарий cristal1

не поверим.

Автобан ( (info)нем. Autobahn, дословно — «автомобильная трасса», произносится как «аутобан») — в Германии, Австрии и Швейцарии — скоростная автомагистраль/автострада.
Ответить С цитатой В цитатник
Кусочек_сыра_с_паштетом   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 10:30 (ссылка)
kid_devil, прально не поврим.cristal1, аутобан произносится оО
Ответить С цитатой В цитатник
Ich_bin_-___-_Humanoid   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 19:00 (ссылка)
А что там за девушка поет?
Ответить С цитатой В цитатник
Sarah-13Angel   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 19:07 (ссылка)
Шикарная песня... Шикарный текст... Спасибо за не менее шикарный перевод. Это моя любимая песня на Humanoid'e... Блин так печально все...
Пы.Сы. Парни без ума от машин...
Ответить С цитатой В цитатник
x_DieKleineKatze_x   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 19:34 (ссылка)
Nightmare-_-, дельный вопрос! мне тоже интересно)
Ответить С цитатой В цитатник
Ich_bin_-___-_Humanoid   обратиться по имени Воскресенье, 11 Октября 2009 г. 21:33 (ссылка)
x_Die_Kleine_Katze_x, кхм, вот меня тоже жутко интересует...))
Ответить С цитатой В цитатник
xCBx   обратиться по имени Вторник, 13 Октября 2009 г. 01:34 (ссылка)
А в чем основной смысл песни- я вот никак не пойму,ну вот он едет по встречной,смерти ищет,при этом ищет девушку родную по духу,в интервью он говорил,что тут ищет такую,кот не знает,но верит,что она уйдет за ним(а он тут,я так понимаю как раз уходит),а в словах -она поет что проедет остаток пути,а как же уйти за ним в смерть,как он в интере говорил!!!
Вообще,я запуталась,объясните по тупом,вкратце,какая сюжетная линия,так сказать,песни тут??
Ответить С цитатой В цитатник
X_Viky_X   обратиться по имени Вторник, 13 Октября 2009 г. 01:39 (ссылка)
Kira_Jay, не хочу ничего обьяснять, но мне кажется, дело не в тупости, а в том, что все песни не могут восприниматься одинаково разными людьми) Если ты не поняла смысл, это просто значит, что она не в твоем стиле, не близка тебе. Может я не права, но думаю, каждого человека песни цепляют по-разному, или не цепляют вообще, если смысл трудно почувствовать. Это нормально)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку