Русские сказки на французский манер
Иллюстрации художника Бориса Зварыкина (1872–1942)
Борис Зворыкин был одним из основоположников «русского стиля» в книжной иллюстрации. С 1898 года он иллюстрировал и оформлял книги для московских и петербургских издательств И.Д. Сытина, А.И. Мамонтова, И.Н. Кнебеля, А.Ф. Маркса и А.А. Левинсона. Покинув Россию в 1921 году, художник в конце концов оказался в Париже. Здесь он и создал книгу русских сказок. Причем создал от начала до конца: перевел сказки на французский язык (а "Снегурочку" вовсе переписал, опираясь на тексты одновременно русской народной сказки и поэтической сказки А.Н.Островского), записал их каллиграфическим почерком, сделал иллюстрации и оформил в кожаный переплет с узорным тиснением. Эту во всех смыслах уникальную книгу Зворыкин преподнес директору издательства Луи Фрикотелю, своему новому работодателю. Однако книга увидела свет лишь через тридцать шесть лет после смерти художника. И уже не во Франции, а в США, благодаря исключительно участию вдовы американского президента Жаклин Онассис-Кеннеди.
Хотя обед с классиками оказался не всем по зубам, игру стоит продолжить. И материал для следующего раунда предлагает испанский художник Fernando Vicente: в его писательской колоде 53 уникальные карты.
Писатели, в принципе, подписаны, но качество картинок, выложенных в галерее Фернандо Винсенте, позволяет разве что подтвердить догадку насчет имени; не зная писателя хотя бы приблизительно, разобрать имя очень сложно. Получится ли восстановить всех?
(Лучше всего у меня с трефами – 12 из 14).
Журнал Entertainment Weekly представил новый номер, в котором опубликованы первые совместные снимки актеров грядущего эротического фильма "50 оттенков серого", снятого по одноименному нашумевшему роману. Напомним, что на роль неопытной студентки Анастейши Грей была утверждена американская актриса Дакота Джонсон, а на роль миллионера с особыми запросами Кристиана Грея - Джейми Дорнан. Выход фильма запланирован на 14 февраля 2015 года.
verbava (pro_Chtenie) все записи автора
Приключения Дороти, попавшей со своим песиком Тото в сказочную страну Оз, впервые увидели свет в 1900 году. Книга Лаймена Фрэнка Баума стала особенно популярной после диснеевского фильма "Волшебник страны Оз" с Джуди Гарланд в главной роли, снятого в 1939 году (кстати, самая известная цитата – "Сдается мне, Тотошка, мы больше не в Канзасе" – принадлежит как раз этой экранизации, а не книге), но и до сих пор удерживает внимание читателей и вдохновляет их на интересные интерпретации: стоит только посмотреть на обширную подборку адаптаций сказки на Википедии. Это одна из самых знаковых детских книг – кстати, было бы интересно силами читалей сообщества припомнить в комментариях другие книги из детства, которые по культурному значению могут сравниться с текстом Баума.
В этом сообщении собраны разные интересные обложки "Удивительного волшебника из страны Оз" (открывает подборку обложка первого издания с иллюстрациями Уильяма Дэнслоу).