-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Nadiya_fans_zone

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.07.2007
Записей: 11
Комментариев: 6
Написано: 19


Слова песни "Amies-ennemies" и ее перевод "Подруги-враги"!

Понедельник, 23 Июля 2007 г. 10:57 + в цитатник
Кхуши все записи автора  (100x100, 8Kb)
Amies-ennemies

Etrange existence
Quoi que l'on pense
Dans nos coeurs
Coulent les memes peurs
Nos robes de poupees
Tous nos secrets
Oublies
Quelque chose a change

Plus rien n'est comme avant
Tous est different
Tout doucement le temps nous separe
Et s'envole et s'envole
Pour un jour changer l'histoire
Un jour amies, l'autre ennemies

Refrain :
Etre amies ennemies
Au fil de la melodie
Etre amies ennemies
Le temps nous a desunies
Is it right or wrong ?
Chopin play the song
There is no one to blame
So we can play the game

Etre amies ennemies
Au fil de la melodie
Etre amies ennemies
On s'aime et l'on se maudit
Is it right or wrong ?
Chopin play the song
There is no one to blame
So we can play the game

Le meme innocence
La meme enfance
Tout semblait
Nous unir a jamais
Mais vingt ans plus tard
Tout nous separe
Notre coeur
A change de regard

Il ne reste plus rien
Qu' un air de Chopin
Tout doucement
Le temps nous separe
Et s'envole et s'envole
Un jour amies, l'autre ennemies

Refrain

Le temps nous separe
Et s'envole er s'envole
Pour un jour changer l'histoire
Tout nous lait
A present tous nous separe


Подруги-враги

Странная жизнь,
Что бы мы ни думали,
В наших сердцах
Текут те же страхи
Наши кукольные платья,
Все наши секреты
Забыты,
Что-то изменилось

Всё не так, как раньше,
Всё другое,
Потихоньку время нас разлучает
И улетает, и улетает,
Чтобы однажды изменить историю,
Сегодня – подруги, завтра – враги

Быть подругами-врагами
По течению мелодии,
Быть подругами-врагами,
Время нас поссорило,
Правильно это или нет?
Шопен играет песню
Некого обвинять,
Так что мы можем продолжать играть в игру

Подруги-враги
По течению мелодии
Быть подругами-врагами
Мы любим и проклинаем друг друга
Правильно это или нет?
Шопен играет песню
Некого обвинять,
Так что мы можем продолжать играть в игру

Та же невинность,
То же детство,
Всё, казалось,
Связывает нас навсегда,
Но спустя двадцать лет
Всё нас разделяет
Наше сердце
Изменило мнение

Не остаётся больше ничего,
Кроме мелодии Шопена.
Потихоньку
Время нас разлучает
И улетает, и улетает,
Сегодня – подруги, завтра – враги

Быть подругами-врагами
По течению мелодии,
Быть подругами-врагами,
Время нас поссорило,
Правильно это или нет?
Шопен играет песню
Некого обвинять,
Так что мы можем продолжать играть в игру

Подруги-враги
По течению мелодии
Быть подругами-врагами
Мы любим и проклинаем друг друга
Правильно это или нет?
Шопен играет песню
Некого обвинять,
Так что мы можем продолжать играть в игру

Время нас разлучает
И улетает, и улетает,
Чтобы однажды изменить историю,
Всё нас связывало,
Теперь всё нас разделяет

Быть подругами-врагами
По течению мелодии,
Быть подругами-врагами,
Время нас поссорило,
Правильно это или нет?
Шопен играет песню
Некого обвинять,
Так что мы можем продолжать играть в игру

Подруги-враги
По течению мелодии
Быть подругами-врагами
Мы любим и проклинаем друг друга
Правильно это или нет?
Шопен играет песню
Некого обвинять,
Так что мы можем продолжать играть в игру
Рубрики:  (Nadiya)
(Песни)

Anika_Anila   обратиться по имени Среда, 25 Июля 2007 г. 20:06 (ссылка)
А я то думала, чего там её маленькую показывают...
Ответить С цитатой В цитатник
Vlyblennaya   обратиться по имени Воскресенье, 29 Июля 2007 г. 10:46 (ссылка)
Класс!!! У меня скоро консультация будет по фран. Буду ее песни учить :)
Ответить С цитатой В цитатник
La_Lumiere   обратиться по имени Пятница, 10 Августа 2007 г. 08:55 (ссылка)
Всё бы ничего, но кто будет ставить ссылку на сайт nadiya-online.narod.ru ? Этот перевод принадлежит Camille, а перевод интервью и фактов - мне. Так не пойдёт =) если захотите, можем посотрудничать. я поставлю вас в affiliates на главной, но с условием, что авторов всех переводов вы будете указывать таким образом: просто ставить ссылку на страницу оригинала. Идёт?
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 10 Августа 2007 г. 20:06 (ссылка)
Да уж... Нехорошо присваивать себе чужой труд. Неужели так трудно написать: "взято с такого-то сайта"?
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку