-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_mousss

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.01.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 9




Немного солнца и немного меда - LiveJournal.com


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://mousss.livejournal.com/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу /data/rss/??79678d30, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Вторая часть саги про Тюдоров. Все вместе в ЖЖ не влезло

Среда, 24 Сентября 2014 г. 11:35 + в цитатник
Генри Брендону

Он не наследует корону,
Зато он рыцарь во плоти.
Одна ступенька перед троном,
Милорд из ордена "почти".
Генри Брендону

Ночь давит на плечи, словно мешок камней. Как душно здесь, в покоях, влага бежит по щекам, это пот, ну конечно пот, соленые, ядовитые капли. Принцессы не плачут – этот урок я усвоила давно. Выйти бы на улицу, рвануть ворот, прижать к пылающему лицу розу, вцепиться зубами в томные лепестки…Нельзя, там может быть он, а я …я не могу. Я не готова… Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra…Отче, отче, послушай. Дай мне свободу, хотя бы на час, дай, умоляю…Дай мне хотя бы один поцелуй, Господи!!! Я всю свою жизнь положу платой за этот грех…

- Мэри? Ты чего здесь? Все наши на улице, веселятся, ждут крови…
- Ген…ри? Братец, вот уж кого не ожидала.
- Ну да, а я весь такой неожиданный, как обычно. Поздравь меня, Мэри – женюсь! На Марджери Сеймур! И, кстати. Хочу спросить – что подарить будущей невесте, а?
(Сеймур? Проклятье какое-то, а не имя… Хотя, если он женится, значит, вхож в дом. И значит, я могу задать вопрос, не встречаясь с …с ним…лицом к лицу. Неужели Бог меня услышал?)
- Генри, ну что ты, как ребенок. Дари бриллианты. Одолжить тебе денег?
- Ну, уж как-нибудь наскребу, сестренка. Или вытяну золотишка из дядюшкиных карманов, он не откажет. Значит, думаешь, бриллиант? Чтобы посильнее блестел?
- Как солнце, кузен! Ну, и конечно, ты можешь посвятить ей подвиг. Ты ведь у нас рыцарь, папа гордится…
- Да, люблю радовать дядю. Чем чаще радую, тем, глядишь, подольше проживу.
- Несешь опасную чепуху, балбес. Расслабился? Ну, будем считать, это от счастья! Ты ее…любишь?
- Больше жизни, душа моя, как и положено!
(Врешь. Я натаскана на этот запах. Мой бедный двоюродный брат, почему от тебя так несет ложью? Чем сломали тебя, а? Жаль, но сейчас мне плевать.)

- И значит, ты часто бываешь в доме невесты?
- Ну разумеется. Лишь всходит солнце – я уже у ног. Кстати, у нее великолепные ноги.
- Рада за тебя вдвойне. А ее братьев ты знаешь?
- Ну конечно, отличные парни. А что, тебя интересует кто-то конкретный?
(Как хорошо, что он простой и честный. Точнее, нет. Простой и равнодушный. Если и подставит, то по глупости)
- Брат, выполни мою просьбу, ладно? Только тихо. Тихо и тайно.
- Я весь твой, милая Мэри. А что, ты завела интрижку, наконец?
- Заткнись и больше никогда этого не повторяй. Вот кольцо, мое кольцо, ты его знаешь.
(передать бы папин перстень, так ведь нельзя)
- Отдай его…Генри Сеймуру. И скажи: "Миледи Мария задает вам вопрос. Если женщина важнее королевы, наденьте подарок". Ты понял?
-Мэри, зачем тебе этот калека? Оооо, тюдоровский взгляд. Молчу, молчу, ухожу, передам, не убивай меня только!

Ушел. Что делать? Как…пережить?
- Позовите старую Кэт! Быстрее, дуры!
- Что с тобой, моя детка?
-Молчи…нет, спой мне, Кити. Спой…мамину колыбельную…Ты пой, а я пока полежу, ладно? Нет, корсет не распускай, я скоро выйду.

Дождь в Испании идет,
Скоро все водой зальет,
Только ты ему позволь.
Радость есть, но есть и боль.
Ну а дождик знай идет
Скоро все водой зальет.
Время — это полотно,
Ну а жизнь — на нем пятно.

( Из саги Стивена Кинга "Темная Башня" )


Ну вот, два часа назад я умирала от жары, а теперь меня трясет от холода. Где же он, черт побери? С ней? С Анной Говард? Он показывает ей мое кольцо и они вместе смеются над…
- Миледи Мэр..Мария?
Кукла, повернись, давай, крути юбками, говори. Мертвые губы, живые слова…
- О, господин Сеймур, мы снова встретились, и снова ночью. По законам сюжета, вы сейчас должны украсть меня и увести к эльфам. Я уверена, что вы из их породы!
- Вы правы. Мне действительно хочется вас украсть. Уделите мне полчаса?
- Разве есть женщина, способная вам отказать? Я всегда мечтала побывать у королевы Мэб!
(не смотри на его руки, не смотри на его руки, не смотри...Поживи еще немного)
- Миледи…я услышал заданный вами вопрос. И я на него ответил.
(Время вышло. Смотрю. Его руки…пусты. Пусты. Часы пробили, пробили мне сердце насквозь. Глупое сердце, не бейся, да, нас разбили с тобой.)
- Миледи, я не знаю, что вам сказать. Все мое желание – это служить вам. И, поверьте, я буду вам предан.
(Предан? Что он говорит? Это меня предали! Меня, Марию Тюдор!)
- Я боюсь, что не понимаю ваших желаний…Но, поверьте…
- Не понимаешь? Ты не понимаешь? Да если я только захочу, мой отец приволочет тебя ко мне на аркане и бросит к ногам, как убитого оленя! Ты посмел…отказаться от меня? Молись, чтобы я оставила тебя живым!
- Мария!
- Не смейте никогда называть меня так, без титула! Не смейте никогда ко мне подходить! И я…я тоже…я больше никогда к вам не подойду!

Мама, мне больно, я не могу, мама! Папа, убей его, убей, уничтожь, поцелуй меня, подкинь в небо. Мир отравлен, воздух отравлен, папа, если ты меня любишь, убей меня.


Опытные палачи говорят - когда человеку отрубают голову, он видит и чувствует все, что с ним происходит, еще несколько минут. Тело корчится, выплескивая темные сгустки крови, а голова, которую мастер топора поднимает за волосы, чтобы показать толпе, смотрит на всех мутными глазами. Смотрит, осознает, пытается втянуть воздух мертвыми губами…и молчит. Да, не скрою, интересовалась, после казни Анны Болейн даже тайный диспут устраивала, призывала к себе виртуозов огня и пытки. Мне очень хотелось знать – она видела, как люди радуются, она слышала, как они кричат: "Сука сдохла!"? До сих пор жаль, меня там не было. Вы подняли меня так высоко, милорд Сеймур, вывесили на древко, как главный трофей…И я улыбаюсь, проглатывая кровь и густую горечь желчи. О, вы еще не знаете, как я умею улыбаться! Болейн знала. Недаром она говорила: "Мария – моя смерть, а я – ее". У меня хорошо получается быть смертью. Я поцелую вас – когда достану голову из корзины. И уверяю – это будет лучший поцелуй в вашей жизни!

- Ваше высочество?
-Даа! – как мне идет этот мягкий, мурлыкающий голос. Когда на горле ошейник ненависти, легко чувствовать себя львицей.
- Вы слышали, маленький наследник, говорят, болен! Он страдает припадками, он злобен, он почти невменяем! И дело – в отвратительном воспитании! Милорд Томас Сеймур им совсем не занимается…
-О, леди Джейн, благодарю! Я непременно все выясню.
Сеймур, говоришь? Как вовремя ты сегодня, золотая лисица…Если хоть один волос упал с головы моего брата по вине этой проклятой семьи…О, Мэри, тише, тише, месть – это холодное блюдо, а ты сегодня что-то слишком уж горяча…Сеймууурррр. Посмотри сегодня на небо, милый – там поднимается кровавая луна. Кровавая лунная Мэри.
- Мэри, Мария, принцесса, умоляю, помогите мне! Мой Гарри, он…он собирается отослать меня в монастырь! А я…что мне делать, я так люблю его! И маленький Генри останется совсем один, вы ведь держали его на руках, Мэри, спасите нас!
- Я…попробую.
Но даже листья под ногами шуршат мертво и обреченно. Король решил. И это значит, прощай, роза без шипов. Но без боя я тебя не отдам, отец мне этой бесхребетной вялости не простит.

- Ваше величество, доброе утро!
-О, девочка! Ты что, уже слышала? И прибежала первой? Ну же, благодари меня быстрее! Давай, давай, поцелуй руку и ступай, у меня много дел…
-Папа, я всегда переполнена любовью и благодарностью к тебе. Но скажи мне, за что я говорю "спасибо" на этот раз? Ты отсылаешь Екатерину, и это…
-А, глупости. С Кэт я разберусь сам. Я включил тебя в официальный список наследников короны, Мария Тюдор! Ты – третья в очереди, после Эдуарда и Генри! Ну, давай, кланяйся!
Кланяюсь, припадаю, даже, кажется, плачу и что-то лепечу. Корона, мой самый страшный кошмар. Голова наследника плохо держится на плечах. О господи, как хорошо было в тени, за твоей спиной, папа! Зачем ты выпихнул меня вперед?
- Но, отец, а Кэтрин…
-Прости, девочка, для нее я сделать ничего не могу. Она замазана в сплетне, и я спас Генри, признал его законным сыном. Лорды покрутили носами, но согласились. Но она…потеряна. Ты ведь знаешь, жена Цезаря должна быть вне подозрений, а королева должна быть чиста. Мне очень жаль, Мэри, видит бог, я люблю свою Кэт. Поэтому монастырь, не плаха. Видимо, такова участь Тюдоров – мы всегда убиваем тех, кого любим…
-Отец…я поняла. Я замолкаю. Но позволь мне навестить Эдуарда. Я давно не видела брата, я скучаю по нему. К тому же, при дворе распускают сплетни, мол, Сеймуры плохо присматривают за нашим мальчиком…
- И что, ты еще здесь? Езжай, Мэри, прихвати с собой этого старого пердуна Томаса, и, если у тебя будет хоть тень сомнений…Ты знаешь, что делать. Боишься крови?
-Нет.
- Вот и хорошо! Ступай, детка. Я еще научу тебя быть королевой.

Ты уже научил меня, папа. Как жаль, что быть женщиной мне, по всей видимости, так и не суждено. Иду, а в сердце, словно кости в кожаном стакане, глухо стучат слова – Тюдоры всегда убивают своих любимых.

Он слишком скромен для поэта,
Он слишком тверд для простака.
Огонь не бьется под колетом,
Но все же теплится. Пока.
Томасу Сеймуру

- Мэри, сестренка. Как я ужасно рад! Ты приехала, и мне теперь не придется отвечать спряжения по латыни!
- Как ты вырос, мой маленький принц. Жаль тебя огорчать, но с латынью ты расстанешься очень нескоро. Хотя, в честь моего визита, так и быть, отложим спряжения на завтра. Ты здоров?

Сама вижу, здоров. Вытянулся, как жеребенок, на макушке рыжие вихры, коленки расцарапаны. Такой же конопатый, как Бесс в его возрасте. Огонек мой…
- Мэри, а папа что-нибудь мне прислал?
-Ждешь подарков, маленький хитрец? Конечно, прислал. Я привезла тебе белого пони, новый рыцарский роман и пакет засахаренных яблок. А еще…
-А кинжал? Настоящий кинжал? Папа обещал мне!
-Если я все правильно помню, он сказал, что подарит тебе кинжал, когда ты как следует научишься драться на тупом оружии. Научился?
- Ну как им можно научиться драться, оно же ту-по-е!
-Такое же, как я сейчас? Ты это имеешь в виду?
- Мэри, ну что ты можешь понимать, ты же женщина!
- Ах, конечно, как я забыла? Голова ведь пустая, верно? И куда я засунула новое седло для твоего пони, ммм….Не помню. Женщина, что поделаешь!
- Ну Мэри, ты самая умная, самая лучшая, ты не женщина, ты принцесса! Ну, вспомнила, где седло?
- Конечно. Но, прежде чем мы пойдем кататься, я хочу, чтобы ты написал папе письмо. Не кривись, конечно, это ужасная скука. Но папу ты любишь, верно?
- Больше всех на свете!
-Вот и напиши. Ему будет приятно, а тебе – десять минут работы.
- Ну ладно. Только прикажи подать чернила и бумагу.
-Прикажи сам. Ты – будущий король, ты должен уметь приказывать!
- А что мне написать?
- Напиши просто – "Папа, люблю тебя. Эдуард".
- Не буду писать "Эдуард". Длинное имя!
- Тогда просто поставь королевскую "Э", мой принц.

"Мэри, Мэри, не горбись. Девочки сидят с прямой спинкой. Бери перо и пиши: "Люблю папу. Мария".
-Мама, но это так скучно! Пойдем лучше танцевать!
-Конечно, пойдем. Но сначала напиши. Папа во Франции, совсем один, без нас. Он получит письмо и обрадуется. И вспомнит, какая хорошая, какая любимая у него дочь.
-Правда, вспомнит?
- Конечно! Он никогда не забудет об этом, Мэри…"

- Ну, написал? Давай его сюда, видишь, как я хорошо прячу твое письмо? А сейчас побежали за седлом и вперед, проверим твоего нового пони!
-Наперегонки?
-Ну что ты. Ты король, ты впереди. А я всегда буду у тебя за спиной, братик.

Всегда, клянусь тебе.

Каким мрачным, пустым и холодным выглядит двор. Зима, умерло все, и снег лежит, как чистая, пустая страница, на которой никто и никогда не напишет "Я люблю вас, Мария. ГС". Я не видела его уже полгода. Шесть длинных, долгих, бесконечно унылых месяцев. Я начала новую вышивку, и бросила. Пылятся бумаги, и язык Эразма, совсем недавно такой богатый, кажется мне скучным и сухим. Ты высохла тоже, Мария. Как роза, навсегда забытая в молитвеннике…
Отец очень плох, сгорбился и пугает по ночам стражников в коридорах. Его длинная тень дергается на стенах, словно мученик в испанском сапоге. Глухо стучит палка, и запах разложения становится все сильнее. Мы оба умираем с тобой, папа. Умираем, потому что любовь – это проклятие…
Ты даже перестал таскать в свою постель служанок, не то что придворных дам. И это, пожалуй, пугает меня больше всего. Ах, Кэтрин Говард, ты оскопила этого быка, забрала с собой его сердце и мужскую мощь. А, между тем, я не раз пыталась намекнуть нашим леди, как холодно тебе спать в одиночестве. И они бы рады, только твой взгляд так тяжел, что прибивает к земле даже самые живучие ростки похоти.
И Анна Говард, неотразимая Анна, тоже поникла. Я не знаю, что между ними произошло, но…Речь о том, чтобы возобновить помолвку, так и не зашла. Дама явно не сверкает от счастья. И это пожалуй, единственное, что согревает меня сейчас…Мне жаль вас, Анна. Мне жаль нас всех.

- Ваше высочество, принцесса Мария….
- Я слушаю вас, Элизабет! Как давно вас не было тут! Куда-то уезжали, миледи Сеймур?
(Имя больше не встает комом в горле, просто сухо шуршит на языке. Еще одна из семейства Сеймур. Его сестра. Будь проклят этот плодовитый род)
- Да. Я навещала брата.
-Да? Какого же?
- Миледи, я думаю, вы знаете, о ком я говорю. Томас и Эдуард при дворе, а Генри…
- Что с ним?!
(спокойно, спокой..)
- Что с ним, говорите же!
- Он здоров, принцесса. Но…очень грустен. Целыми днями сидит в замке, смотрит на морской залив и молчит. Он не отходит от окна даже по ночам…
("Теперь, глядя на луну, я буду видеть ваше лицо." - кажется, так он сказал? Да, так. Ты ведь шепчешь эти слова в подушку до рассвета, не лукавь, Мария)
- Милая Элизабет, боюсь, от меланхолии я вылечить не смогу. Но, может быть, прислать ему своего личного доктора, устроить кровопускание? У меня есть один, неплохой, из итальянцев…
- Если миледи будет угодно. Но…позвольте мне просьбу, принцесса!
- Вы ведь знаете, я испытываю к вашей семье благодарность, Элизабет. За маленького Эдуарда, за бесконечную заботу о благе королевства…Сделаю все, что смогу!
(За мягкий голос и твердые губы, за…Заткнись, дура!)
- Поговорите с ним, Ваше высочество! Умоляю вас! Его терзает ваше немилость!
-Немилость?! Да что вы знаете о…Я…я никогда не испытывала к нему…
(Я сохранила ему голову, глупая, слышишь?! Видит Бог, с огромным трудом! Мне столько раз хотелось попросить ее у отца, что…)
-Миледи Мария, простите!
(Давай, сгибайся, ниже, еще ниже….Глаза застилает кровавая пелена. Ты ведь убито, сердце. Зачем же ты так стучишь? )
- В конце концов, о чем нам говорить? О поэзии, о луне, о морских приливах? О ценах на соль?!
- Он сказал мне полгода назад, что больше всего на свете жалеет о том, что однажды не успел снять перчатку.
- Какую…перчатку…
(Как хорошо, что я сижу…Пер…чатку? На левой руке была…черная перчатка…)
- С тех пор, как ему искалечили руку, Генри носит перчатку. Ему не нравится…показывать миру увечье. Он был таким блестящим рыцарем, наш Генри. И этот несчастный случай…Он стыдится…
- А кольца? Скажите, он надевает…
- Обычно нет, принцесса – говорит, ему неудобно. Но Марджери как-то рассказала мне, что одно кольцо он однажды пытался натянуть. Она помогла, ругалась ужасно – что такое, тоже модник, на раненую руку побрякушку цеплять…
(Кажется, сейчас я умру)
-Вы поговорите с ним, миледи? Прошу вас!
-По..говорю…

(Да. Он мог. Надел кольцо на увечную руку, чтобы показать мне – вот, смотри, ты хочешь калеку! Проклятая, смертоносная честность…Спрятал его под перчаткой, чтобы не судачили при дворе…принцессу убьют сплетни…этот перстень всем примелькался…Он выбрал меня, он берег меня…а я так обидела…я…проклятая гнилая кровь…он никогда меня не простит. И я тоже никогда не прощу себе…Господи, да я же чуть было его не убила!!)

- Принцессе Марии плохо! Эй, врача, быстрее врача!

Ну вот, стоит пару дней проваляться в постели, двор встречает тебя, как раненого героя.
-Миледи Мария! Вы так бледны! Хорошо ли вы себя чувствуете?
(Отвечаю всем "спасибо" и "безусловно", хотя так и хочется прошипеть "не надейтесь!". О да. Вечная судьба наследницы – быть в эпицентре всеобщей любви. Дай придворным волю – кольцо затянут, туже некуда. И, по возможности, вокруг шеи. Ох, не надо о кольцах…)
- Миледи Мария…Позвольте вас проводить?
(Кто это у нас? Никак Френсис Дэрем? Какой самец! Похож на отца в юности, разве что гульфик поскромнее. Ну, и мода уже не та, и опасно в наше время …излишне выставляться)
-Вы полагаете, милорд, без вашей помощи я потеряюсь?
- Ну что вы, принцесса, вы никогда не теряетесь. Должно быть, такие прекрасные глаза ..ээ…
- Что, освещают мне дорогу? Горят, как у волка в лютую ночь? Вы мастер тонких комплиментов, милорд Дэрем!
- Простите меня, принцесса. Просто…когда я вижу вас, то теряю разум.
- Найдите его быстрее, умоляю, что может быть утомительнее, чем пустоголовый кавалер?
- Должно быть, только кавалер, который появляется не вовремя?
(Не может быть. Поднимаю голову. Да. Моя опасная, моя непреклонная, моя сероглазая смерть. )
- Дерем, ты позволишь мне прервать ваш разговор? Конечно, если миледи будет угодно…
- Миледи…да…
(Миледи позорно пищит, как девчонка. Так страшно мне, кажется, не было еще никогда. Даже подписывая то отречение, я не уронила перо. Оно и не задрожало. А услышав от одного из придворных "Будь вы моей дочерью, я бы вас избил…" - я засмеялась. Но сейчас...А между тем, куда он утащил меня? Ну конечно, тот грот, свидетель моих слез по сыну... Все-таки, это не Сеймур. Это или бес, или эльф.)
- Принцесса, я пришел, чтобы вернуть дар. Простите меня, я действительно выбрал женщину, нежную, прекрасную Мэри. И мне казалось, я…видел ее совсем близко…А королеве Марии я смогу только верно служить. И значит, продолжая носить кольцо, я солгу.
(Проклятая перчатка наконец-то летит на землю. Передо мной - белая лунная кожа, прожилки вен, шрамы…мое кольцо, и под ним - красный болезненный след от ободка. Такой остается, если слишком тугой перстень долго не снимать. Например, полгода.)
- Генри, подождите! Милый, пожалуйста…
(Я назвала его "милый"? Да, сто раз да! И будь ты проклята, принцесса, иди прочь! Я не хочу быть Тюдор! Я…я хочу быть…)
(Я падаю на колени, прижимаю к губам твою руку, господи, ну кто посмел сказать тебе, что ты калека, кто посмел сказать, что ты неполноценный мужчина, хочешь, я убью их всех, только смотри на меня, только…)
- Умоляю тебя, прости! Прости меня, хотя эта обида смертельна, прости, я не знала…Генри, я не заметила…Господи, да я же не умею даже просить прощения! Я ничего не знаю про любовь, просто, когда я увидела твою пустую ладонь, я…я с ума сошла, Генри!
- А на перчатку не смотрела, потому что противно?
- Я смотрела на твою перчатку! Но мы ведь говорили в темноте, а я…у меня ужасное зрение, я ведь старуха…Я не могла взять тебя за руку, мне нельзя…прикасаться. Только в танце…или на прогулке, к локтю…
Он тихо смеется, и от этого странного, такого…ночного звука меня пробирает дрожь.
- Почему ты прячешь лицо, Мэри?
- Потому что я боюсь тебя. Потому что я…не знаю, что будет дальше. А еще у меня опять ужасно, просто ужасно распух нос! И это просто проклятие какое-то! Почему, когда я встречаю тебя, я или плачу, или валяюсь в листьях?
- Потому что все женщины от любви делают глупости, слышала? Посмотри на меня! Твои губы пахнут малиной…Любишь малину, Мэри?
(Так. Надо закрыть глаза, и что-нибудь говорить. Неважно что, иначе… Иначе…)
- Люблю. Однажды даже стянула из кухни малиновый пудинг, большой такой, в цукатах. Ну, что-то съела, а остатки выбросила в окно, чтобы никто не заметил. И конечно, прямо на голову какому-то конюху. Он перепугался весь, трясется, кричит "Убили, меня убили!" - с него стекает малина, и…
- Мэри. Посмотри на меня.
Смотрю. Смотрю. Смотр…
А потом Генри Сеймур становится для меня целым миром.

Господи, а ведь я даже глаза не закрыла, как меня учили фрейлины…

Политик, интриган, повеса,
Хорош, откуда не взгляни!
Такого хочется повесить,
Но трон повиснет вместе с ним.
Уильяму Парру


Пожалуй, это первый за долгие годы рождественский бал, на который мне действительно хочется идти. Я не слишком люблю праздники, так уж сложилось. Но сегодня лорд-распорядитель постарался – при дворе выступают сразу две труппы актеров, да и отец обещал посетить нас, хотя в последнее время все реже выходит из своих покоев. А еще я хочу сделать одно негласное, но очень громкое заявление.

- Принцесса, ваше место, как всегда, у королевского стола!
- Я знаю, милорд Парр. Я рада, что на этот раз вы позволили мне зайти в зал впереди фрейлин!
(Морщится, но еле заметно. И это удивительно – в последнее время с нашим государственным склочником и любителем Плутарха происходят какие-то чудеса. Он даже помолодел и почти перестал хромать. Или это мне мир теперь видится в теплых тонах? Горячих красках спелой малины…Так. Не время.)
- Миледи, все готово. Распорядитесь начинать?
- Нет. Сначала я хочу пригласить за свой стол …милорда Генри Сеймура!
(Ооооо, какой скандал! Да! Смотрите! Шипите, переглядывайтесь…и главное, кланяйтесь ему, кланяйтесь ниже! Приглашение за мой стол – это очень многое значит! Но, чтобы этот придворный нарыв не распух до смертельных размеров, я немного подстрахуюсь)
- А также миледи Элизабет Сеймур и милорда Томаса Говарда! И распорядитесь убрать остальные стулья, господин Парр! А теперь начинайте!
( И ведь никто не вякнет теперь – я при своей фрейлине, при старом Говарде, забочусь только о благе семьи. Не придерутся, да. Но все поймут!)

Что несут эти актеры? Ты стар, ты жирен, ты на пороге смерти, но ищешь новой любви??? Как хорошо, что отца нет в зале!
- Милорд Парр!! Кто распорядился поставить эту пьесу?! Я прерываю предст…
- Мария…Мэри…умоляю тебя, досмотри. Может быть, они не пытались никого оскорбить…Может быть, там есть мораль, которая все объяснит. Мэри, ты ведь добра, моя…
(Господи, как хорошо, что он говорит это так тихо. Конечно, он не понимает…но пусть говорит…я сделаю для него все, что…Только подам нашему умному распорядителю один знак)
- Милорд Парр. Пусть они играют дальше! Вы…поняли? До конца!
- Миледи, ведь сегодня Рождество! Давайте расскажем друг другу что-нибудь праздничное! – это вступает Элизабет Сеймур, и я смеюсь, потому что мне везет с приближенными дамами.
- Миледи Мария? Я уверен, вы расскажете лучшую историю! – вступает старый Говард. Почему он так мрачен?
- Хорошо. Я помню, что в детстве у меня было четыре бигля. Их звали Счастливчик, Билли, Леди и Король Франциск. Помнится, папе ужасно нравилось, что я так решила назвать свою собаку – в честь французского короля. И я не понимала – почему их не поздравляют. Ведь это мои собаки! Мои, понимаете? Значит, давайте, дарите! А потом проснулась и обнаружила, что над камином висят восемнадцать полосатых носков – два моих и шестнадцать – для биглей. Конечно, подарки в них были для лукавой девочки, а не для толстых увальней с глазами, как у нашего королевского казначея…Простите меня, милорды и леди, я отойду. Нет, сопровождать меня не надо.
- Милорд Парр. Актеры арестованы?
- Да, принцесса. Пока молчат. Но ничего, мы разберемся.
- Я верю вам, лорд. И сделайте так, чтобы отец увидел текст пьесы только в самом крайнем случае…Запускайте сейчас факельщиков, двор увидит огонь и обо всем забудет…Тихо! Что там, герольды? Слава богу, его Величество выходит к нам!

Тишина. Мертвая тишина. Мерный стук палки.
- Ваше велич…
-Папа!!!
- Мэри…мой сын…твой брат Генри…наш маленький Генри…умер…Но я приказываю вам всем, чертовы твари, празднуйте! Сейчас рождество, танцуйте!!! Мой сын умер, я желаю, чтобы в замке всю ночь не гасли огни!!!

Вслед мне летит спотыкающаяся мелодия бранля, а я бегу, вниз, по лестницам, на снег, не чувствуя ни холода, ни боли. Во двор, в черную глубину метели, сбивая ноги о мерзлый наст. За мной остается красный пунктирный след – прерывистая линия нашей навеки проклятой крови.

Ах леди, полночь к вам причалит,
Но ночь за ночью вы одна…
Вы – не лекарство от печали.
Но кто пробудит вас от сна?
Екатерине Парр

- Милая Екатерина, благодарю вас за помощь.
- Ничего, принцесса, я хорошо обучена врачевать. Ваши чудесные маленькие ножки…
-Прошу вас, Кэтрин…
- Я поняла. В вашем возрасте вредно вот так…выбегать на холод. Но, слава Господу, все обошлось. Ноги тоже заживут быстро – там только пара серьезных порезов, ничего опасного. Но я рекомендовала бы вам разогревающее питье с малиной…
- О, миледи, кстати, о…Скажите. В моем возрасте…еще есть шанс понести дитя? Мне ведь почти тридцать.
- При вашей наследственности и телосложении…Думаю, будет не слишком просто. Но шансы есть всегда, моя принцесса. Впрочем, в этих делах я не слишком опытна.
- Но вы ведь дважды были замужем?
- Моим мужьям, миледи, нужна была грелка, а не жена. Они ценили меня…за спокойствие и мудрость.
(Хм. Пожалуй, это как раз то, что нужно отцу!)
- И я понимаю их.
- А я вас, моя леди. И кстати, я рекомендовала бы вам встать. Там, в коридоре, возможно, вас ожидает…куда более действенное лекарство.
- Кэт, пожалуйста…у моей матери было десять детей. Выжила только я. Может быть…мне …что она делала не так, Екатерина? Что вообще нужно делать?!
- Довериться Господу, моя госпожа. Моя кормилица сказала мне: "Просто закрой глаза и думай об Англии". Я…могу только повторить ее совет. А еще…если вам повезет…может быть, лорд сделает все сам. Мои…не смогли. Но это грустная история, принцесса. Я верю, что ваша будет куда счастливее. Идите, он ждет вас уже очень давно.

- Миледи Мария. Я..я хочу сказать…
( о боже. Он уезжает. Он покидает меня. Он узнал, что актеров казнили…он…)
- Я не слишком знатен и…я приготовил целую речь, но черт побери, Мэри! Я не хочу, чтобы ты плакала по чужим детям! Да, да, брат, но тихо, слушай! У нас будут свои, Если ты захочешь, миллион своих детей. Если ты окажешь мне честь…Миледи Мария…Выходи за меня, моя нежная…Конечно, если ты готова сменять Тюдоров на Сеймуров. Или ты хочешь, чтобы я вернул тебе кольцо?
- Да.
- Что?
- Верни мне его, Генри. Верни, чтобы я надела его перед всем двором, когда мы объявим о помолвке.
- Ты, маленькая ведьма…
- Предпочитаю, чтобы ты называл меня "Миледи Сеймур".
- А что скажет король?
- Примерно то же самое. Я уверена, речь он начнет с фразы: "Ах ты, маленькая ведьма!" А потом я напомню ему про его же обещание.

Рождественские колокола поют и звенят, воздух пахнет дымом и печеными яблоками. Какой длинный и короткий год. Знаете, миледи Екатерина, госпожа Парр, я чувствую себя виноватой. Вы дали мне такой хороший совет, а я...За вами ухаживает отец. Дай Бог, чтобы вам тоже однажды удалось узнать, как бывает, когда лорд знает, что делать! И не только знает, но и может. Прости, папа…
- Сестрица, я так за тебя счастлива! Как ты сегодня?
- Хорошо, моя Бесс. Вот, положи руку на живот. Говорят, это мальчик.
- Как ты хочешь его назвать?
- Мы уже решили – он будет Ричардом.
- Львиное сердце, да?
- Пусть лучше оно будет счастливым, рыжик. Львов хватает и так. А девочку назовем Джейн. Имя…моей мамы, Екатерина, счастья Тюдорам не приносит. Лиз, что, пришли мясники? Откуда так тянет кровью? Ненавижу этот запах…
- Мария…а где твой муж?
- Где-то с лордами. Сама знаешь, политические дела…
- Знаешь, мне, наверное, лучше его найти.
- Не надо, Лизи. Ни к чему. Со мной… все в порядке. Ты же знаешь, мы Тюдоры, мы из железа. Из железа…и крови.
(А еще из похоти и страха. Я даже не знаю, с кем он спит эти три месяца. Нем запретили врачи делить одну спальную. Он говорит, что один, но я помню отца…он никогда…)
- Господи, Бесс, кровью воняет, меня казнят?!
-Кто-нибудь, помогите! Сестра, что с тобой?! Миледи Говард, держите ее, Госпожа Парр, пошлите за Генри Сеймуром!
- Все в порядке, принцесса Елизавета. Просто она рожает. Так, дамы, спокойно. Держите ее. Ничего, роды под Рождество – это к счастью.
( К счастью…счастье…мама, держи меня! Держи, я…падаю…)
-Аааааааааааааааааа!
- Мэри, милая, ну пожалуйста, давай, ты справишься!
- Мария, дочь, ты королевского рода, черт тебя возьми, ну, подари мне внука! Внука, слышишь!
( Кто я? Принцесса Мария…или Мэри, Мэри, жена…Кто я? Я не могу больше…Приказы, душа рвется, тело рвется напополам…)
-Ааааа….
- Леди тяжело. Ее возраст…да и мать…
(Мать…родила десять мертвых детей…я хочу только одного живого)
- Мэри, мы ведь мечтали о сыне!
- Давай, девочка, ты никогда меня не подводила. Давай, королевская дочь!
(Да. Королевская…)
- Убирайтесь вон! Все…вон! Доктора и Бесс! Остальных…не хочу, прочь! Я приказываю, прочь! Ааааааааааааа!!!
- Ваше Величество, вон!
- Не кричи на меня, мальчишка! Думаешь, ты на ней женился, и…
-Убирайтесь вон, или я сам сейчас…хотя бы раз послушайте ее! Ведь ваша дочь, будьте вы прокляты…
- Я и так проклят, парень. Пойдем, выпьем. Она взяла хорошего …я знал. Мэри, ну! Нужен мальчишка, слышишь?
(Маль..чишка…плохо, что я…девочка…Папа, ты поэтому меня не любишь?)
- Боюсь, миледи не разродится. Крупный ребенок, может быть, пора вытаскивать по кускам?
- Нет! Слышите, нет! Бесс, милая, не дай им! Не позволяй! Бесс, послушай – девочку воспитай сама. Мальчика отдай Генри. Не пускай ко двору. Не пускай, милая, слышишь? Если он…возьмет жену, стань матерью моему ребенку! Слышишь? Воспитай, как своих. Пусть у тебя будут свои дети, Беси! Я вижу их.
- Мэри, не пугай. Пожалуйста, не…
- Поздно пугаться. Теперь ты – главная принцесса. Ты королева. Не отдавай им моих детей! И… я люблю тебя, мой огонек. Аааааа!
(Миледи разродится. Миледи все сможет. И если нужна моя жизнь – вот она, держите! Я не хочу, как мама…десять трупов, моими мертвыми братьями можно застилать мостовые…)
- Ааааа….Больно! Как больно! Как больно, темно, мама, темно!
(всю жизнь, до капли, ты будешь жить всем назло, мой милый, мой сын, ты будешь жить, Бог, я так приказываю!)
- Ааааа……
- Это мальчик! Миледи родила здорового, сильного сына! Миледи?
- Сестра! Сестра?!
- Милорд Сеймур, простите, но ваша жена...выполнила долг. Но...вы вдовец, мой господин.

- Мама, у меня сын!
- Я знаю, маленькая. Не оглядывайся. Пора, пойдем.
- Я…все сделала правильно?
- Конечно. Урок закончен, нас ждет папа.
- А почему они все так плачут, мама?
- Просто у них еще занятия. Ничего.
- А Генри? И Ричард?
- Если захочешь, ты подождешь. Как я твоего отца. Делай, что хочешь, моя кошечка. Лети. Я люблю тебя. Лети, они увидят. В Рождество всегда загорается звезда!

https://mousss.livejournal.com/294125.html


Метки:  

Вторая часть саги про Тюдоров. Все вместе в ЖЖ не влезло

Среда, 24 Сентября 2014 г. 11:35 + в цитатник
Генри Брендону

Он не наследует корону,
Зато он рыцарь во плоти.
Одна ступенька перед троном,
Милорд из ордена "почти".
Генри Брендону

Ночь давит на плечи, словно мешок камней. Как душно здесь, в покоях, влага бежит по щекам, это пот, ну конечно пот, соленые, ядовитые капли. Принцессы не плачут – этот урок я усвоила давно. Выйти бы на улицу, рвануть ворот, прижать к пылающему лицу розу, вцепиться зубами в томные лепестки…Нельзя, там может быть он, а я …я не могу. Я не готова… Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra…Отче, отче, послушай. Дай мне свободу, хотя бы на час, дай, умоляю…Дай мне хотя бы один поцелуй, Господи!!! Я всю свою жизнь положу платой за этот грех…

- Мэри? Ты чего здесь? Все наши на улице, веселятся, ждут крови…
- Ген…ри? Братец, вот уж кого не ожидала.
- Ну да, а я весь такой неожиданный, как обычно. Поздравь меня, Мэри – женюсь! На Марджери Сеймур! И, кстати. Хочу спросить – что подарить будущей невесте, а?
(Сеймур? Проклятье какое-то, а не имя… Хотя, если он женится, значит, вхож в дом. И значит, я могу задать вопрос, не встречаясь с …с ним…лицом к лицу. Неужели Бог меня услышал?)
- Генри, ну что ты, как ребенок. Дари бриллианты. Одолжить тебе денег?
- Ну, уж как-нибудь наскребу, сестренка. Или вытяну золотишка из дядюшкиных карманов, он не откажет. Значит, думаешь, бриллиант? Чтобы посильнее блестел?
- Как солнце, кузен! Ну, и конечно, ты можешь посвятить ей подвиг. Ты ведь у нас рыцарь, папа гордится…
- Да, люблю радовать дядю. Чем чаще радую, тем, глядишь, подольше проживу.
- Несешь опасную чепуху, балбес. Расслабился? Ну, будем считать, это от счастья! Ты ее…любишь?
- Больше жизни, душа моя, как и положено!
(Врешь. Я натаскана на этот запах. Мой бедный двоюродный брат, почему от тебя так несет ложью? Чем сломали тебя, а? Жаль, но сейчас мне плевать.)

- И значит, ты часто бываешь в доме невесты?
- Ну разумеется. Лишь всходит солнце – я уже у ног. Кстати, у нее великолепные ноги.
- Рада за тебя вдвойне. А ее братьев ты знаешь?
- Ну конечно, отличные парни. А что, тебя интересует кто-то конкретный?
(Как хорошо, что он простой и честный. Точнее, нет. Простой и равнодушный. Если и подставит, то по глупости)
- Брат, выполни мою просьбу, ладно? Только тихо. Тихо и тайно.
- Я весь твой, милая Мэри. А что, ты завела интрижку, наконец?
- Заткнись и больше никогда этого не повторяй. Вот кольцо, мое кольцо, ты его знаешь.
(передать бы папин перстень, так ведь нельзя)
- Отдай его…Генри Сеймуру. И скажи: "Миледи Мария задает вам вопрос. Если женщина важнее королевы, наденьте подарок". Ты понял?
-Мэри, зачем тебе этот калека? Оооо, тюдоровский взгляд. Молчу, молчу, ухожу, передам, не убивай меня только!

Ушел. Что делать? Как…пережить?
- Позовите старую Кэт! Быстрее, дуры!
- Что с тобой, моя детка?
-Молчи…нет, спой мне, Кити. Спой…мамину колыбельную…Ты пой, а я пока полежу, ладно? Нет, корсет не распускай, я скоро выйду.

Дождь в Испании идет,
Скоро все водой зальет,
Только ты ему позволь.
Радость есть, но есть и боль.
Ну а дождик знай идет
Скоро все водой зальет.
Время — это полотно,
Ну а жизнь — на нем пятно.

( Из саги Стивена Кинга "Темная Башня" )


Ну вот, два часа назад я умирала от жары, а теперь меня трясет от холода. Где же он, черт побери? С ней? С Анной Говард? Он показывает ей мое кольцо и они вместе смеются над…
- Миледи Мэр..Мария?
Кукла, повернись, давай, крути юбками, говори. Мертвые губы, живые слова…
- О, господин Сеймур, мы снова встретились, и снова ночью. По законам сюжета, вы сейчас должны украсть меня и увести к эльфам. Я уверена, что вы из их породы!
- Вы правы. Мне действительно хочется вас украсть. Уделите мне полчаса?
- Разве есть женщина, способная вам отказать? Я всегда мечтала побывать у королевы Мэб!
(не смотри на его руки, не смотри на его руки, не смотри...Поживи еще немного)
- Миледи…я услышал заданный вами вопрос. И я на него ответил.
(Время вышло. Смотрю. Его руки…пусты. Пусты. Часы пробили, пробили мне сердце насквозь. Глупое сердце, не бейся, да, нас разбили с тобой.)
- Миледи, я не знаю, что вам сказать. Все мое желание – это служить вам. И, поверьте, я буду вам предан.
(Предан? Что он говорит? Это меня предали! Меня, Марию Тюдор!)
- Я боюсь, что не понимаю ваших желаний…Но, поверьте…
- Не понимаешь? Ты не понимаешь? Да если я только захочу, мой отец приволочет тебя ко мне на аркане и бросит к ногам, как убитого оленя! Ты посмел…отказаться от меня? Молись, чтобы я оставила тебя живым!
- Мария!
- Не смейте никогда называть меня так, без титула! Не смейте никогда ко мне подходить! И я…я тоже…я больше никогда к вам не подойду!

Мама, мне больно, я не могу, мама! Папа, убей его, убей, уничтожь, поцелуй меня, подкинь в небо. Мир отравлен, воздух отравлен, папа, если ты меня любишь, убей меня.


Опытные палачи говорят - когда человеку отрубают голову, он видит и чувствует все, что с ним происходит, еще несколько минут. Тело корчится, выплескивая темные сгустки крови, а голова, которую мастер топора поднимает за волосы, чтобы показать толпе, смотрит на всех мутными глазами. Смотрит, осознает, пытается втянуть воздух мертвыми губами…и молчит. Да, не скрою, интересовалась, после казни Анны Болейн даже тайный диспут устраивала, призывала к себе виртуозов огня и пытки. Мне очень хотелось знать – она видела, как люди радуются, она слышала, как они кричат: "Сука сдохла!"? До сих пор жаль, меня там не было. Вы подняли меня так высоко, милорд Сеймур, вывесили на древко, как главный трофей…И я улыбаюсь, проглатывая кровь и густую горечь желчи. О, вы еще не знаете, как я умею улыбаться! Болейн знала. Недаром она говорила: "Мария – моя смерть, а я – ее". У меня хорошо получается быть смертью. Я поцелую вас – когда достану голову из корзины. И уверяю – это будет лучший поцелуй в вашей жизни!

- Ваше высочество?
-Даа! – как мне идет этот мягкий, мурлыкающий голос. Когда на горле ошейник ненависти, легко чувствовать себя львицей.
- Вы слышали, маленький наследник, говорят, болен! Он страдает припадками, он злобен, он почти невменяем! И дело – в отвратительном воспитании! Милорд Томас Сеймур им совсем не занимается…
-О, леди Джейн, благодарю! Я непременно все выясню.
Сеймур, говоришь? Как вовремя ты сегодня, золотая лисица…Если хоть один волос упал с головы моего брата по вине этой проклятой семьи…О, Мэри, тише, тише, месть – это холодное блюдо, а ты сегодня что-то слишком уж горяча…Сеймууурррр. Посмотри сегодня на небо, милый – там поднимается кровавая луна. Кровавая лунная Мэри.
- Мэри, Мария, принцесса, умоляю, помогите мне! Мой Гарри, он…он собирается отослать меня в монастырь! А я…что мне делать, я так люблю его! И маленький Генри останется совсем один, вы ведь держали его на руках, Мэри, спасите нас!
- Я…попробую.
Но даже листья под ногами шуршат мертво и обреченно. Король решил. И это значит, прощай, роза без шипов. Но без боя я тебя не отдам, отец мне этой бесхребетной вялости не простит.

- Ваше величество, доброе утро!
-О, девочка! Ты что, уже слышала? И прибежала первой? Ну же, благодари меня быстрее! Давай, давай, поцелуй руку и ступай, у меня много дел…
-Папа, я всегда переполнена любовью и благодарностью к тебе. Но скажи мне, за что я говорю "спасибо" на этот раз? Ты отсылаешь Екатерину, и это…
-А, глупости. С Кэт я разберусь сам. Я включил тебя в официальный список наследников короны, Мария Тюдор! Ты – третья в очереди, после Эдуарда и Генри! Ну, давай, кланяйся!
Кланяюсь, припадаю, даже, кажется, плачу и что-то лепечу. Корона, мой самый страшный кошмар. Голова наследника плохо держится на плечах. О господи, как хорошо было в тени, за твоей спиной, папа! Зачем ты выпихнул меня вперед?
- Но, отец, а Кэтрин…
-Прости, девочка, для нее я сделать ничего не могу. Она замазана в сплетне, и я спас Генри, признал его законным сыном. Лорды покрутили носами, но согласились. Но она…потеряна. Ты ведь знаешь, жена Цезаря должна быть вне подозрений, а королева должна быть чиста. Мне очень жаль, Мэри, видит бог, я люблю свою Кэт. Поэтому монастырь, не плаха. Видимо, такова участь Тюдоров – мы всегда убиваем тех, кого любим…
-Отец…я поняла. Я замолкаю. Но позволь мне навестить Эдуарда. Я давно не видела брата, я скучаю по нему. К тому же, при дворе распускают сплетни, мол, Сеймуры плохо присматривают за нашим мальчиком…
- И что, ты еще здесь? Езжай, Мэри, прихвати с собой этого старого пердуна Томаса, и, если у тебя будет хоть тень сомнений…Ты знаешь, что делать. Боишься крови?
-Нет.
- Вот и хорошо! Ступай, детка. Я еще научу тебя быть королевой.

Ты уже научил меня, папа. Как жаль, что быть женщиной мне, по всей видимости, так и не суждено. Иду, а в сердце, словно кости в кожаном стакане, глухо стучат слова – Тюдоры всегда убивают своих любимых.

Он слишком скромен для поэта,
Он слишком тверд для простака.
Огонь не бьется под колетом,
Но все же теплится. Пока.
Томасу Сеймуру

- Мэри, сестренка. Как я ужасно рад! Ты приехала, и мне теперь не придется отвечать спряжения по латыни!
- Как ты вырос, мой маленький принц. Жаль тебя огорчать, но с латынью ты расстанешься очень нескоро. Хотя, в честь моего визита, так и быть, отложим спряжения на завтра. Ты здоров?

Сама вижу, здоров. Вытянулся, как жеребенок, на макушке рыжие вихры, коленки расцарапаны. Такой же конопатый, как Бесс в его возрасте. Огонек мой…
- Мэри, а папа что-нибудь мне прислал?
-Ждешь подарков, маленький хитрец? Конечно, прислал. Я привезла тебе белого пони, новый рыцарский роман и пакет засахаренных яблок. А еще…
-А кинжал? Настоящий кинжал? Папа обещал мне!
-Если я все правильно помню, он сказал, что подарит тебе кинжал, когда ты как следует научишься драться на тупом оружии. Научился?
- Ну как им можно научиться драться, оно же ту-по-е!
-Такое же, как я сейчас? Ты это имеешь в виду?
- Мэри, ну что ты можешь понимать, ты же женщина!
- Ах, конечно, как я забыла? Голова ведь пустая, верно? И куда я засунула новое седло для твоего пони, ммм….Не помню. Женщина, что поделаешь!
- Ну Мэри, ты самая умная, самая лучшая, ты не женщина, ты принцесса! Ну, вспомнила, где седло?
- Конечно. Но, прежде чем мы пойдем кататься, я хочу, чтобы ты написал папе письмо. Не кривись, конечно, это ужасная скука. Но папу ты любишь, верно?
- Больше всех на свете!
-Вот и напиши. Ему будет приятно, а тебе – десять минут работы.
- Ну ладно. Только прикажи подать чернила и бумагу.
-Прикажи сам. Ты – будущий король, ты должен уметь приказывать!
- А что мне написать?
- Напиши просто – "Папа, люблю тебя. Эдуард".
- Не буду писать "Эдуард". Длинное имя!
- Тогда просто поставь королевскую "Э", мой принц.

"Мэри, Мэри, не горбись. Девочки сидят с прямой спинкой. Бери перо и пиши: "Люблю папу. Мария".
-Мама, но это так скучно! Пойдем лучше танцевать!
-Конечно, пойдем. Но сначала напиши. Папа во Франции, совсем один, без нас. Он получит письмо и обрадуется. И вспомнит, какая хорошая, какая любимая у него дочь.
-Правда, вспомнит?
- Конечно! Он никогда не забудет об этом, Мэри…"

- Ну, написал? Давай его сюда, видишь, как я хорошо прячу твое письмо? А сейчас побежали за седлом и вперед, проверим твоего нового пони!
-Наперегонки?
-Ну что ты. Ты король, ты впереди. А я всегда буду у тебя за спиной, братик.

Всегда, клянусь тебе.

Каким мрачным, пустым и холодным выглядит двор. Зима, умерло все, и снег лежит, как чистая, пустая страница, на которой никто и никогда не напишет "Я люблю вас, Мария. ГС". Я не видела его уже полгода. Шесть длинных, долгих, бесконечно унылых месяцев. Я начала новую вышивку, и бросила. Пылятся бумаги, и язык Эразма, совсем недавно такой богатый, кажется мне скучным и сухим. Ты высохла тоже, Мария. Как роза, навсегда забытая в молитвеннике…
Отец очень плох, сгорбился и пугает по ночам стражников в коридорах. Его длинная тень дергается на стенах, словно мученик в испанском сапоге. Глухо стучит палка, и запах разложения становится все сильнее. Мы оба умираем с тобой, папа. Умираем, потому что любовь – это проклятие…
Ты даже перестал таскать в свою постель служанок, не то что придворных дам. И это, пожалуй, пугает меня больше всего. Ах, Кэтрин Говард, ты оскопила этого быка, забрала с собой его сердце и мужскую мощь. А, между тем, я не раз пыталась намекнуть нашим леди, как холодно тебе спать в одиночестве. И они бы рады, только твой взгляд так тяжел, что прибивает к земле даже самые живучие ростки похоти.
И Анна Говард, неотразимая Анна, тоже поникла. Я не знаю, что между ними произошло, но…Речь о том, чтобы возобновить помолвку, так и не зашла. Дама явно не сверкает от счастья. И это пожалуй, единственное, что согревает меня сейчас…Мне жаль вас, Анна. Мне жаль нас всех.

- Ваше высочество, принцесса Мария….
- Я слушаю вас, Элизабет! Как давно вас не было тут! Куда-то уезжали, миледи Сеймур?
(Имя больше не встает комом в горле, просто сухо шуршит на языке. Еще одна из семейства Сеймур. Его сестра. Будь проклят этот плодовитый род)
- Да. Я навещала брата.
-Да? Какого же?
- Миледи, я думаю, вы знаете, о ком я говорю. Томас и Эдуард при дворе, а Генри…
- Что с ним?!
(спокойно, спокой..)
- Что с ним, говорите же!
- Он здоров, принцесса. Но…очень грустен. Целыми днями сидит в замке, смотрит на морской залив и молчит. Он не отходит от окна даже по ночам…
("Теперь, глядя на луну, я буду видеть ваше лицо." - кажется, так он сказал? Да, так. Ты ведь шепчешь эти слова в подушку до рассвета, не лукавь, Мария)
- Милая Элизабет, боюсь, от меланхолии я вылечить не смогу. Но, может быть, прислать ему своего личного доктора, устроить кровопускание? У меня есть один, неплохой, из итальянцев…
- Если миледи будет угодно. Но…позвольте мне просьбу, принцесса!
- Вы ведь знаете, я испытываю к вашей семье благодарность, Элизабет. За маленького Эдуарда, за бесконечную заботу о благе королевства…Сделаю все, что смогу!
(За мягкий голос и твердые губы, за…Заткнись, дура!)
- Поговорите с ним, Ваше высочество! Умоляю вас! Его терзает ваше немилость!
-Немилость?! Да что вы знаете о…Я…я никогда не испытывала к нему…
(Я сохранила ему голову, глупая, слышишь?! Видит Бог, с огромным трудом! Мне столько раз хотелось попросить ее у отца, что…)
-Миледи Мария, простите!
(Давай, сгибайся, ниже, еще ниже….Глаза застилает кровавая пелена. Ты ведь убито, сердце. Зачем же ты так стучишь? )
- В конце концов, о чем нам говорить? О поэзии, о луне, о морских приливах? О ценах на соль?!
- Он сказал мне полгода назад, что больше всего на свете жалеет о том, что однажды не успел снять перчатку.
- Какую…перчатку…
(Как хорошо, что я сижу…Пер…чатку? На левой руке была…черная перчатка…)
- С тех пор, как ему искалечили руку, Генри носит перчатку. Ему не нравится…показывать миру увечье. Он был таким блестящим рыцарем, наш Генри. И этот несчастный случай…Он стыдится…
- А кольца? Скажите, он надевает…
- Обычно нет, принцесса – говорит, ему неудобно. Но Марджери как-то рассказала мне, что одно кольцо он однажды пытался натянуть. Она помогла, ругалась ужасно – что такое, тоже модник, на раненую руку побрякушку цеплять…
(Кажется, сейчас я умру)
-Вы поговорите с ним, миледи? Прошу вас!
-По..говорю…

(Да. Он мог. Надел кольцо на увечную руку, чтобы показать мне – вот, смотри, ты хочешь калеку! Проклятая, смертоносная честность…Спрятал его под перчаткой, чтобы не судачили при дворе…принцессу убьют сплетни…этот перстень всем примелькался…Он выбрал меня, он берег меня…а я так обидела…я…проклятая гнилая кровь…он никогда меня не простит. И я тоже никогда не прощу себе…Господи, да я же чуть было его не убила!!)

- Принцессе Марии плохо! Эй, врача, быстрее врача!

Ну вот, стоит пару дней проваляться в постели, двор встречает тебя, как раненого героя.
-Миледи Мария! Вы так бледны! Хорошо ли вы себя чувствуете?
(Отвечаю всем "спасибо" и "безусловно", хотя так и хочется прошипеть "не надейтесь!". О да. Вечная судьба наследницы – быть в эпицентре всеобщей любви. Дай придворным волю – кольцо затянут, туже некуда. И, по возможности, вокруг шеи. Ох, не надо о кольцах…)
- Миледи Мария…Позвольте вас проводить?
(Кто это у нас? Никак Френсис Дэрем? Какой самец! Похож на отца в юности, разве что гульфик поскромнее. Ну, и мода уже не та, и опасно в наше время …излишне выставляться)
-Вы полагаете, милорд, без вашей помощи я потеряюсь?
- Ну что вы, принцесса, вы никогда не теряетесь. Должно быть, такие прекрасные глаза ..ээ…
- Что, освещают мне дорогу? Горят, как у волка в лютую ночь? Вы мастер тонких комплиментов, милорд Дэрем!
- Простите меня, принцесса. Просто…когда я вижу вас, то теряю разум.
- Найдите его быстрее, умоляю, что может быть утомительнее, чем пустоголовый кавалер?
- Должно быть, только кавалер, который появляется не вовремя?
(Не может быть. Поднимаю голову. Да. Моя опасная, моя непреклонная, моя сероглазая смерть. )
- Дерем, ты позволишь мне прервать ваш разговор? Конечно, если миледи будет угодно…
- Миледи…да…
(Миледи позорно пищит, как девчонка. Так страшно мне, кажется, не было еще никогда. Даже подписывая то отречение, я не уронила перо. Оно и не задрожало. А услышав от одного из придворных "Будь вы моей дочерью, я бы вас избил…" - я засмеялась. Но сейчас...А между тем, куда он утащил меня? Ну конечно, тот грот, свидетель моих слез по сыну... Все-таки, это не Сеймур. Это или бес, или эльф.)
- Принцесса, я пришел, чтобы вернуть дар. Простите меня, я действительно выбрал женщину, нежную, прекрасную Мэри. И мне казалось, я…видел ее совсем близко…А королеве Марии я смогу только верно служить. И значит, продолжая носить кольцо, я солгу.
(Проклятая перчатка наконец-то летит на землю. Передо мной - белая лунная кожа, прожилки вен, шрамы…мое кольцо, и под ним - красный болезненный след от ободка. Такой остается, если слишком тугой перстень долго не снимать. Например, полгода.)
- Генри, подождите! Милый, пожалуйста…
(Я назвала его "милый"? Да, сто раз да! И будь ты проклята, принцесса, иди прочь! Я не хочу быть Тюдор! Я…я хочу быть…)
(Я падаю на колени, прижимаю к губам твою руку, господи, ну кто посмел сказать тебе, что ты калека, кто посмел сказать, что ты неполноценный мужчина, хочешь, я убью их всех, только смотри на меня, только…)
- Умоляю тебя, прости! Прости меня, хотя эта обида смертельна, прости, я не знала…Генри, я не заметила…Господи, да я же не умею даже просить прощения! Я ничего не знаю про любовь, просто, когда я увидела твою пустую ладонь, я…я с ума сошла, Генри!
- А на перчатку не смотрела, потому что противно?
- Я смотрела на твою перчатку! Но мы ведь говорили в темноте, а я…у меня ужасное зрение, я ведь старуха…Я не могла взять тебя за руку, мне нельзя…прикасаться. Только в танце…или на прогулке, к локтю…
Он тихо смеется, и от этого странного, такого…ночного звука меня пробирает дрожь.
- Почему ты прячешь лицо, Мэри?
- Потому что я боюсь тебя. Потому что я…не знаю, что будет дальше. А еще у меня опять ужасно, просто ужасно распух нос! И это просто проклятие какое-то! Почему, когда я встречаю тебя, я или плачу, или валяюсь в листьях?
- Потому что все женщины от любви делают глупости, слышала? Посмотри на меня! Твои губы пахнут малиной…Любишь малину, Мэри?
(Так. Надо закрыть глаза, и что-нибудь говорить. Неважно что, иначе… Иначе…)
- Люблю. Однажды даже стянула из кухни малиновый пудинг, большой такой, в цукатах. Ну, что-то съела, а остатки выбросила в окно, чтобы никто не заметил. И конечно, прямо на голову какому-то конюху. Он перепугался весь, трясется, кричит "Убили, меня убили!" - с него стекает малина, и…
- Мэри. Посмотри на меня.
Смотрю. Смотрю. Смотр…
А потом Генри Сеймур становится для меня целым миром.

Господи, а ведь я даже глаза не закрыла, как меня учили фрейлины…

Политик, интриган, повеса,
Хорош, откуда не взгляни!
Такого хочется повесить,
Но трон повиснет вместе с ним.
Уильяму Парру


Пожалуй, это первый за долгие годы рождественский бал, на который мне действительно хочется идти. Я не слишком люблю праздники, так уж сложилось. Но сегодня лорд-распорядитель постарался – при дворе выступают сразу две труппы актеров, да и отец обещал посетить нас, хотя в последнее время все реже выходит из своих покоев. А еще я хочу сделать одно негласное, но очень громкое заявление.

- Принцесса, ваше место, как всегда, у королевского стола!
- Я знаю, милорд Парр. Я рада, что на этот раз вы позволили мне зайти в зал впереди фрейлин!
(Морщится, но еле заметно. И это удивительно – в последнее время с нашим государственным склочником и любителем Плутарха происходят какие-то чудеса. Он даже помолодел и почти перестал хромать. Или это мне мир теперь видится в теплых тонах? Горячих красках спелой малины…Так. Не время.)
- Миледи, все готово. Распорядитесь начинать?
- Нет. Сначала я хочу пригласить за свой стол …милорда Генри Сеймура!
(Ооооо, какой скандал! Да! Смотрите! Шипите, переглядывайтесь…и главное, кланяйтесь ему, кланяйтесь ниже! Приглашение за мой стол – это очень многое значит! Но, чтобы этот придворный нарыв не распух до смертельных размеров, я немного подстрахуюсь)
- А также миледи Элизабет Сеймур и милорда Томаса Говарда! И распорядитесь убрать остальные стулья, господин Парр! А теперь начинайте!
( И ведь никто не вякнет теперь – я при своей фрейлине, при старом Говарде, забочусь только о благе семьи. Не придерутся, да. Но все поймут!)

Что несут эти актеры? Ты стар, ты жирен, ты на пороге смерти, но ищешь новой любви??? Как хорошо, что отца нет в зале!
- Милорд Парр!! Кто распорядился поставить эту пьесу?! Я прерываю предст…
- Мария…Мэри…умоляю тебя, досмотри. Может быть, они не пытались никого оскорбить…Может быть, там есть мораль, которая все объяснит. Мэри, ты ведь добра, моя…
(Господи, как хорошо, что он говорит это так тихо. Конечно, он не понимает…но пусть говорит…я сделаю для него все, что…Только подам нашему умному распорядителю один знак)
- Милорд Парр. Пусть они играют дальше! Вы…поняли? До конца!
- Миледи, ведь сегодня Рождество! Давайте расскажем друг другу что-нибудь праздничное! – это вступает Элизабет Сеймур, и я смеюсь, потому что мне везет с приближенными дамами.
- Миледи Мария? Я уверен, вы расскажете лучшую историю! – вступает старый Говард. Почему он так мрачен?
- Хорошо. Я помню, что в детстве у меня было четыре бигля. Их звали Счастливчик, Билли, Леди и Король Франциск. Помнится, папе ужасно нравилось, что я так решила назвать свою собаку – в честь французского короля. И я не понимала – почему их не поздравляют. Ведь это мои собаки! Мои, понимаете? Значит, давайте, дарите! А потом проснулась и обнаружила, что над камином висят восемнадцать полосатых носков – два моих и шестнадцать – для биглей. Конечно, подарки в них были для лукавой девочки, а не для толстых увальней с глазами, как у нашего королевского казначея…Простите меня, милорды и леди, я отойду. Нет, сопровождать меня не надо.
- Милорд Парр. Актеры арестованы?
- Да, принцесса. Пока молчат. Но ничего, мы разберемся.
- Я верю вам, лорд. И сделайте так, чтобы отец увидел текст пьесы только в самом крайнем случае…Запускайте сейчас факельщиков, двор увидит огонь и обо всем забудет…Тихо! Что там, герольды? Слава богу, его Величество выходит к нам!

Тишина. Мертвая тишина. Мерный стук палки.
- Ваше велич…
-Папа!!!
- Мэри…мой сын…твой брат Генри…наш маленький Генри…умер…Но я приказываю вам всем, чертовы твари, празднуйте! Сейчас рождество, танцуйте!!! Мой сын умер, я желаю, чтобы в замке всю ночь не гасли огни!!!

Вслед мне летит спотыкающаяся мелодия бранля, а я бегу, вниз, по лестницам, на снег, не чувствуя ни холода, ни боли. Во двор, в черную глубину метели, сбивая ноги о мерзлый наст. За мной остается красный пунктирный след – прерывистая линия нашей навеки проклятой крови.

Ах леди, полночь к вам причалит,
Но ночь за ночью вы одна…
Вы – не лекарство от печали.
Но кто пробудит вас от сна?
Екатерине Парр

- Милая Екатерина, благодарю вас за помощь.
- Ничего, принцесса, я хорошо обучена врачевать. Ваши чудесные маленькие ножки…
-Прошу вас, Кэтрин…
- Я поняла. В вашем возрасте вредно вот так…выбегать на холод. Но, слава Господу, все обошлось. Ноги тоже заживут быстро – там только пара серьезных порезов, ничего опасного. Но я рекомендовала бы вам разогревающее питье с малиной…
- О, миледи, кстати, о…Скажите. В моем возрасте…еще есть шанс понести дитя? Мне ведь почти тридцать.
- При вашей наследственности и телосложении…Думаю, будет не слишком просто. Но шансы есть всегда, моя принцесса. Впрочем, в этих делах я не слишком опытна.
- Но вы ведь дважды были замужем?
- Моим мужьям, миледи, нужна была грелка, а не жена. Они ценили меня…за спокойствие и мудрость.
(Хм. Пожалуй, это как раз то, что нужно отцу!)
- И я понимаю их.
- А я вас, моя леди. И кстати, я рекомендовала бы вам встать. Там, в коридоре, возможно, вас ожидает…куда более действенное лекарство.
- Кэт, пожалуйста…у моей матери было десять детей. Выжила только я. Может быть…мне …что она делала не так, Екатерина? Что вообще нужно делать?!
- Довериться Господу, моя госпожа. Моя кормилица сказала мне: "Просто закрой глаза и думай об Англии". Я…могу только повторить ее совет. А еще…если вам повезет…может быть, лорд сделает все сам. Мои…не смогли. Но это грустная история, принцесса. Я верю, что ваша будет куда счастливее. Идите, он ждет вас уже очень давно.

- Миледи Мария. Я..я хочу сказать…
( о боже. Он уезжает. Он покидает меня. Он узнал, что актеров казнили…он…)
- Я не слишком знатен и…я приготовил целую речь, но черт побери, Мэри! Я не хочу, чтобы ты плакала по чужим детям! Да, да, брат, но тихо, слушай! У нас будут свои, Если ты захочешь, миллион своих детей. Если ты окажешь мне честь…Миледи Мария…Выходи за меня, моя нежная…Конечно, если ты готова сменять Тюдоров на Сеймуров. Или ты хочешь, чтобы я вернул тебе кольцо?
- Да.
- Что?
- Верни мне его, Генри. Верни, чтобы я надела его перед всем двором, когда мы объявим о помолвке.
- Ты, маленькая ведьма…
- Предпочитаю, чтобы ты называл меня "Миледи Сеймур".
- А что скажет король?
- Примерно то же самое. Я уверена, речь он начнет с фразы: "Ах ты, маленькая ведьма!" А потом я напомню ему про его же обещание.

Рождественские колокола поют и звенят, воздух пахнет дымом и печеными яблоками. Какой длинный и короткий год. Знаете, миледи Екатерина, госпожа Парр, я чувствую себя виноватой. Вы дали мне такой хороший совет, а я...За вами ухаживает отец. Дай Бог, чтобы вам тоже однажды удалось узнать, как бывает, когда лорд знает, что делать! И не только знает, но и может. Прости, папа…
- Сестрица, я так за тебя счастлива! Как ты сегодня?
- Хорошо, моя Бесс. Вот, положи руку на живот. Говорят, это мальчик.
- Как ты хочешь его назвать?
- Мы уже решили – он будет Ричардом.
- Львиное сердце, да?
- Пусть лучше оно будет счастливым, рыжик. Львов хватает и так. А девочку назовем Джейн. Имя…моей мамы, Екатерина, счастья Тюдорам не приносит. Лиз, что, пришли мясники? Откуда так тянет кровью? Ненавижу этот запах…
- Мария…а где твой муж?
- Где-то с лордами. Сама знаешь, политические дела…
- Знаешь, мне, наверное, лучше его найти.
- Не надо, Лизи. Ни к чему. Со мной… все в порядке. Ты же знаешь, мы Тюдоры, мы из железа. Из железа…и крови.
(А еще из похоти и страха. Я даже не знаю, с кем он спит эти три месяца. Нем запретили врачи делить одну спальную. Он говорит, что один, но я помню отца…он никогда…)
- Господи, Бесс, кровью воняет, меня казнят?!
-Кто-нибудь, помогите! Сестра, что с тобой?! Миледи Говард, держите ее, Госпожа Парр, пошлите за Генри Сеймуром!
- Все в порядке, принцесса Елизавета. Просто она рожает. Так, дамы, спокойно. Держите ее. Ничего, роды под Рождество – это к счастью.
( К счастью…счастье…мама, держи меня! Держи, я…падаю…)
-Аааааааааааааааааа!
- Мэри, милая, ну пожалуйста, давай, ты справишься!
- Мария, дочь, ты королевского рода, черт тебя возьми, ну, подари мне внука! Внука, слышишь!
( Кто я? Принцесса Мария…или Мэри, Мэри, жена…Кто я? Я не могу больше…Приказы, душа рвется, тело рвется напополам…)
-Ааааа….
- Леди тяжело. Ее возраст…да и мать…
(Мать…родила десять мертвых детей…я хочу только одного живого)
- Мэри, мы ведь мечтали о сыне!
- Давай, девочка, ты никогда меня не подводила. Давай, королевская дочь!
(Да. Королевская…)
- Убирайтесь вон! Все…вон! Доктора и Бесс! Остальных…не хочу, прочь! Я приказываю, прочь! Ааааааааааааа!!!
- Ваше Величество, вон!
- Не кричи на меня, мальчишка! Думаешь, ты на ней женился, и…
-Убирайтесь вон, или я сам сейчас…хотя бы раз послушайте ее! Ведь ваша дочь, будьте вы прокляты…
- Я и так проклят, парень. Пойдем, выпьем. Она взяла хорошего …я знал. Мэри, ну! Нужен мальчишка, слышишь?
(Маль..чишка…плохо, что я…девочка…Папа, ты поэтому меня не любишь?)
- Боюсь, миледи не разродится. Крупный ребенок, может быть, пора вытаскивать по кускам?
- Нет! Слышите, нет! Бесс, милая, не дай им! Не позволяй! Бесс, послушай – девочку воспитай сама. Мальчика отдай Генри. Не пускай ко двору. Не пускай, милая, слышишь? Если он…возьмет жену, стань матерью моему ребенку! Слышишь? Воспитай, как своих. Пусть у тебя будут свои дети, Беси! Я вижу их.
- Мэри, не пугай. Пожалуйста, не…
- Поздно пугаться. Теперь ты – главная принцесса. Ты королева. Не отдавай им моих детей! И… я люблю тебя, мой огонек. Аааааа!
(Миледи разродится. Миледи все сможет. И если нужна моя жизнь – вот она, держите! Я не хочу, как мама…десять трупов, моими мертвыми братьями можно застилать мостовые…)
- Ааааа….Больно! Как больно! Как больно, темно, мама, темно!
(всю жизнь, до капли, ты будешь жить всем назло, мой милый, мой сын, ты будешь жить, Бог, я так приказываю!)
- Ааааа……
- Это мальчик! Миледи родила здорового, сильного сына! Миледи?
- Сестра! Сестра?!
- Милорд Сеймур, простите, но ваша жена...выполнила долг. Но...вы вдовец, мой господин.

- Мама, у меня сын!
- Я знаю, маленькая. Не оглядывайся. Пора, пойдем.
- Я…все сделала правильно?
- Конечно. Урок закончен, нас ждет папа.
- А почему они все так плачут, мама?
- Просто у них еще занятия. Ничего.
- А Генри? И Ричард?
- Если захочешь, ты подождешь. Как я твоего отца. Делай, что хочешь, моя кошечка. Лети. Я люблю тебя. Лети, они увидят. В Рождество всегда загорается звезда!

http://mousss.livejournal.com/294125.html


Метки:  

Пост о любви к огню и слову

Среда, 24 Сентября 2014 г. 11:32 + в цитатник
Друзья мои, недавно я съездила на игру "Неверное сердце", по эпохе Тюдоров. В роли Кровавой Мэри, марии Тюдор, женщины, которая меня весьма заинтересовала года полтора назад. считаю, что и жизнь, и история к ней отнеслись крайне несправедливо.
Резульатом стал гиганский текст художественного отчета, который я выкладываю тут, под катом. Он дался мне тяжело, но я давно и ничего с таким вдохновением не писала. это не стихи, не проза, это странный микс из жанров, и я буду признательна тем, кто его осилит и что-нибудь скажет в итоге.

Верное сердце Марии Тюдор

Гордость Тюдоров, дитя зари,
Ну-ка, пойдешь за принца?
… Папа любил меня года три.
И убивает – тридцать.

Видит Бог, как же я устала. В замке гремит очередное Рождество, на его коленях сидит очередная вертихвостка, мне, как и было предсказано, не разрешили удалиться, куда –нибудь подальше, в замок Флинт, например. Какой стыд, мама, хорошо, что ты этого уже не увидишь. Он подхватил свою девчонку на руки прямо в середине выступления факельщиков, утащил, престарелый фавн, кинул стае придворных вкусную косточку сплетен. Я вышла к комедиантам, подарила им серьги, ах, принцесса, как вы щедры! Пусть лучше обсуждают мою щедрость (и глупость), чем его показушную удаль. Что может быть грустнее, чем стареющий лев? Только лев, который пытается молодиться…
И конечно – снова приступ подагры! Ох, папа! Пока врачи метались туда-сюда, гремя чашками и ланцетами, пока двор жадно вдыхал запах угасающей тюдоровской крови, он вцепился мне в руку до синяков:
- Мария, Мария, меня травят. Я уверен в этом, Мария. Ооо, проклятые, все мечтают меня извести…
- Отец, пожалуйста, не надо. Успокойся, тебе нельзя…
- Мне все можно, чертово отродье! Я король! Заткнись и слушай, девочка. Хотя, какая ты девочка. Я погубил тебя, засушил, так и не выдал замуж. Ты ненавидишь меня за это? Молчи…Молчи и хватай любого, слышишь? Бери любого, кого захочешь, пусть даже женатого! Ты Тюдор, у тебя горячая кровь, моя…Бери, и не оглядывайся! А сейчас уходи, только позови врача. И найди тех, кто желает мне смерти!

…Даже в глубине сада пахнет смертью и гноем. Это всего лишь листья, милая Мэри. Листья засыпают, листья уходят в землю, листья кровоточат по осени. Ничего, детка, посиди, тебе не впервой глотать все его обиды. "Бери, кого хочешь!" Это для мужчины брать – подвиг. Для женщины – величайшее из унижений. Давай, папа, еще устрой турнир за мои престарелые прелести, прикажи женихам занимать очередь, с тебя станется. O, pater noster…Ладно, хватит киснуть, пора на бал. Надо жить. Иду, и шаги стучат в такт – на-до-жить, на-до-жить…

Ее бутоны ветер приминает
Но роза улыбается без страха.
Прелестная, невинная, пустая…
Она собой украсит даже плаху.
Екатерине Говард

- Ваше Высочество, вы слышали? При дворе говорят, что новая жена короля ему неверна!
Элизабет Сеймур шепчет мне на ухо, а я чувствую, как расходятся в стороны волны от брошенного в пруд камня. Расходятся…и бьют наповал. Примерно так же Давид сразил Голиафа. Хорошо, что я даже не успела привыкнуть к этой юной дурочке, Екатерине Говард. Однако же, рога Генриха снова укроют в тень весь дом Тюдор, как бы это ядовито сейчас не прозвучало. У меня одно желание – зашить всем королевским фрейлинам рты. А заодно и папиной жене зашить наглухо…Все, тихо, думай, успокойся.

- Миледи, у вас есть имена? Факты? Доказательства?
- Нет, нет, но говорят…
- Когда вам будет что мне рассказать в подробностях, я дам этому делу ход. Вы меня поняли? В подробностях!
Фрейлина испаряется, а я улыбаюсь. Изо всех сил. Так, что скулы болят. Надо, пожалуй, улучить время и поговорить с балбеской, вряд ли она и в самом деле настолько глупа и самонадеянна, чтобы крутить амуры прямо тут, у отца под носом. Ко мне ведь подошла Сеймур? Почти наверняка это их игра и их интрига, свалить Говардов – милое дело…
А есть еще старый Парр, который забрал себе слишком много власти. Допущен к королю, врачует его, получил должность распорядителя…пропустил на балу всех фрейлин впереди меня. Со зла или по глупости? Хотя здесь, в Виндзоре, одно от другого чаще всего и не отличишь. Решено. Иду на бал, объявляю тихую охоту на мелкую, но очень, очень самонадеянную королевскую свежую дичь. Где же вы, Кэт? Откройте личико!

- Ах, милая принцесса Мария, я так рада, что вы наконец, ко мне зашли! Здесь все такие важные, и я так хотела с вами поговорить, но боялась, вдруг вы не захотите? Вам здесь нравится? Ой, как красиво, и этот бал, и его Величество, он такой, такой, ой, как я счастлива! А вы счастливы, принцесса? Ну, зачем же я спрашиваю, конечно, счастливы, вы ведь принцесса!
- Эээээ…
- Ваше высочество, милая Екатерина, если вы позволите принцессе вставить хоть слово, она вам ответит! – вступает в разговор Анна Говард, и я ей за это безмерно благодарна.
- Ой, простите, я такая глупая, но я не могу сдерживаться, я просто хочу, чтобы все радовались!
- Милая Екатерина, - произношу я как можно тверже, и журчащий ручей испуганно пересыхает. – Я очень хочу счастья всем. И поэтому настоятельно, настоятельно рекомендую вам ни минуты, нет, ни секунды не оставаться одной! Вы. Меня. Поняли?
- Вас поняла я, ваше высочество. – после короткой паузы произносит Анна, и я снова внимательно смотрю на нее. Хм.
- Ой, Мария, Анна, но почему же? Это потому что я беременна, да? Ой…
Вот это и вправду "ой". Это такое "ой", что…Елизавета, сестра, ты весьма вовремя!
- Бесс, умоляю, побудьте с ее высочеством Екатериной, ни на секунду не спускайте с нее глаз! Я объясню, но потом. Ни на секунду, милая, слышишь?

Милая слышит, милая все понимает (Господи, спасибо за сестру!), у нас есть время для разговора. Я не ошиблась – миледи Анна умна, миледи Анна – Говард, миледи Анна на все готова, чтобы обеспечить, так сказать, королевское счастье. Есть еще одна причина для симпатии – миледи Анна не замужем, в прошлом – разорванная помолвка и искалеченный жених. Да, женщин с трудной судьбой я всегда понимаю лучше. Прости меня, дева Мария, что делать, душевной кротости нет, только язвы да море желчи. Между прочим, этот Сеймур (и снова Сеймур!) при дворе, довольно бледен и мрачен, как знаменитый призрак Ричарда Второго, которым меня в детстве пугала дура-нянька. Вероятно, из демонических мужчин, которых хлебом не корми, дай рассказать о своем внутреннем мире. Нет уж, спасибо. Миледи Говард, я вас понимаю. Пойдемте пасти нашу королевскую телочку, он нее сейчас зависит счастье страны.

Ах, миледи так прелестна,
Так изящна, так умна…
Самых лучших, как известно,
В лоб целует Сатана.
Анне Говард

Надо же. Я, милый колокольчик Тюдоров, вечное ботало, сижу, и не знаю, как начать разговор. Все потому, что тема сомнительная. Про интриги умею, про сплетни, про королевские милости, про последний сонет для последней королевской шлюхи…А тут – ну никак. Давай, давай, детка, ты же больше ничего не боишься, вытравили, ну…Пора. И легче, игривее! У королевы вот – вот начнутся схватки, отчего бы двум дамам мило не поболтать?

- Миледи Анна, представляете, этот ваш бывший жених недавно ко мне подошел. И говорит: "Принцесса, однажды вы попадете в сказку. Ваш щедрый дар (это он про серьги для актерки!) положит начало большой легенде. Там будет королевская милость, которая прославит вашу красоту и доброе сердце…". Он и в самом деле такой романтик или просто рядом со мной погреться захотел?
- Вы знаете…принцесса…мне кажется он – человек искренний.
Глаза отводит, голос дрожит, надо же, прямо не узнаю свою хладнокровную Говард. Как интересно!
- Миледи, сдается мне, этот человек вам небезразличен? (давай, давай, моя милая, чем пикантнее сплетня, тем меньше будет заметно, как у меня дрожат руки. Только бы родила мальчика, только бы…Молиться бы тебе, Мария Тюдор, но не можешь, давно не можешь. Поставила подпись, предала и мать, и веру. Сиди на юбках ровно, юбки - не сковорода…)
- Я…не знаю…
- Расскажите. Мы ведь теперь, хм, подруги.
- Я была глупой и молодой. Он…он получил травму на охоте. Повредил руку, отец и братья сразу сказали – бросай его, зачем тебе калека? И он тоже…Он освободил меня от слова, сказал, что больше не чувствует себя достойным такой партии, как я…Такой женщины…как я. Ведь он не воин, не мужчина теперь…И я..я освободила!
Я чувствую, как проглоченное ею слово "дура" комом встает в нежном говардовском горле. Чем же этот сказочник так допек одну из самых блестящих женщин двора?
- И вы ему, так понимаю, тоже не безразличны?
Еле слышный выдох "не знаю" тонет в криках из родильной палаты. Ну наконец! Наконец! Подхватив юбки, бегу туда. И только где-то, в самой глубине сердца, комариным писком зудит: "Принцесса, однажды вы попадете в сказку…".

- Миледи Мария! Мальчик! Мальчик!
Мне в руки суют какой-то теплый, шевелящийся комок, крохотная пятка задевает щеку, оставляя на ней кровавый след. О господи, господи, госпо…Мой брат. Мой. Мой!!! Мой маленький, милый, птенчик мой, мой…сын…
-Принцесса, дайте матери…Дайте его матери!
-Дайте его мне, милая Мария, я хочу своего ребенка!

Тупо смотрю на пустые руки. Но ведь только что…Где он…где мой…
-Ваш брат здоров, принцесса Мария!
- Мой…брат?
Кажется, я что-то говорю. Кажется, я кому-то улыбаюсь. Кажется, я даже жива. До крови прикусываю щеку, не помогает. Иду вперед. Вперед, прочь.
- О, принцесса, она так добра, она так волновалась! Смотрите, на ней лица нет!
-Мария, пусти, не стой в дверях! Отойди! У меня сын, сын, ты слышишь? У меня родился ссыыыыын!!!

Кукла, кукла, кто твой хозяин? Сначала надо поставить вперед правую ногу, затем левую. Нитки оборваны, кукла, падай! Кукла, иди. Держи спину прямо, кукла, ты – Тюдор!
И только в саду, в самой черной, в самой мутной, древесной глубине, я вою, затолкав в рот подол платья. Слезы стирают со щеки крохотный след – кровавый след новой жизни, жизни, которой у меня никогда не будет.




Маленькая сестра, глупый котенок рыжий.
Не забывай про страх – он помогает выжить.
Учишь ли политес, кормишь ли голубей…
Будь золотою, Бесс. Кровь я возьму себе.
Елизавете Тюдор

- Тебе плохо, Мэри? Мария, сестрица, что с тобой?
(Так. Тихо. Тихо, тихо, тихо…)
- Рыжик мой, хорошо, что это ты. Сей…час. Сейчас, все хорошо. Со мной всегда все хорошо.
- Но ты плачешь!
- У нас родился брат, Лиззи. Это…слезы радости.
- Мария, зачем ты мне врешь?
- Я рада. Ты…хорошо учишься. А сейчас забудь. Навсегда забудь про эту истерику. И послушай меня. Выходи замуж сейчас, рыжик и беги отсюда! Слышишь? Хватай, кого мил, и беги!
- Но ты ведь не замужем! Я не хочу! Сначала ты!
- Не будь дурочкой, Елизавета, не позорь меня. Я слишком горжусь твоим воспитанием, а сейчас краснею. Ну, что за детство? Моей свадьбы ты будешь ждать до …Ее никогда не будет. Я стара, зла и ядовита. Я – папино утешение, еще одна подушка под его подагрическое колено. Нынче твое время, маленькая. Давай, не упусти его! И самое главное – не упусти возможность. Он сейчас размяк, как хлеб в вине. Тяни веревки, проси жениха. Ну, вперед! У меня этого шанса в твоем возрасте не было. И принеси мне воды, ради бога, я умоюсь.

Хорошая девочка. Жаль, что умная, право слово. Господи, только не давай ей, как мне, в двадцать шесть переводить с латыни Эразма по ночам, от тоски и одиночества. Богословам нравится, хороший, говорят, ученый пишет, жаль, что аноним. Ругаются, просят трактат свой зачитать публично. Выступить, что ли, посмотреть, как их дружно падучая хватит? Ох, хватит.
Все, Мария, и вправду…Давайте-ка выбираться из чащи, высочество, пойдем потихоньку обратно блистать, нога за ногу, но непреклонно.

- Миледи Мария? Вы…заняты?
(Вот вроде и черта не поминала, а он стоит! Бледен, мрачен, на мосту, под луной, на пути. Готова картина "Бедная дева и рыцарь". Только дева вся в мокрых листьях, паутина на подол налипла и…И нос, конечно, распух. Так, не дева, недоразумение…А рыцарь, кстати, ничего. Жаль только….А, ничего мне не жаль!)
- Ну что вы, милорд Сеймур. До пятницы я как раз совершенно свободна. А что делаете вы? Устали от увеселений?
(Хорошо, когда воспитание просыпается раньше, чем мозг. Вроде и говоришь, и есть время прийти в себя)
- Да, пожалуй. Мне неловко на балах.
- И отчего же? Вы ведь такой видный кавалер!
- Должно быть, миледи не заметила, что я калека?
(Надо же! Давно никто так холодно со мной не говорил – ну, кроме отца и его Совета, конечно)
- Миледи не заметила?
(Даже ручей, кажется, заиндевел. А не равняйся с Тюдорами, ты…! Папа бы гордился. Сейчас рассыплешься в поклонах и сбежишь, знаю таких. )
- Я…вас обидел?
(Он что, идиот??? Он не понял??? Или он…действительно…не хочет меня обидеть? Ну что ж, поиграем)
- Отнюдь. Но вам, кажется, нравится задавать мне вопросы. Продолжайте, милорд!
- И…вы ответите честно?
(Идиот. Или блаженный. Или это очень, очень тонкая игра. Как интересно! Он уже наговорил на Тауэр. Придержу-ка я царственный гнев, пожалуй)
- Более того. Я даже разрешаю вам задать вопрос первым. И я, Мария Тюдор (Тюдор, услышал, понял, балбес?) на него отвечу. Честно – потому что королевская кровь не лжет! (ну, добила?)
- Почему на балу вы были без маски?
(…не понимаю. Он…о чем??? Какая маска, где я…он видел, как я плакала? Только там, в лесу, я была без…)
- У меня…плохое зрение (Господи, я что, говорю правду и в самом деле? Ту самую, глупую, простую правду?) И ужасно чешется лицо…И вообще, я считаю, что при дворе и без того достаточно масок! (а вот это уже лучше, соберись!)
- Но ведь, надевая маски, люди становятся настоящими. Его величество был Черным принцем, и я считаю, что те, кто к нему так обращались, в кои-то веки были собой! Были честными людьми! А вы…вы…без…Почему вы смеетесь, Ваше высочество?
(Прости меня, мама. Прости, этикет. Он идиот, он блаженный, он нравится мне!)
- Милый Генри…ох…простите…Любого, кто посмел бы обратится к его Величеству так, пока он желает быть Черным принцем, ждал бы…ох, не Тауэр, хотя…Как минимум, немилость. Главные лизоблюды двора называли его Черным принцем. Простите, милорд, но…
- Но вы ведь не лжете…принцесса?
- Вам – никогда. И, кстати, вы должны мне правдивый ответ на один вопрос.
- Да, ваше высочество.

Уходи. Лучше уходи, пока я смеюсь тебе вслед. Пока просто смеюсь. Даже моя младшая сестра знает, что лучший способ лгать при дворе – всегда говорить правду.
Вы очень глупый придворный, милорд Сеймур. Я смеюсь. Смеюсь и вытираю глаза.

Давай, лисичка, гон пошел,
Рога трубят "Постой"!
Таким и в клетке хорошо,
Конечно – в золотой.
Джейн Стакли

Ух, прости меня, pater, не люблю Джейн Стакли. Несправедлива, не права, а вот хоть разорви меня, как вижу, сразу хочется убеж…
-Ваше Высочество!
Убежать не успела. Ладно, Мэри, наскреби кротости и улыбнись, дама ни в чем перед тобой не виновата. А жаль!
- Да, миледи Стакли?
- А вы слышали, ребенок-то, говорят, не от короля!
Так. Тааак. Вот оно, снова. Эта чертова трещотка, конечно, уже разнесла сплетню на хвосте по всему дворцу. Лисица, золотая, роскошная, вон как глаза сверкают – еще бы, в английском королевстве снова неладно, радость-то какая! Есть, что за пяльцами обсудить!
- А от кого, миледи, вам уже известно?
- Эээээ….
Вот то-то и оно, что ээээ. Только этого ээээ достаточно, чтобы на плаху отправилась еще одна из рода Болейн. Лет пятнадцать назад я бы велела заспиртовать ее проклятую голову, и поставить у себя в спальне, рядом с ночной вазой, но ненависть, оказывается, давно подернулась пеплом. Как жить, если вместо души – пепел? Спросите меня! Нет, лучше не спрашивайте.
-Благодарю за новость, миледи. Вы, лично вы, видели королеву в пикантных обстоятельствах?
Вижу – нет. Глаза – как открытая книга, так и читаю: "Ах, жалость-то какая, не видела! Как же так, ух…А может того, придумать…"
= Миледи, если о неподобающем поведении королевы пойдут разговоры, а свидетелей не будет…я обвиню разносчиков сплетен в оскорблении короны. Сама, вот прямо перед папой. Поняли?
Сглотнула, кивнула, унеслась, только рыжий хвост мелькнул за поворотом. Ничего. Будет время – будет и капкан, а пока мне не до нее!

- Милая Мария, как хорошо, что вы пришли! А я тут лежу, лежу, совсем одна, ну, то есть, что это я, не одна, конечно, со мной все время дамы, как вы и приказали!
Смотрю на Елизавету – та кивает. Точно, все время дамы, неужели пронесет на этот раз?
- Елизавета, вы уверены? Королева ни на минуту не оставалась одна? Ни после беременности…ни до нее?
- Да Мария, да! Что случилось?
О, милая сестричка, какой знакомый у тебя ужас в голосе. Выдержанный, фамильный!
- Сестра, фрейлины это подтвердят?
-Да!
- Я тоже смогу подтвердить, - вступает Анна Говард, но на нее я пока не смотрю, не могу. Интересно, с ней он тоже гулял по мостикам…Так, стоять, думай, дура!
- Анна, подождите меня в саду! – говорю как можно холоднее, бедная, бедная, сейчас ведь решит, что в немилости…Плевать, все потом!
- А сейчас, Екатерина, я задам вам один вопрос. И мне нужен короткий ответ. Или кивок. Поняли? Бесс, подержи ее за руку, тормоши, обморок нам сейчас ни к чему! Итак. Вы встречались в своей жизни с кем-то из мужчин, кроме короля? Вы знаете, о каких встречах идет речь.
И еле слышный писк из подушек разрывает мне уши, как пушечный залп.
- Да…
- Вы спали с ним?
- Нет! – гораздо более твердо и возмущенно. Его величество, он…он первый…
И последний, моя бедная, уже почти мертвая детка. Ах, как жаль тебя, нежная дуреха…
- Вы поддерживали постоянную связь с мужчиной, так? Кивайте! Давно? Есть ли тому свидетельства?
(Нет, нет, нет, нет…)
- Есть…
- Какие?
- Договор…о помолвке…
- Вы что, помолвлены?!
-Да…наверное…Он…это давно…я думала…я забыла…я хотела замуж за короля!
Сначала все хотят. Потом все умирают. Ох, как же трудно смотреть мне сейчас вам в лица, две перепуганные девчонки. Чувствую себя палачом, грязной, кровавой…Ничего. Пройдет и это.
- У кого этот договор?
Буду лгать. Покупать. Клясться. Вставать на колени. Буду делать все, что угодно. Но мой…мой брат никогда не станет незаконнорожденным, выродком, бастардом! Слышите, Бог и святые угодники? Ни-ког-да!
-Он…у священника…
-Кто знает, что он есть? Ну? Кто знает о помолвке?
-Мэри, Мэри, не кричи, не надо!
-Убирайся вон, Бесс, не мешай! Кто знает?
-Анна…Говард.

Вот и все. Бог меня услышал. Бог меня снова перемолол. Спасибо, Господи. Я сломана, но я знаю, что делать.

- Миледи Анна, у вас чуткий слух?
- Ваше высочество…
-Думаю, сплетня о том, что милая Кэт королю неверна и принесла в подоле неведомо от кого, до вас уже долетела. Это легко понять, взглянув на выражение лица.
- Да.
- Мне нравится такая краткость. Давайте все самое неприятное пройдем быстро. Эта дурочка помолвлена до сих пор? Тааак…Свидетельство существует? Прекрасно, вы столь же честны, сколь неотразимы. Оно у вас?
- Нет. Миледи, оно у священника, в том приходе, откуда мы родом. Это была глупость, ужасная глупость, но…
- Но жажда власти и денег сильнее страха. Я все понимаю. И остается выяснить только одно – чего вы хотите за молчание? Вы очень умны, Анна. Я тоже. И, я думаю, мы обе не верим в бескорыстие…
( а вот сейчас быстро, очень быстро, чтобы даже не почувствовать горечи)
- Хотите, я откажусь от него…Нет! Нет, я не о том! Хотите, я восстановлю вашу помолвку?
- Сердцу не прикажешь, ваше величество. Увы, не прикажешь. Не хочу.
(Интересно, у меня сейчас так же дрожал голос? О боже, что за глупая сцена, так и просится в рыцарский роман. И это – моя жизнь?)

- Конечно, я буду молчать. Если понадобится, я на Библии поклянусь, что помолвки не было. И он…тот, с которым…он тоже даст такую клятву!
-Кстати, а кто у нас он?
- Это Френсис…Френсис Дерем. И теперь все будут говорить, что он – мой любовник! Хотите?
- Не знаю…
(Черт, я даже, кажется, растерялась. Ей-то все это зачем? Что за…героическая поза? Неужели так не хочется терять положение при дворе? )
- Да. Потом. Если будет нужда. Но, Анна, почему!?
- Потому что я Говард, миледи!

Хм. Ну да. Красивая фраза, красивый уход. Будем считать, на своем поле она меня победила. Она Говард, надо же! А я Тюдор. И Тюдоры всегда отдают долги. Даже тем, кто не хочет принимать их назад! В горло вобьем, если кошеля нет. Сердцу не прикажешь…Еще как! Было бы сердце, а поводок найдется. Так, лирика потом…Сейчас у меня есть одно неотложное дело.

- Позвать сюда моего вестового! Томас, ты верен, я знаю. Сейчас, очень тихо, отбери двух надежных людей и отправляйся к замку Говардов. Уничтожьте все бумаги в этой часовне. Вот адрес. Все, до единой. Людей не трогать, крестьян не грабить, зданий не поджигать. Тихо, как тени, понял? Это тебе…

Жаль, что это ожерелье при дворе примелькалось. Другого рядом нет, и секунды уходят, уходят, их почти не осталось. Ладно, черт с ним.

-Скачи, Томас!
Он ладно скроен, крепко сшит,
Рассудок тверд, душа открыта.
Готов стране во всем служить.
Но только - первым фаворитом.
Эдварду Сеймуру

- Добрый вечер, милорд Сеймур. Скучаете?
(Надо же. Совсем не похож на брата. Спасибо тебе, Господь, за маленькие милости)
- Ваше высочество! Ну что вы, мне некогда скучать.
(Фраза "в отличие от вас" просто повисает в воздухе. Ладно, пропустим, это даже не укол, так, неуклюжий толчок локтем)
-Вы весь в делах, в заботах? Печетесь о благе семьи…я надеюсь?
(Ага. Шерсть на загривке встала дыбом, это хорошо)
- Благо семьи – моя главная…
-Да, да, это я уже поняла. Как думаете, кому выгодно топить королеву?
(Чем беззаботней тон, которым задаются такие вопросы, тем неожиданней реакция собеседника. Мой, так сказать, визави, даже вскочил. Горячий мужчина. И да…совсем не похож)
- Ваше Величество, я думал – вам.
(А молодец! Видимо, болезненная честность – это все-таки фамильное)
- А я думала – вам.
- Ваше высо…Мария…Госпожа…
(Спасибо, папа, за искусство держать паузу)
- Но зачем?
- Ради блага Эдуарда, разумеется. Есть у вас на попечении такой…золотой мальчик. Помните? Как он, кстати, здоров и весел?
- Здоровье его высочества – наша …
- Главная забота, да? Как и благо семьи. Ну и славно. Так вот. Я, как и вы, не люблю сплетен, они расстраивают отца. Я ведь женщина, что я могу? Только о нем заботится. И, чтобы недоразумений больше не было, я предлагаю вам и Говардам…дружить домами.
Ни конкуренции, ни интриг. Два наследника, оба счастливы. Сплошное благолепие и мир для государства. У вас ведь, кажется, есть свободные кавалеры?
(Точно знаю – есть. Ну же, соображайте, Сеймур!)
- А у Говардов есть милые дамы. Например…миледи Анна. Вы ведь, кажется, с ней знакомы? Отчего бы…не возобновить? И папа, кстати, будет совсем не против такого…семейного союза.
- Вы говорили с ним?
- Да.
(И ведь не лгу. Действительно, говорила. О том, как помирить семьи, правда, давно, с год назад. Он тогда сказал – всех женить, и ушел исполнять очередной супружеский долг. )
- Спасибо вам, миледи! Я…обязательно над этим подумаю.
- Я надеюсь. Я очень, очень на вас надеюсь, милорд. Доброго вечера!

(Ну вот и все, миледи Анна. Я вам больше ничего не должна. Надеюсь…вы будете счастливы.)


Какая теплая в этом году выдалась осень. Солнце сочится по каплям из открытого сентябрьского горла, и тело замка остывает, но так медленно и незаметно, что…Да, решено. Я не буду сегодня смотреть на себя в зеркало, не буду считать новые паутинки морщин. Я, пожалуй, даже попробую помолиться…или выпью вина, за мертвый осенний дым, еще одну погибшую мечту…

- Миледи Мария?
О боже. Только не он, я не смогу, я не вынесу. Смогу. О, я все смогу. Спину – ровнее, голос – беззаботнее, и все будет хорошо.
- Гуляете, милорд? Отчего же в одиночестве?
(Где твоя Говард, а? Хотя, должно быть, брат с тобой еще не поговорил)
- Мне кажется, мы с вами, милая леди, оба не любим больших компаний.
- И выходим погулять только ночью? Как призраки или феи из Полых холмов? Ну, милорд, я похожа на фею? Помнится, один придворный поэт так часто называл меня в сонетах девой Озера, что я, поверьте, чуть не утопилась с тоски.
- Желаете порцию банальной лести? Я могу, вам стоит лишь приказать.
( И все-таки, откуда он такой взялся? Почему его тут еще не обломали? Так стоит, так говорит…так похож на настоящего. Широкие плечи, твердый, чуть узковатый рот, мягкий голос. Интересно, а как он целует? Я ведь еще никогда…Фрейлины говорили, надо закрывать глаза…)
- Ваше Высочество, я снова обидел вас? Простите, но мне казалось, что дежурный комплимент – куда большее оскорбление для такой…
-Для…какой?
(Мама, помоги мне, я не знаю, что происходит! Мама, что со мной?)
- Вы похожи на эту луну, миледи Мария. Вы полны света, но холодны, вы прекрасны, но так одиноки. Вы можете устроить бурю или смирить волну. Наш замок – у самого моря, я часто наблюдал за приливами. Я видел, как в лунной дорожке танцуют дельфины, я видел, как острый и опасный серп луны разрезает облака, стоит им подойти слишком близко…Но время проходит, и нож снова превращается в мягкое и прекрасное светило. Теперь, глядя на луну, я буду видеть ваше лицо.

( Мое лицо…похоже сейчас на кусок дерева. Я не чувствую рук. Не чувствую ног. Надо…говорить. Что – нибудь говорить, молчание – это опасно, это ловушка, мама, он поймал меня…)

- Когда я…была совсем маленькой, мама рассказала мне сказку про лунного рыбака. Он хотел подарить своей любимой туфельки из серебра, нес домой, но оступился, и уронил в море один башмачок. Теперь бедняга сидит и все пытается его выловить. Вон, видите? Это удочка, а это шляпа…Я тогда так заплакала – он ловит, а любимая ждет, и главное – туфелек нет, какая обида! Прибежал перепуганный отец, всех растолкал, потом долго смеялся. А вечером мне принесли пару туфель моего размера из чистого серебра. Я очень долго их хранила…
- А потом подарили сестре?
- Нет, милорд. Будем считать, что я тоже…уронила их в море.

Тогда в замке, в который меня сослали, было холодно, смертельная изморозь сочилась из стен, за окнами бушевала метель, а дров не было. Еды тоже не было, мои бедные фрейлины разбегались одна за другой, пока не осталась только старая и верная Кэт. Мы продали все, что смогли, мы пережили зиму…А потом отец вынырнул из-под юбок Болейн, вспомнил про меня и выслал содержание. Но башмачков уже не было. Но я вам об этом, милорд, никогда не расскажу. И вообще…хватит. Расклеилась, забылась, позор. Все, пора возвращаться. Отец один, страдает, глупышке Екатерине надо помочь…И Анна Говард, должно быть, уже заждалась своего героя.
- Благодарю за беседу, господин Сеймур. Было…весьма познавательно. Теперь я понимаю, отчего дамы при дворе, все, как одна, теряют от вас голову. Вы мастер тонких комплиментов, а это ценно. Вас ждет блестящая карьера!
- Ваше Высочество, но…
- Да, я помню. Вы должны мне ответ на один вопрос. И я задам его, когда мне будет угодно. Не смею вас больше задерживать, милорд.

- Миледи Мария, вас призывает его Величество!
(О папа, ты очень, очень вовремя, спасибо тебе! Теперь я могу уйти и даже не заплакать.)

- Мария, дочь, ты слышала? Все говорят, что я снова женился на шлюхе. Ну почему, почему во всей этой проклятой Англии я не могу найти хотя бы одну верную бабу? Лживые сучки, вертихвостки, предательницы, все, как одна! Скажи мне, это проклятие? Меня прокляли, Мэри? Кто, ты? Ну, не стой столбом, говори!

(Господи, как плохо он выглядит! Хромает, оплывает, как свеча, которую бросили у камина. И чудовищный запах страха и гнили…так, должно быть, воняет в логове мертвого льва. Но этот лев еще жив, и я сделаю все, чтобы он жил как можно дольше)

-Отец, умоляю, послушайте. Она верна вам. И это не пустые слова. У меня есть факты и доказательства. И в ее сердце, и в ее постели был только один мужчина. И это вы!
- Факты? Какие факты?
- Она ни единой секунды не оставалась в одиночестве. По моему приказу, с ней все время были или Бесс, или ее фрейлины. Или вы. Я поговорила со всеми, каждая готова подтвердить мои слова. Она верна вам. И она – мать вашего ребенка! Я готова поклясться на Библии, готова выступить перед советом, готова рисковать вашей любовью и вашим расположением, чтобы только это доказать…Каждое мое слово – правда, отец!

(не отводи взгляд, стой, не отводи, дыши, не смей падать в обморок, он этого не простит. Он Тюдор, он любит гордых. )

- Почему ты…так распорядилась. Были основания сомневаться? Говори!
- Я знаю, как легко убивает слово и сплетня. Я знаю, как много при дворе желающих…занять место рядом с вами. Я знаю, как легко погубить слабую и беззащитную дичь. Пусть даже это дичь короля!
- Так, я понял. Ну а теперь – голую правду, девочка. Не надо этих поэтических выкрутасов. Что там у тебя на сердце, а, Мэри?

(опасно, как опасно, как горячо. Не отводи взгляд. Он хищник, он чувствует страх)

- Я устала запоминать имена мачех, папа. Мне по душе эта. Она любит вас, она…согреет вам не только постель, но и сердце. Я хочу, чтобы вы жили долго. Так долго, чтобы успел вырасти не только Эдуард, но и Генри. Я хочу, чтобы страной правили мои братья.
- А мне ведь говорили, что ты метишь на престол. Метишь, а? И врешь мне тут, прямо в лицо, маленькая шлюха?

(вдох, выдох, улыбка, смех. Давай, ты тренировалась. Господи, как смеяться, дышать нечем…)
- Прости, папа, но мне не нравится твоя корона, она не подходит к цвету моих волос. И еще раз прости – я девственница. Твоя кровь, твой пыл…но юбки с меня снимают только фрейлины. Разочарован?
- Горд! Ты моя, ты Тюдор! Моя кровь растворила жидкую испанскую примесь, а? Вот, держи, я давно хотел сделать тебе подарок, носи кольцо, помни про этот разговор!
(Перстень тяжел, как папина милость)
- Отец…лучше подарите милой Кэтрин свое расположение…
- Не дерзи! Я знаю, что делать. Я умаслю этот проклятый совет, будут целовать мне и ноги, и кошелек, вороватая свора. И спасибо тебе. Твой вовремя отданный приказ мне очень поможет. Кстати…ты еще не присмотрела кавалера?
-Отец, я не слишком опытна в любовных делах…
-И слава Богу. Ничего, я отдам приказ…хочешь? Любому?
- Нет, не надо!!!
-Гордая? Ну давай сама. И не тяни – не то я силой затолкаю в твою постель, кого захочу. Поняла? Нам нужны внуки!

Убил и ушел…Ушел королем, почти не хромая, прежняя стать, прежний львиный рык. Умоляю тебя, Господи, если ты меня слышишь, пусть он забудет, пусть никому и никогда не…Кого я хочу обмануть? Скоро ты будешь замужем, Мэри. Как жаль, что ты даже не можешь повеситься…Но зато ты можешь задать вопрос. А потом будет уже все равно…

https://mousss.livejournal.com/293789.html


Метки:  

Пост о любви к огню и слову

Среда, 24 Сентября 2014 г. 11:32 + в цитатник
Друзья мои, недавно я съездила на игру "Неверное сердце", по эпохе Тюдоров. В роли Кровавой Мэри, марии Тюдор, женщины, которая меня весьма заинтересовала года полтора назад. считаю, что и жизнь, и история к ней отнеслись крайне несправедливо.
Резульатом стал гиганский текст художественного отчета, который я выкладываю тут, под катом. Он дался мне тяжело, но я давно и ничего с таким вдохновением не писала. это не стихи, не проза, это странный микс из жанров, и я буду признательна тем, кто его осилит и что-нибудь скажет в итоге.

Верное сердце Марии Тюдор

Гордость Тюдоров, дитя зари,
Ну-ка, пойдешь за принца?
… Папа любил меня года три.
И убивает – тридцать.

Видит Бог, как же я устала. В замке гремит очередное Рождество, на его коленях сидит очередная вертихвостка, мне, как и было предсказано, не разрешили удалиться, куда –нибудь подальше, в замок Флинт, например. Какой стыд, мама, хорошо, что ты этого уже не увидишь. Он подхватил свою девчонку на руки прямо в середине выступления факельщиков, утащил, престарелый фавн, кинул стае придворных вкусную косточку сплетен. Я вышла к комедиантам, подарила им серьги, ах, принцесса, как вы щедры! Пусть лучше обсуждают мою щедрость (и глупость), чем его показушную удаль. Что может быть грустнее, чем стареющий лев? Только лев, который пытается молодиться…
И конечно – снова приступ подагры! Ох, папа! Пока врачи метались туда-сюда, гремя чашками и ланцетами, пока двор жадно вдыхал запах угасающей тюдоровской крови, он вцепился мне в руку до синяков:
- Мария, Мария, меня травят. Я уверен в этом, Мария. Ооо, проклятые, все мечтают меня извести…
- Отец, пожалуйста, не надо. Успокойся, тебе нельзя…
- Мне все можно, чертово отродье! Я король! Заткнись и слушай, девочка. Хотя, какая ты девочка. Я погубил тебя, засушил, так и не выдал замуж. Ты ненавидишь меня за это? Молчи…Молчи и хватай любого, слышишь? Бери любого, кого захочешь, пусть даже женатого! Ты Тюдор, у тебя горячая кровь, моя…Бери, и не оглядывайся! А сейчас уходи, только позови врача. И найди тех, кто желает мне смерти!

…Даже в глубине сада пахнет смертью и гноем. Это всего лишь листья, милая Мэри. Листья засыпают, листья уходят в землю, листья кровоточат по осени. Ничего, детка, посиди, тебе не впервой глотать все его обиды. "Бери, кого хочешь!" Это для мужчины брать – подвиг. Для женщины – величайшее из унижений. Давай, папа, еще устрой турнир за мои престарелые прелести, прикажи женихам занимать очередь, с тебя станется. O, pater noster…Ладно, хватит киснуть, пора на бал. Надо жить. Иду, и шаги стучат в такт – на-до-жить, на-до-жить…

Ее бутоны ветер приминает
Но роза улыбается без страха.
Прелестная, невинная, пустая…
Она собой украсит даже плаху.
Екатерине Говард

- Ваше Высочество, вы слышали? При дворе говорят, что новая жена короля ему неверна!
Элизабет Сеймур шепчет мне на ухо, а я чувствую, как расходятся в стороны волны от брошенного в пруд камня. Расходятся…и бьют наповал. Примерно так же Давид сразил Голиафа. Хорошо, что я даже не успела привыкнуть к этой юной дурочке, Екатерине Говард. Однако же, рога Генриха снова укроют в тень весь дом Тюдор, как бы это ядовито сейчас не прозвучало. У меня одно желание – зашить всем королевским фрейлинам рты. А заодно и папиной жене зашить наглухо…Все, тихо, думай, успокойся.

- Миледи, у вас есть имена? Факты? Доказательства?
- Нет, нет, но говорят…
- Когда вам будет что мне рассказать в подробностях, я дам этому делу ход. Вы меня поняли? В подробностях!
Фрейлина испаряется, а я улыбаюсь. Изо всех сил. Так, что скулы болят. Надо, пожалуй, улучить время и поговорить с балбеской, вряд ли она и в самом деле настолько глупа и самонадеянна, чтобы крутить амуры прямо тут, у отца под носом. Ко мне ведь подошла Сеймур? Почти наверняка это их игра и их интрига, свалить Говардов – милое дело…
А есть еще старый Парр, который забрал себе слишком много власти. Допущен к королю, врачует его, получил должность распорядителя…пропустил на балу всех фрейлин впереди меня. Со зла или по глупости? Хотя здесь, в Виндзоре, одно от другого чаще всего и не отличишь. Решено. Иду на бал, объявляю тихую охоту на мелкую, но очень, очень самонадеянную королевскую свежую дичь. Где же вы, Кэт? Откройте личико!

- Ах, милая принцесса Мария, я так рада, что вы наконец, ко мне зашли! Здесь все такие важные, и я так хотела с вами поговорить, но боялась, вдруг вы не захотите? Вам здесь нравится? Ой, как красиво, и этот бал, и его Величество, он такой, такой, ой, как я счастлива! А вы счастливы, принцесса? Ну, зачем же я спрашиваю, конечно, счастливы, вы ведь принцесса!
- Эээээ…
- Ваше высочество, милая Екатерина, если вы позволите принцессе вставить хоть слово, она вам ответит! – вступает в разговор Анна Говард, и я ей за это безмерно благодарна.
- Ой, простите, я такая глупая, но я не могу сдерживаться, я просто хочу, чтобы все радовались!
- Милая Екатерина, - произношу я как можно тверже, и журчащий ручей испуганно пересыхает. – Я очень хочу счастья всем. И поэтому настоятельно, настоятельно рекомендую вам ни минуты, нет, ни секунды не оставаться одной! Вы. Меня. Поняли?
- Вас поняла я, ваше высочество. – после короткой паузы произносит Анна, и я снова внимательно смотрю на нее. Хм.
- Ой, Мария, Анна, но почему же? Это потому что я беременна, да? Ой…
Вот это и вправду "ой". Это такое "ой", что…Елизавета, сестра, ты весьма вовремя!
- Бесс, умоляю, побудьте с ее высочеством Екатериной, ни на секунду не спускайте с нее глаз! Я объясню, но потом. Ни на секунду, милая, слышишь?

Милая слышит, милая все понимает (Господи, спасибо за сестру!), у нас есть время для разговора. Я не ошиблась – миледи Анна умна, миледи Анна – Говард, миледи Анна на все готова, чтобы обеспечить, так сказать, королевское счастье. Есть еще одна причина для симпатии – миледи Анна не замужем, в прошлом – разорванная помолвка и искалеченный жених. Да, женщин с трудной судьбой я всегда понимаю лучше. Прости меня, дева Мария, что делать, душевной кротости нет, только язвы да море желчи. Между прочим, этот Сеймур (и снова Сеймур!) при дворе, довольно бледен и мрачен, как знаменитый призрак Ричарда Второго, которым меня в детстве пугала дура-нянька. Вероятно, из демонических мужчин, которых хлебом не корми, дай рассказать о своем внутреннем мире. Нет уж, спасибо. Миледи Говард, я вас понимаю. Пойдемте пасти нашу королевскую телочку, он нее сейчас зависит счастье страны.

Ах, миледи так прелестна,
Так изящна, так умна…
Самых лучших, как известно,
В лоб целует Сатана.
Анне Говард

Надо же. Я, милый колокольчик Тюдоров, вечное ботало, сижу, и не знаю, как начать разговор. Все потому, что тема сомнительная. Про интриги умею, про сплетни, про королевские милости, про последний сонет для последней королевской шлюхи…А тут – ну никак. Давай, давай, детка, ты же больше ничего не боишься, вытравили, ну…Пора. И легче, игривее! У королевы вот – вот начнутся схватки, отчего бы двум дамам мило не поболтать?

- Миледи Анна, представляете, этот ваш бывший жених недавно ко мне подошел. И говорит: "Принцесса, однажды вы попадете в сказку. Ваш щедрый дар (это он про серьги для актерки!) положит начало большой легенде. Там будет королевская милость, которая прославит вашу красоту и доброе сердце…". Он и в самом деле такой романтик или просто рядом со мной погреться захотел?
- Вы знаете…принцесса…мне кажется он – человек искренний.
Глаза отводит, голос дрожит, надо же, прямо не узнаю свою хладнокровную Говард. Как интересно!
- Миледи, сдается мне, этот человек вам небезразличен? (давай, давай, моя милая, чем пикантнее сплетня, тем меньше будет заметно, как у меня дрожат руки. Только бы родила мальчика, только бы…Молиться бы тебе, Мария Тюдор, но не можешь, давно не можешь. Поставила подпись, предала и мать, и веру. Сиди на юбках ровно, юбки - не сковорода…)
- Я…не знаю…
- Расскажите. Мы ведь теперь, хм, подруги.
- Я была глупой и молодой. Он…он получил травму на охоте. Повредил руку, отец и братья сразу сказали – бросай его, зачем тебе калека? И он тоже…Он освободил меня от слова, сказал, что больше не чувствует себя достойным такой партии, как я…Такой женщины…как я. Ведь он не воин, не мужчина теперь…И я..я освободила!
Я чувствую, как проглоченное ею слово "дура" комом встает в нежном говардовском горле. Чем же этот сказочник так допек одну из самых блестящих женщин двора?
- И вы ему, так понимаю, тоже не безразличны?
Еле слышный выдох "не знаю" тонет в криках из родильной палаты. Ну наконец! Наконец! Подхватив юбки, бегу туда. И только где-то, в самой глубине сердца, комариным писком зудит: "Принцесса, однажды вы попадете в сказку…".

- Миледи Мария! Мальчик! Мальчик!
Мне в руки суют какой-то теплый, шевелящийся комок, крохотная пятка задевает щеку, оставляя на ней кровавый след. О господи, господи, госпо…Мой брат. Мой. Мой!!! Мой маленький, милый, птенчик мой, мой…сын…
-Принцесса, дайте матери…Дайте его матери!
-Дайте его мне, милая Мария, я хочу своего ребенка!

Тупо смотрю на пустые руки. Но ведь только что…Где он…где мой…
-Ваш брат здоров, принцесса Мария!
- Мой…брат?
Кажется, я что-то говорю. Кажется, я кому-то улыбаюсь. Кажется, я даже жива. До крови прикусываю щеку, не помогает. Иду вперед. Вперед, прочь.
- О, принцесса, она так добра, она так волновалась! Смотрите, на ней лица нет!
-Мария, пусти, не стой в дверях! Отойди! У меня сын, сын, ты слышишь? У меня родился ссыыыыын!!!

Кукла, кукла, кто твой хозяин? Сначала надо поставить вперед правую ногу, затем левую. Нитки оборваны, кукла, падай! Кукла, иди. Держи спину прямо, кукла, ты – Тюдор!
И только в саду, в самой черной, в самой мутной, древесной глубине, я вою, затолкав в рот подол платья. Слезы стирают со щеки крохотный след – кровавый след новой жизни, жизни, которой у меня никогда не будет.




Маленькая сестра, глупый котенок рыжий.
Не забывай про страх – он помогает выжить.
Учишь ли политес, кормишь ли голубей…
Будь золотою, Бесс. Кровь я возьму себе.
Елизавете Тюдор

- Тебе плохо, Мэри? Мария, сестрица, что с тобой?
(Так. Тихо. Тихо, тихо, тихо…)
- Рыжик мой, хорошо, что это ты. Сей…час. Сейчас, все хорошо. Со мной всегда все хорошо.
- Но ты плачешь!
- У нас родился брат, Лиззи. Это…слезы радости.
- Мария, зачем ты мне врешь?
- Я рада. Ты…хорошо учишься. А сейчас забудь. Навсегда забудь про эту истерику. И послушай меня. Выходи замуж сейчас, рыжик и беги отсюда! Слышишь? Хватай, кого мил, и беги!
- Но ты ведь не замужем! Я не хочу! Сначала ты!
- Не будь дурочкой, Елизавета, не позорь меня. Я слишком горжусь твоим воспитанием, а сейчас краснею. Ну, что за детство? Моей свадьбы ты будешь ждать до …Ее никогда не будет. Я стара, зла и ядовита. Я – папино утешение, еще одна подушка под его подагрическое колено. Нынче твое время, маленькая. Давай, не упусти его! И самое главное – не упусти возможность. Он сейчас размяк, как хлеб в вине. Тяни веревки, проси жениха. Ну, вперед! У меня этого шанса в твоем возрасте не было. И принеси мне воды, ради бога, я умоюсь.

Хорошая девочка. Жаль, что умная, право слово. Господи, только не давай ей, как мне, в двадцать шесть переводить с латыни Эразма по ночам, от тоски и одиночества. Богословам нравится, хороший, говорят, ученый пишет, жаль, что аноним. Ругаются, просят трактат свой зачитать публично. Выступить, что ли, посмотреть, как их дружно падучая хватит? Ох, хватит.
Все, Мария, и вправду…Давайте-ка выбираться из чащи, высочество, пойдем потихоньку обратно блистать, нога за ногу, но непреклонно.

- Миледи Мария? Вы…заняты?
(Вот вроде и черта не поминала, а он стоит! Бледен, мрачен, на мосту, под луной, на пути. Готова картина "Бедная дева и рыцарь". Только дева вся в мокрых листьях, паутина на подол налипла и…И нос, конечно, распух. Так, не дева, недоразумение…А рыцарь, кстати, ничего. Жаль только….А, ничего мне не жаль!)
- Ну что вы, милорд Сеймур. До пятницы я как раз совершенно свободна. А что делаете вы? Устали от увеселений?
(Хорошо, когда воспитание просыпается раньше, чем мозг. Вроде и говоришь, и есть время прийти в себя)
- Да, пожалуй. Мне неловко на балах.
- И отчего же? Вы ведь такой видный кавалер!
- Должно быть, миледи не заметила, что я калека?
(Надо же! Давно никто так холодно со мной не говорил – ну, кроме отца и его Совета, конечно)
- Миледи не заметила?
(Даже ручей, кажется, заиндевел. А не равняйся с Тюдорами, ты…! Папа бы гордился. Сейчас рассыплешься в поклонах и сбежишь, знаю таких. )
- Я…вас обидел?
(Он что, идиот??? Он не понял??? Или он…действительно…не хочет меня обидеть? Ну что ж, поиграем)
- Отнюдь. Но вам, кажется, нравится задавать мне вопросы. Продолжайте, милорд!
- И…вы ответите честно?
(Идиот. Или блаженный. Или это очень, очень тонкая игра. Как интересно! Он уже наговорил на Тауэр. Придержу-ка я царственный гнев, пожалуй)
- Более того. Я даже разрешаю вам задать вопрос первым. И я, Мария Тюдор (Тюдор, услышал, понял, балбес?) на него отвечу. Честно – потому что королевская кровь не лжет! (ну, добила?)
- Почему на балу вы были без маски?
(…не понимаю. Он…о чем??? Какая маска, где я…он видел, как я плакала? Только там, в лесу, я была без…)
- У меня…плохое зрение (Господи, я что, говорю правду и в самом деле? Ту самую, глупую, простую правду?) И ужасно чешется лицо…И вообще, я считаю, что при дворе и без того достаточно масок! (а вот это уже лучше, соберись!)
- Но ведь, надевая маски, люди становятся настоящими. Его величество был Черным принцем, и я считаю, что те, кто к нему так обращались, в кои-то веки были собой! Были честными людьми! А вы…вы…без…Почему вы смеетесь, Ваше высочество?
(Прости меня, мама. Прости, этикет. Он идиот, он блаженный, он нравится мне!)
- Милый Генри…ох…простите…Любого, кто посмел бы обратится к его Величеству так, пока он желает быть Черным принцем, ждал бы…ох, не Тауэр, хотя…Как минимум, немилость. Главные лизоблюды двора называли его Черным принцем. Простите, милорд, но…
- Но вы ведь не лжете…принцесса?
- Вам – никогда. И, кстати, вы должны мне правдивый ответ на один вопрос.
- Да, ваше высочество.

Уходи. Лучше уходи, пока я смеюсь тебе вслед. Пока просто смеюсь. Даже моя младшая сестра знает, что лучший способ лгать при дворе – всегда говорить правду.
Вы очень глупый придворный, милорд Сеймур. Я смеюсь. Смеюсь и вытираю глаза.

Давай, лисичка, гон пошел,
Рога трубят "Постой"!
Таким и в клетке хорошо,
Конечно – в золотой.
Джейн Стакли

Ух, прости меня, pater, не люблю Джейн Стакли. Несправедлива, не права, а вот хоть разорви меня, как вижу, сразу хочется убеж…
-Ваше Высочество!
Убежать не успела. Ладно, Мэри, наскреби кротости и улыбнись, дама ни в чем перед тобой не виновата. А жаль!
- Да, миледи Стакли?
- А вы слышали, ребенок-то, говорят, не от короля!
Так. Тааак. Вот оно, снова. Эта чертова трещотка, конечно, уже разнесла сплетню на хвосте по всему дворцу. Лисица, золотая, роскошная, вон как глаза сверкают – еще бы, в английском королевстве снова неладно, радость-то какая! Есть, что за пяльцами обсудить!
- А от кого, миледи, вам уже известно?
- Эээээ….
Вот то-то и оно, что ээээ. Только этого ээээ достаточно, чтобы на плаху отправилась еще одна из рода Болейн. Лет пятнадцать назад я бы велела заспиртовать ее проклятую голову, и поставить у себя в спальне, рядом с ночной вазой, но ненависть, оказывается, давно подернулась пеплом. Как жить, если вместо души – пепел? Спросите меня! Нет, лучше не спрашивайте.
-Благодарю за новость, миледи. Вы, лично вы, видели королеву в пикантных обстоятельствах?
Вижу – нет. Глаза – как открытая книга, так и читаю: "Ах, жалость-то какая, не видела! Как же так, ух…А может того, придумать…"
= Миледи, если о неподобающем поведении королевы пойдут разговоры, а свидетелей не будет…я обвиню разносчиков сплетен в оскорблении короны. Сама, вот прямо перед папой. Поняли?
Сглотнула, кивнула, унеслась, только рыжий хвост мелькнул за поворотом. Ничего. Будет время – будет и капкан, а пока мне не до нее!

- Милая Мария, как хорошо, что вы пришли! А я тут лежу, лежу, совсем одна, ну, то есть, что это я, не одна, конечно, со мной все время дамы, как вы и приказали!
Смотрю на Елизавету – та кивает. Точно, все время дамы, неужели пронесет на этот раз?
- Елизавета, вы уверены? Королева ни на минуту не оставалась одна? Ни после беременности…ни до нее?
- Да Мария, да! Что случилось?
О, милая сестричка, какой знакомый у тебя ужас в голосе. Выдержанный, фамильный!
- Сестра, фрейлины это подтвердят?
-Да!
- Я тоже смогу подтвердить, - вступает Анна Говард, но на нее я пока не смотрю, не могу. Интересно, с ней он тоже гулял по мостикам…Так, стоять, думай, дура!
- Анна, подождите меня в саду! – говорю как можно холоднее, бедная, бедная, сейчас ведь решит, что в немилости…Плевать, все потом!
- А сейчас, Екатерина, я задам вам один вопрос. И мне нужен короткий ответ. Или кивок. Поняли? Бесс, подержи ее за руку, тормоши, обморок нам сейчас ни к чему! Итак. Вы встречались в своей жизни с кем-то из мужчин, кроме короля? Вы знаете, о каких встречах идет речь.
И еле слышный писк из подушек разрывает мне уши, как пушечный залп.
- Да…
- Вы спали с ним?
- Нет! – гораздо более твердо и возмущенно. Его величество, он…он первый…
И последний, моя бедная, уже почти мертвая детка. Ах, как жаль тебя, нежная дуреха…
- Вы поддерживали постоянную связь с мужчиной, так? Кивайте! Давно? Есть ли тому свидетельства?
(Нет, нет, нет, нет…)
- Есть…
- Какие?
- Договор…о помолвке…
- Вы что, помолвлены?!
-Да…наверное…Он…это давно…я думала…я забыла…я хотела замуж за короля!
Сначала все хотят. Потом все умирают. Ох, как же трудно смотреть мне сейчас вам в лица, две перепуганные девчонки. Чувствую себя палачом, грязной, кровавой…Ничего. Пройдет и это.
- У кого этот договор?
Буду лгать. Покупать. Клясться. Вставать на колени. Буду делать все, что угодно. Но мой…мой брат никогда не станет незаконнорожденным, выродком, бастардом! Слышите, Бог и святые угодники? Ни-ког-да!
-Он…у священника…
-Кто знает, что он есть? Ну? Кто знает о помолвке?
-Мэри, Мэри, не кричи, не надо!
-Убирайся вон, Бесс, не мешай! Кто знает?
-Анна…Говард.

Вот и все. Бог меня услышал. Бог меня снова перемолол. Спасибо, Господи. Я сломана, но я знаю, что делать.

- Миледи Анна, у вас чуткий слух?
- Ваше высочество…
-Думаю, сплетня о том, что милая Кэт королю неверна и принесла в подоле неведомо от кого, до вас уже долетела. Это легко понять, взглянув на выражение лица.
- Да.
- Мне нравится такая краткость. Давайте все самое неприятное пройдем быстро. Эта дурочка помолвлена до сих пор? Тааак…Свидетельство существует? Прекрасно, вы столь же честны, сколь неотразимы. Оно у вас?
- Нет. Миледи, оно у священника, в том приходе, откуда мы родом. Это была глупость, ужасная глупость, но…
- Но жажда власти и денег сильнее страха. Я все понимаю. И остается выяснить только одно – чего вы хотите за молчание? Вы очень умны, Анна. Я тоже. И, я думаю, мы обе не верим в бескорыстие…
( а вот сейчас быстро, очень быстро, чтобы даже не почувствовать горечи)
- Хотите, я откажусь от него…Нет! Нет, я не о том! Хотите, я восстановлю вашу помолвку?
- Сердцу не прикажешь, ваше величество. Увы, не прикажешь. Не хочу.
(Интересно, у меня сейчас так же дрожал голос? О боже, что за глупая сцена, так и просится в рыцарский роман. И это – моя жизнь?)

- Конечно, я буду молчать. Если понадобится, я на Библии поклянусь, что помолвки не было. И он…тот, с которым…он тоже даст такую клятву!
-Кстати, а кто у нас он?
- Это Френсис…Френсис Дерем. И теперь все будут говорить, что он – мой любовник! Хотите?
- Не знаю…
(Черт, я даже, кажется, растерялась. Ей-то все это зачем? Что за…героическая поза? Неужели так не хочется терять положение при дворе? )
- Да. Потом. Если будет нужда. Но, Анна, почему!?
- Потому что я Говард, миледи!

Хм. Ну да. Красивая фраза, красивый уход. Будем считать, на своем поле она меня победила. Она Говард, надо же! А я Тюдор. И Тюдоры всегда отдают долги. Даже тем, кто не хочет принимать их назад! В горло вобьем, если кошеля нет. Сердцу не прикажешь…Еще как! Было бы сердце, а поводок найдется. Так, лирика потом…Сейчас у меня есть одно неотложное дело.

- Позвать сюда моего вестового! Томас, ты верен, я знаю. Сейчас, очень тихо, отбери двух надежных людей и отправляйся к замку Говардов. Уничтожьте все бумаги в этой часовне. Вот адрес. Все, до единой. Людей не трогать, крестьян не грабить, зданий не поджигать. Тихо, как тени, понял? Это тебе…

Жаль, что это ожерелье при дворе примелькалось. Другого рядом нет, и секунды уходят, уходят, их почти не осталось. Ладно, черт с ним.

-Скачи, Томас!
Он ладно скроен, крепко сшит,
Рассудок тверд, душа открыта.
Готов стране во всем служить.
Но только - первым фаворитом.
Эдварду Сеймуру

- Добрый вечер, милорд Сеймур. Скучаете?
(Надо же. Совсем не похож на брата. Спасибо тебе, Господь, за маленькие милости)
- Ваше высочество! Ну что вы, мне некогда скучать.
(Фраза "в отличие от вас" просто повисает в воздухе. Ладно, пропустим, это даже не укол, так, неуклюжий толчок локтем)
-Вы весь в делах, в заботах? Печетесь о благе семьи…я надеюсь?
(Ага. Шерсть на загривке встала дыбом, это хорошо)
- Благо семьи – моя главная…
-Да, да, это я уже поняла. Как думаете, кому выгодно топить королеву?
(Чем беззаботней тон, которым задаются такие вопросы, тем неожиданней реакция собеседника. Мой, так сказать, визави, даже вскочил. Горячий мужчина. И да…совсем не похож)
- Ваше Величество, я думал – вам.
(А молодец! Видимо, болезненная честность – это все-таки фамильное)
- А я думала – вам.
- Ваше высо…Мария…Госпожа…
(Спасибо, папа, за искусство держать паузу)
- Но зачем?
- Ради блага Эдуарда, разумеется. Есть у вас на попечении такой…золотой мальчик. Помните? Как он, кстати, здоров и весел?
- Здоровье его высочества – наша …
- Главная забота, да? Как и благо семьи. Ну и славно. Так вот. Я, как и вы, не люблю сплетен, они расстраивают отца. Я ведь женщина, что я могу? Только о нем заботится. И, чтобы недоразумений больше не было, я предлагаю вам и Говардам…дружить домами.
Ни конкуренции, ни интриг. Два наследника, оба счастливы. Сплошное благолепие и мир для государства. У вас ведь, кажется, есть свободные кавалеры?
(Точно знаю – есть. Ну же, соображайте, Сеймур!)
- А у Говардов есть милые дамы. Например…миледи Анна. Вы ведь, кажется, с ней знакомы? Отчего бы…не возобновить? И папа, кстати, будет совсем не против такого…семейного союза.
- Вы говорили с ним?
- Да.
(И ведь не лгу. Действительно, говорила. О том, как помирить семьи, правда, давно, с год назад. Он тогда сказал – всех женить, и ушел исполнять очередной супружеский долг. )
- Спасибо вам, миледи! Я…обязательно над этим подумаю.
- Я надеюсь. Я очень, очень на вас надеюсь, милорд. Доброго вечера!

(Ну вот и все, миледи Анна. Я вам больше ничего не должна. Надеюсь…вы будете счастливы.)


Какая теплая в этом году выдалась осень. Солнце сочится по каплям из открытого сентябрьского горла, и тело замка остывает, но так медленно и незаметно, что…Да, решено. Я не буду сегодня смотреть на себя в зеркало, не буду считать новые паутинки морщин. Я, пожалуй, даже попробую помолиться…или выпью вина, за мертвый осенний дым, еще одну погибшую мечту…

- Миледи Мария?
О боже. Только не он, я не смогу, я не вынесу. Смогу. О, я все смогу. Спину – ровнее, голос – беззаботнее, и все будет хорошо.
- Гуляете, милорд? Отчего же в одиночестве?
(Где твоя Говард, а? Хотя, должно быть, брат с тобой еще не поговорил)
- Мне кажется, мы с вами, милая леди, оба не любим больших компаний.
- И выходим погулять только ночью? Как призраки или феи из Полых холмов? Ну, милорд, я похожа на фею? Помнится, один придворный поэт так часто называл меня в сонетах девой Озера, что я, поверьте, чуть не утопилась с тоски.
- Желаете порцию банальной лести? Я могу, вам стоит лишь приказать.
( И все-таки, откуда он такой взялся? Почему его тут еще не обломали? Так стоит, так говорит…так похож на настоящего. Широкие плечи, твердый, чуть узковатый рот, мягкий голос. Интересно, а как он целует? Я ведь еще никогда…Фрейлины говорили, надо закрывать глаза…)
- Ваше Высочество, я снова обидел вас? Простите, но мне казалось, что дежурный комплимент – куда большее оскорбление для такой…
-Для…какой?
(Мама, помоги мне, я не знаю, что происходит! Мама, что со мной?)
- Вы похожи на эту луну, миледи Мария. Вы полны света, но холодны, вы прекрасны, но так одиноки. Вы можете устроить бурю или смирить волну. Наш замок – у самого моря, я часто наблюдал за приливами. Я видел, как в лунной дорожке танцуют дельфины, я видел, как острый и опасный серп луны разрезает облака, стоит им подойти слишком близко…Но время проходит, и нож снова превращается в мягкое и прекрасное светило. Теперь, глядя на луну, я буду видеть ваше лицо.

( Мое лицо…похоже сейчас на кусок дерева. Я не чувствую рук. Не чувствую ног. Надо…говорить. Что – нибудь говорить, молчание – это опасно, это ловушка, мама, он поймал меня…)

- Когда я…была совсем маленькой, мама рассказала мне сказку про лунного рыбака. Он хотел подарить своей любимой туфельки из серебра, нес домой, но оступился, и уронил в море один башмачок. Теперь бедняга сидит и все пытается его выловить. Вон, видите? Это удочка, а это шляпа…Я тогда так заплакала – он ловит, а любимая ждет, и главное – туфелек нет, какая обида! Прибежал перепуганный отец, всех растолкал, потом долго смеялся. А вечером мне принесли пару туфель моего размера из чистого серебра. Я очень долго их хранила…
- А потом подарили сестре?
- Нет, милорд. Будем считать, что я тоже…уронила их в море.

Тогда в замке, в который меня сослали, было холодно, смертельная изморозь сочилась из стен, за окнами бушевала метель, а дров не было. Еды тоже не было, мои бедные фрейлины разбегались одна за другой, пока не осталась только старая и верная Кэт. Мы продали все, что смогли, мы пережили зиму…А потом отец вынырнул из-под юбок Болейн, вспомнил про меня и выслал содержание. Но башмачков уже не было. Но я вам об этом, милорд, никогда не расскажу. И вообще…хватит. Расклеилась, забылась, позор. Все, пора возвращаться. Отец один, страдает, глупышке Екатерине надо помочь…И Анна Говард, должно быть, уже заждалась своего героя.
- Благодарю за беседу, господин Сеймур. Было…весьма познавательно. Теперь я понимаю, отчего дамы при дворе, все, как одна, теряют от вас голову. Вы мастер тонких комплиментов, а это ценно. Вас ждет блестящая карьера!
- Ваше Высочество, но…
- Да, я помню. Вы должны мне ответ на один вопрос. И я задам его, когда мне будет угодно. Не смею вас больше задерживать, милорд.

- Миледи Мария, вас призывает его Величество!
(О папа, ты очень, очень вовремя, спасибо тебе! Теперь я могу уйти и даже не заплакать.)

- Мария, дочь, ты слышала? Все говорят, что я снова женился на шлюхе. Ну почему, почему во всей этой проклятой Англии я не могу найти хотя бы одну верную бабу? Лживые сучки, вертихвостки, предательницы, все, как одна! Скажи мне, это проклятие? Меня прокляли, Мэри? Кто, ты? Ну, не стой столбом, говори!

(Господи, как плохо он выглядит! Хромает, оплывает, как свеча, которую бросили у камина. И чудовищный запах страха и гнили…так, должно быть, воняет в логове мертвого льва. Но этот лев еще жив, и я сделаю все, чтобы он жил как можно дольше)

-Отец, умоляю, послушайте. Она верна вам. И это не пустые слова. У меня есть факты и доказательства. И в ее сердце, и в ее постели был только один мужчина. И это вы!
- Факты? Какие факты?
- Она ни единой секунды не оставалась в одиночестве. По моему приказу, с ней все время были или Бесс, или ее фрейлины. Или вы. Я поговорила со всеми, каждая готова подтвердить мои слова. Она верна вам. И она – мать вашего ребенка! Я готова поклясться на Библии, готова выступить перед советом, готова рисковать вашей любовью и вашим расположением, чтобы только это доказать…Каждое мое слово – правда, отец!

(не отводи взгляд, стой, не отводи, дыши, не смей падать в обморок, он этого не простит. Он Тюдор, он любит гордых. )

- Почему ты…так распорядилась. Были основания сомневаться? Говори!
- Я знаю, как легко убивает слово и сплетня. Я знаю, как много при дворе желающих…занять место рядом с вами. Я знаю, как легко погубить слабую и беззащитную дичь. Пусть даже это дичь короля!
- Так, я понял. Ну а теперь – голую правду, девочка. Не надо этих поэтических выкрутасов. Что там у тебя на сердце, а, Мэри?

(опасно, как опасно, как горячо. Не отводи взгляд. Он хищник, он чувствует страх)

- Я устала запоминать имена мачех, папа. Мне по душе эта. Она любит вас, она…согреет вам не только постель, но и сердце. Я хочу, чтобы вы жили долго. Так долго, чтобы успел вырасти не только Эдуард, но и Генри. Я хочу, чтобы страной правили мои братья.
- А мне ведь говорили, что ты метишь на престол. Метишь, а? И врешь мне тут, прямо в лицо, маленькая шлюха?

(вдох, выдох, улыбка, смех. Давай, ты тренировалась. Господи, как смеяться, дышать нечем…)
- Прости, папа, но мне не нравится твоя корона, она не подходит к цвету моих волос. И еще раз прости – я девственница. Твоя кровь, твой пыл…но юбки с меня снимают только фрейлины. Разочарован?
- Горд! Ты моя, ты Тюдор! Моя кровь растворила жидкую испанскую примесь, а? Вот, держи, я давно хотел сделать тебе подарок, носи кольцо, помни про этот разговор!
(Перстень тяжел, как папина милость)
- Отец…лучше подарите милой Кэтрин свое расположение…
- Не дерзи! Я знаю, что делать. Я умаслю этот проклятый совет, будут целовать мне и ноги, и кошелек, вороватая свора. И спасибо тебе. Твой вовремя отданный приказ мне очень поможет. Кстати…ты еще не присмотрела кавалера?
-Отец, я не слишком опытна в любовных делах…
-И слава Богу. Ничего, я отдам приказ…хочешь? Любому?
- Нет, не надо!!!
-Гордая? Ну давай сама. И не тяни – не то я силой затолкаю в твою постель, кого захочу. Поняла? Нам нужны внуки!

Убил и ушел…Ушел королем, почти не хромая, прежняя стать, прежний львиный рык. Умоляю тебя, Господи, если ты меня слышишь, пусть он забудет, пусть никому и никогда не…Кого я хочу обмануть? Скоро ты будешь замужем, Мэри. Как жаль, что ты даже не можешь повеситься…Но зато ты можешь задать вопрос. А потом будет уже все равно…

http://mousss.livejournal.com/293789.html


Метки:  

Остапа несет, простите.

Среда, 14 Мая 2014 г. 00:30 + в цитатник

Скажи мне, в чем я виноват? За что – расплата?

За что мне этот младший ад под маской брата?

Он мне до слез осточертел, мудак, предатель…

Я об одном тебя хотел спросить, Создатель.

Когда ты миру –сосунку тащил спасенье,

Чего не выделил сынку братишку Сэмми?

Он крест тащил всего лишь раз, сочась елеем.

А, что там… Лоуренс, Канзас – не Галилея.

Куда покруче…Повезло, я крепкий парень.

Прости, я пьяный, развезло, сижу в "импале",

Мечтаю, знаешь ли, решить свои проблемы.

Ну что ты шепчешь мне "пришить беднягу Сэма"…

Нет, я не трогаю родню, сам знаешь, пастырь.

Спасаю все, что догоню. Обычно – насмерть.

Теперь к тебе решил зайти, для разговора…

Ну, в общем жди, часам к пяти (щелчок затвора).

https://mousss.livejournal.com/293548.html


Метки:  

Остапа несет, простите.

Среда, 14 Мая 2014 г. 00:30 + в цитатник

Скажи мне, в чем я виноват? За что – расплата?

За что мне этот младший ад под маской брата?

Он мне до слез осточертел, мудак, предатель…

Я об одном тебя хотел спросить, Создатель.

Когда ты миру –сосунку тащил спасенье,

Чего не выделил сынку братишку Сэмми?

Он крест тащил всего лишь раз, сочась елеем.

А, что там… Лоуренс, Канзас – не Галилея.

Куда покруче…Повезло, я крепкий парень.

Прости, я пьяный, развезло, сижу в "импале",

Мечтаю, знаешь ли, решить свои проблемы.

Ну что ты шепчешь мне "пришить беднягу Сэма"…

Нет, я не трогаю родню, сам знаешь, пастырь.

Спасаю все, что догоню. Обычно – насмерть.

Теперь к тебе решил зайти, для разговора…

Ну, в общем жди, часам к пяти (щелчок затвора).

http://mousss.livejournal.com/293548.html


Метки:  

Дину Винчестеру из девятого сезона «Сверхъестественного»

Понедельник, 12 Мая 2014 г. 22:39 + в цитатник

Я – Каин.

Хлеба мои – ржавые, мертвые остья.

Я – камень.

Я мертвая, грязная, серая осень.

Века мне

Дробят позвоночник, как вилы – солому.

А память

Гноясь, вытекает по свежим изломам.

Я выжат.

Но ненависть все еще в горле клубится.

Ведь выжжен

На каждом, кто дышит, значок кровопийцы.

Все – звери.

Лишь я этот титул веками таскаю.

Но верю

Что знает Господь, кто единственный Каин.

Однажды

Мы встретимся, Бог. Утираясь от пыли .

Ты скажешь:

"Прости меня, сын". Я убью тебя.

Или…

https://mousss.livejournal.com/293233.html


Метки:  

Дину Винчестеру из девятого сезона «Сверхъестественного»

Понедельник, 12 Мая 2014 г. 22:39 + в цитатник

Я – Каин.

Хлеба мои – ржавые, мертвые остья.

Я – камень.

Я мертвая, грязная, серая осень.

Века мне

Дробят позвоночник, как вилы – солому.

А память

Гноясь, вытекает по свежим изломам.

Я выжат.

Но ненависть все еще в горле клубится.

Ведь выжжен

На каждом, кто дышит, значок кровопийцы.

Все – звери.

Лишь я этот титул веками таскаю.

Но верю

Что знает Господь, кто единственный Каин.

Однажды

Мы встретимся, Бог. Утираясь от пыли .

Ты скажешь:

"Прости меня, сын". Я убью тебя.

Или…

http://mousss.livejournal.com/293233.html


Метки:  

Стихи - 2014

Вторник, 29 Апреля 2014 г. 21:23 + в цитатник

Саломея

Все прекрасно, милый, я не спорю.

В угол сяду, пряди теребя…

Разве это горе? Нет, не горе.

Я ведь приготовила тебя.

Сердце, спи. Забейся под матрасы.

Карта бита, сыграна, отбой.

Вкусно, милый? Сердце – это мясо.

Ешь, оно отравлено тобой.

Нож и вилка – крестиком, а нолик

Нам на сдачу. Выжившим – на чай.

Эй, гарсон! Свечу на крайний столик!

Пусть на нервы капает свеча.

Скрипка ноет, тянется, хохочет,

Ноты, как фантазии, мертвы.

Знает Бог – раз женщина не хочет,

Значит, все сбывается, увы.

Как тебя я раньше целовала!

Было – вечность, выжило – вчера.

Ты сорвал седьмое покрывало.

Да, пора. Мне кажется, пора.

Ну, простимся. Знают богомолы –

Кровь – вода. Сочтемся как-нибудь.

Нет, постой! Последний женский голод –

Положи мне голову на грудь.

https://mousss.livejournal.com/292955.html


Метки:  

Стихи - 2014

Вторник, 29 Апреля 2014 г. 21:23 + в цитатник

Саломея

Все прекрасно, милый, я не спорю.

В угол сяду, пряди теребя…

Разве это горе? Нет, не горе.

Я ведь приготовила тебя.

Сердце, спи. Забейся под матрасы.

Карта бита, сыграна, отбой.

Вкусно, милый? Сердце – это мясо.

Ешь, оно отравлено тобой.

Нож и вилка – крестиком, а нолик

Нам на сдачу. Выжившим – на чай.

Эй, гарсон! Свечу на крайний столик!

Пусть на нервы капает свеча.

Скрипка ноет, тянется, хохочет,

Ноты, как фантазии, мертвы.

Знает Бог – раз женщина не хочет,

Значит, все сбывается, увы.

Как тебя я раньше целовала!

Было – вечность, выжило – вчера.

Ты сорвал седьмое покрывало.

Да, пора. Мне кажется, пора.

Ну, простимся. Знают богомолы –

Кровь – вода. Сочтемся как-нибудь.

Нет, постой! Последний женский голод –

Положи мне голову на грудь.

http://mousss.livejournal.com/292955.html


Метки:  

Без заголовка

Среда, 02 Апреля 2014 г. 16:32 + в цитатник
И в дополнение к вот этому: http://mousss.livejournal.com/292454.html

Древние тайны уснули в Эскориале.
Ночь догорает, тонет луна в пруду,
Тесно, мой Бог, в капкане твоей морали,
Ты отвернись. Я после к тебе приду.

Мир догорает, тени вцепились в плечи,
Пальцы костлявые…Руку целую, смерть.
Я превратила в гордость свое увечье.
Так сладострастно змей обнимает плеть.

Где-то вдали рыдает ночная птица,
Крылья мне, Боже! К солнцу, сгореть дотла…
Ваше величество, что вам сегодня снится?
Очень надеюсь – пух моего крыла.

Спите, Филипп, пора отдохнуть немного.
Даже отсюда чувствую хруст костей.
Вы всю Испанию тяжко несете к Богу,
Всех нас, заблудших и грешных своих детей.

Вы ведь погибли с каждым, кого судили,
Плещет в глазницах мертвый водоворот,
Да, государь, я лягу под ноги пылью,
Чтобы вам было легче идти вперед.

Ну а пока мне – бабья возня у трона,
Мелкие дрязги, фрейлины, наплевать…
Я с той же гордостью буду носить корону,
Как каждый вечер в Вашу иду кровать.

У исповедника в голосе – только ужас.
Да, мой подол испачкала грязь молвы.
Я подчиняюсь Богу, стране и мужу.
Бог и Испания – это навеки Вы.

Лишь прикажите – я буду огнем и сталью,
Буду лисицей, бархатом и кнутом.
Спите, Филипп. Вы так от себя устали…
Демон полуденный, бьющийся под крестом.

https://mousss.livejournal.com/292848.html


Метки:  

Каждому игроку "Соляриса" посвящаю.

Среда, 16 Октября 2013 г. 20:13 + в цитатник
Город, в котором платишь за каждый вдох,
Город, который клал на твое "Спасите!"
Ты неизвестен? Значит, ты, детка, сдох.
Это Солярис, детка. Солярис-Сити.
Хочешь – напейся, все просто, как раз-два - три,
Ты наскребешь на стопку текилы в баре.
Выйди на улицу, имя свое ори,
Только тебя никто не услышит, парень.
Лги, продавайся, чужую ладонь лижи,
Бейся, как дьявол, плати по своим кредитам.
Неблагородно? Солнышко, это жизнь.
В ней, понимаешь, все дорого и сердито.
Что говоришь? Ты в спину друзей не бил?
Верю, ценю, ты супер, вставай на лыжи.
Каждый покойник когда-нибудь кем-то был.
Цену имеют, знаешь ли, те, кто выжил.
Целку не надо строить, сверкать зрачком,
Гордость, мой милый - последний козырь дешевок.
Будешь работать руками и языком,
Чтобы из этой грязи взлететь на шоу.
Там, на вершине, ты сможешь надеть на болт,
Этих уродов, грязных, поганых, сытых.
Хочешь попасть в категорию "первый сорт"?
Значит, отныне ты шлюха Солярис-Сити.

Падают звезды, и ночь глубока, как ад.
Россыпь огней окружает вершину мира…
Бабки и слава – вот главная сила, брат.
Первое правило каждого Гранд-Турнира.
В этом виварии, знаешь ли, главный бог
Судит о нас по цепочке нолей на счете.
Ты неизвестен? Значит, ты просто лох.
Это Солярис, детка! Какого черта?

https://mousss.livejournal.com/291846.html


Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 14 Октября 2013 г. 19:03 + в цитатник
Легенда пиар-агента Ванессы парадиз для игры "Баттлтех - 3"

Когда мне говорят «О мертвых либо хорошо, либо ничего», я всегда улыбаюсь. Тот, кто придумал эту фразу, просто не знаком с основами хорошего пиара. Мертвых уже можно считать звездами – они ведь попросту не могут ничего возразить, лежат себе в гробах и переворачиваются. Я называю это «раскрутить покойника». С живыми, конечно, сложнее…
Та маленькая замурзанная девочка, которой я когда-то была, давно умерла. Поэтому свою историю я могу начать с любой красной строки. Ну, например, так:
«Я родилась в богатой и счастливой семье. Моим отцом был один из самых богатых граждан Солярис-Сити. Но однажды, темной морозной ночью, меня выкрали, чтобы шантажировать отца. От потрясения и ужаса родители умерли, а злобные посетители продали меня в цирк.» Ну, или в бордель – про бордель я обычно вворачиваю, когда имею дело с чопорными изданиями для дамочек из розовой ваты, соплей и карамели. Да, такие еще остались, представляете?
Или, скажем, так: «Я не знаю, кто мои родители, потому что меня подбросили под дверь подпольного католического приюта, и добрые монашки воспитывали меня, пока однажды, темной морозной ночью, я не ушла оттуда на поиски лучшей жизни, сжимая в кулачке четки, Библию и пару кредитов. Конечно, поиски привели меня в бордель…» Дело в том, что бордель необходим – именно он придает истории пикантность. И даже правдоподобность. Главное, говоря про него, либо опускать глаза, либо нагло вскидывать – тут все зависит от рейтинга издания и мастерства фотографа, конечно. А морозная ночь – это, так сказать, детали.
На самом деле, все гораздо, гораздо скучнее. Я отлично знаю своих родителей, они ничем не отличаются от миллионов других лиц на стандартных семейных фотографиях. Вот папочка и мамочка у коляски, вот с умилением смотрят, как ты задуваешь свою первую свечу на торте, вот с умилением провожают тебя в общественный детский сад, вот с умилением машут рукой твоему школьному аэробусу, потом, опять же с умилением…Тьфу ты. Серость, бедность и очень, очень много умиления. Правда, писать про это красиво люди еще не научились – обычно все герои таких историй, начав в бедности, обычно заканчивают либо в палате умалишенных, либо в тюрьме, либо на вершине пищевой цепочки. Надеюсь, что я из третьей категории.
Как только в моем дырявом кармане появился какой-никакой аттестат, я (с умилением) с упоением вылетела из дома, и первым делом сменила имя и фамилию. Что поделать, отвращение к семейным узам мои родители отлично во мне воспитали. Это, пожалуй, все, что они сделали отлично. Конечно же, вся моя жизнь сразу же закрутилась возле Арены. Арена….когда-нибудь я непременно стану главной акулой в этом безумном аквариуме. Просто потому, что я так хочу. Нет. Я. ТАК. ХОЧУ.
Я продавала пилотам дрянной кофе, амфетамины и минет. Я драила ангары и стирала униформу для девочек из обслуги. Работала в подпольных букмекерских конторах, ковырялась на свалках ржавых деталей, в общем, делала все, чтобы выжить. С тех далеких времен я сохранила в себе глубокую неприязнь к физическому труду, пищевым концентратам и сексу с неудачниками. Хорошая фраза, надо запомнить – кому-нибудь пригодится.
Отлично помню момент, после которого все изменилось. Однажды, глухой морозной ночью (что поделать, она действительно была холодной, как черт знает что!) крупная шишка из верхов Арены усаживала к себе в машину вертлявую модельку, из категории «знаменитость на час». Не знаю уж, почему они поссорились, только эта стрекоза вылетела из салона, завывая, как кошка, облитая горящим дизельным топливом, бросила в лицо своему экс-кавалеру несколько цветных бумажек и убежала в ночь. (В морозную ночь!) Машина фыркнула и взлетела, а я выбралась из переулка, в который забилась, чтобы не попасть под раздачу, и подобрала бумажки. Ха! Конечно, там были кредиты, довольно крупная для меня тогда сумма, и в их числе – акция Арены. Одна маленькая акция, но она показалась мне …Сложно подобрать слова. Просто я была теперь не просто мусором – я была частью
этого мира. Пусть на одну миллионную – но я владела этой проклятой Ареной!
Дальше неинтересно. Конечно же, я устроилась на секретарские курсы, потом начала пробовать себя в журналистике, улетела в соседнюю Галактику, где научилась раскручивать мелких звезд и политиков, потом звезд покрупнее, потом…В общем, путь наверх, много работы, нервов, головной боли, дрянного секса по принципу «ты мне – я тебе», грязных тайн и денег.
Десять лет тому назад я приехала сюда на стажировку. Лил дождь, меня не встречала ни одна сука, и я поклалась себе, что однажды все изменится. В довершении е всего, какой-то замурзанный оборвыш попытался стянуть у меня кредитку. Ха! У меня! Я чуть не смомала мелкому паразиту руку, и пока он выл и выкручивался, разглядела под слоем грязи довольно смазливую мордашку. И я поняла – этот звереныш станет моим тестовым заданием. Если я превращу отброс Солярис – Сити в одну из мега-звезд, то мы, с ним вместе, образно говоря, выебем всех этих богатев, шишек и прочую золотую шелупонь. Я сказала ему: «Пойдем, животное. Я тебя накормлю». И он пошел – понятно, поесть, ограбить и сбежать. Но ни второго, ни третьего сделать ему не удалось. И не удается до сих пор, мой сладкий мальчик отлично знает, что пока не готов к отдельному полету.
Тогда мы с ним снова улетели, а вот сейчас снова возвращаемся. Акций у меня уже на 5%, денег и грязных тайн еще больше. Рядом со мной – отличный самец, натренированный мной на запах секса и звездной болезни, мое великолепное Животное, которое не продаст меня, пока ему это выгодно. И, клянусь Ареной – мы с ним сделаем все, что угодно, чтобы стать во главе этого картонного мира, слепленного из истерик и адреналина. Мы сделаем все, что угодно!

https://mousss.livejournal.com/291690.html


Метки:  

Дом, который разрушил Свифт

Пятница, 02 Августа 2013 г. 14:47 + в цитатник
Простите, господин Декан. Нам ваша вечность не под силу.
Все начиналось так красиво…Теперь – вы склочный старикан,
А мы – две тени на стекле. Дождь за окном, сухие листья
Уходят тихо, по-английски, ночь прижимает их к земле.

Пора пить чай. Лимон и сплин, дом отсырел от ностальгии,
Скажите, вы меня любили? Вся нежность лилии долин
Была над вами пролита, но, черт возьми, цветы завяли.
Скажите – вы нас целовали? Гордыня, похоть, пустота,

Хоть грех – но с вами, красота! Но ни греха, ни наказанья…
Ванесса сохнет над вязаньем, а Стелла тискает кота.
Быть вечным призраком страстей – весьма почетная задача,
Вы правы, Джонотан, мы плачем, вы правы – мы хотим детей.

Ах, эта вечность пустоты, сухая гниль самообмана,
Мы кто - любовницы Декана? Две перезрелые мечты?
Всю жизнь мы были в стороне, но смерть откроет нам дорогу.
Нам – к человеку, вам же – к Богу. Вы правы – истина в вине,

И вся вина – разделена. Нас слишком рано засушили.
Мы вам без памяти служили, свои отдали имена,
И души, (экая мура!), печали, радости, надежды,
Вы это сбросили небрежно, как муху – с кончика пера.

Прощайте. В Доме без любви мы закрываем вас, как книгу.
К финалу движется интрига, но доброй сказки не сулит.
Прощайте, наш безумный сэр. Да будет память вам наградой.
Других подарков нам не надо.
И, кстати. Нас зовут Эстер.

https://mousss.livejournal.com/291188.html


Метки:  

Поиск сообщений в lj_mousss
Страницы: [2] 1 Календарь