-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103

English language





We are on Twitter!  ЧАВО!  ПРАВИЛА!  позиция в рейтинге BestPersons.ru   


Угадайте песню :)

Понедельник, 15 Февраля 2016 г. 20:02 + в цитатник
Martiny (Learning_English) все записи автора Угадайте песню :) 18572644_50110nothumb650 (313x403, 40Kb)
Рубрики:  Jokes/Шутки

Метки:  

помощь в переводе

Суббота, 30 Августа 2014 г. 15:26 + в цитатник
YRASTAS2S (Learning_English) все записи автора

Кто-нибудь может помочь с переводом 2-х топиков с русского на английский по художественному произведению? Cпасибо

Рубрики:  Help!

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Ляпы переводов

Среда, 05 Февраля 2014 г. 20:30 + в цитатник
Martiny (Learning_English) все записи автора

Олимпиада рулит!

И переводчики тоже :)

Читать далее...
Рубрики:  Jokes/Шутки

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 4 пользователям

Правила чтения

Пятница, 29 Ноября 2013 г. 14:41 + в цитатник
Martiny (Learning_English) все записи автора

Дорогие сообщники, а расскажите мне, пожалуста, под какое правило попадает прочтение фамилии

Доктор Джон Ва́тсон (также Уо́тсон, англ. Dr John H. Watson)

И почему в новой версии фильма (с Паниным) его зовут Вотсон ?

И, если рассматривать шире, это вообще относится к какому либо правилу ? или это частный случай особого произнесения фамилии ?

Зы. Мой любимый "частный случай":

"It's Bouquet! B-U-C-K-E-T! "   - Keeping Up Appearances

Рубрики:  Grammar/Грамматика
Help!

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

"Эффект Стрейзанд"

Пятница, 09 Августа 2013 г. 00:23 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Выражение the “Streisand effect” появилось в далёком 2005 году как следствие истории, главной героиней которой оказалась всемирно известная певица и актриса Барбара Стрейзанд.

2003 год. В рамках проекта “California Coastal Records Project”, изучающего эрозию побережья, фотограф Кеннет Адельман отправляется на калифорнийское побережье, чтобы сделать снимки с воздуха. В итоге отснято 12 000 фотографий, на одной из которых запечатлён огромный дом Барбары Стрейзанд. Возмущённая Барбара воспринимает ситуацию как вторжение в личную жизнь и обращается в суд с требованием взыскать с Адельмана 50 миллионов долларов. Не долго думая, адвокаты ответчика подают встречный иск и... выигрывают дело. Общественность узнаёт об инциденте достаточно быстро, в результате чего сайт, где выложены фотографии, посещают 400 000 человек - людям любопытно посмотреть на скандальный Barbra’s house.
Что же означает выражение the "Streisand effect"?


Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Interesting/Интересное


Понравилось: 2 пользователям

"Fluffy died"

Среда, 07 Августа 2013 г. 18:41 + в цитатник
asvushka (Learning_English) все записи автора

This guy comes home from work one day to find his dog with the neighbor's pet rabbit in his mouth. The rabbit is dead and the guy panics. He thinks the neighbor is going to hate him forever, so he takes the dirty, chewed up rabbit into the house and gives it a bath, blow dries its fur and puts the rabbit back into the cage at the neighbor's house, hoping they will think it died of natural causes.

A few days later, the neighbor is outside and asks the guy, "Did you hear that Fluffy died?". The guy stumbles around and says, "Um.. er.. no.. what happened?". The neighbor replies, "We just found him dead in his cage one day. But the weird thing is that the day after we buried him, we went outside and someone had dug him up, gave him a bath and put him back into the cage. There must be some real sick people out there!"


 

Рубрики:  Jokes/Шутки

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

Трудности перевода

Пятница, 19 Июля 2013 г. 19:24 + в цитатник
Martiny (Learning_English) все записи автора

Присоединяйтесь с другими странными переводами :)

635633_fa43647015c6 (600x447, 70Kb)

Читать далее


 

Рубрики:  Pictures/Картинки

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 11 пользователям

Фильмы в изучении английского языка

Пятница, 12 Июля 2013 г. 00:57 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Не секрет, что просмотр фильмов и ТВ-программ в оригинале - это эффективный способ

улучшить знания английского языка.  Но давайте разберёмся: как фильмы помогают в изучении английского языка и как “правильно” смотреть фильмы, чтобы был результат?

Удовольствие
Интересное воспринимается проще. В отличие от скучного учебника, навязанного школьной программой или преподавателем, фильм можно выбрать. Вас никто не заставит смотреть нашумевшую в своё время драму “P.S. I love you” или ставшую классикой мелодраму “Sweet November”, если вы предпочитаете фантастику вроде“Armageddon”. Вы получаете удовольствие от просмотра любимой ленты, “подтягивая” английский.

Кругозор
Существует множество исторических фильмов, с помощью которых вы узнаете больше о культуре, истории и обществе интересующей вас страны. Например, фильм “Amadeus” - о великом композиторе Амадее Моцарте, а сюжет фильма “The King’s Speech” расскажет о герцоге, который готовится вступить в должность британского короля Георга VI, отца Елизаветы II. Иными словами, просматривая исторические фильмы, вы убиваете двух зайцев, что вам только на пользу.

Читать далее


 

Рубрики:  Articles/Статьи
Useful hints/Полезные советы

Метки:  


Процитировано 10 раз
Понравилось: 7 пользователям

WORK & JOB: what's the difference?

Среда, 10 Июля 2013 г. 00:34 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Рано или поздно с этим вопросом сталкивается каждый человек, который изучает или преподаёт английский язык. Действительно, даже если ты сам этот вопрос по какой-то причине «обошёл», всегда найдётся кто-то, кто спросит – в чём же разница между словами work и job? Ну, во-первых, несмотря на то, что оба слова переводятся на русский словом «работа», с грамматической точки зрения они разные:
work – глагол или неисчисляемое существительное
job – только существительное.
 
Во-вторых,  work – это деятельность, направленная на  достижение какой-либо цели, а не то, что люди делают ради удовольствия и забавы. Она требует усилий и энергии. Обычно мы работаем за деньги, поэтому глагол to work чаще всего используется для описания того, что мы делаем, чтобы заработать
 
E.g. Kate works in a school. 
Мы не знаем, что именно делает Kate – она работает в школе, но неизвестно – уборщица она или учитель. В этом смысле work  - нечто глобальное, в то время как job – более конкретное.
 
Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Interesting/Интересное

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Try it!…

Вторник, 25 Июня 2013 г. 15:30 + в цитатник
Rucci (Learning_English) все записи автора

Я так люблю тонкости и нюансы английского языка, что не могу не поделиться очередной полезностью. На этот раз полезность касается глагола “to try” (пытаться, пробовать), который, несмотря на свою простоту и распространенность, очень хитрый и коварный.

Итак, если вы используете после глагола “to try” инфинитив, это означает, что вы хотите попытаться сделать что-то очень трудное, требующее серьёзных усилий - иными словами, есть что-то, что вам мешает это сделать.

E.g.      Try to walk  (несмотря на то, что нога повреждена и кровоточит)

              Try to sleep (не обращая внимания на шум у соседей).

Есть замечательная иллюстрация-пример


 

 

Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Grammar/Грамматика

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 6 пользователям

The only secret of success

Суббота, 22 Июня 2013 г. 19:25 + в цитатник
Рубрики:  Pictures/Картинки
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее

Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 5 пользователям

A Secret of Love...

Пятница, 21 Июня 2013 г. 08:26 + в цитатник
reginana (Learning_English) все записи автора

My wife got sick. She was constantly nervous because of problems at work, personal life, her failures and problems with children. She has lost 30 pounds and weighted about 90 pounds in her 35 years. She got very skinny, was constantly crying. She was not happy woman. She had suffered from continuing headaches, heart pain and jammed nerves in her back and ribs. She did not sleep well, falling asleep only in the morning; got tired very quickly during the day. Our relationship was on the verge of brake up. Her beauty was leaving her somewhere, she had bags under her eyes, she was poking her head, and stopped take care of herself. She refused shoot the films and rejected any role. I lost hope and thought that we’ll get divorced soon… But then I decided to act. After all I’ve got the most beautiful woman on the earth. She is the ideal of more than half of men and women on earth, and I was the one allowed to fall asleep next to her and to hug her shoulders. I began to pepper her with flowers, kisses and compliments. I surprised her and pleased every minute. I gave her lots of gifts and lived just for her. I spoke in public only about her. I incorporated all themes in her direction. I praised her in front of her own and our mutual friends. You won’t  believe, but she has blossomed. She became even better than before. She gained weight, was no longer nervous and she loved me even more than ever. I had no clue that she CAN love that much.

And then I realized one thing: the woman is the reflection of her man.

If you love her to the point of madness, she will become it.

Brad Pitt


Рубрики:  Interesting/Интересное
Articles/Статьи

Метки:  


Процитировано 7 раз
Понравилось: 8 пользователям

Поиск сообщений в Learning_English
Страницы: [105] 104 103 ..
.. 1 Календарь