Words and their Stories - BROADWAY |
|
|
Words & their Stories - SOAP OPERA |
|
|
Words and their Stories - BLIZZARD |
|
|
Words and their Stories - BLITZ |
|
|
Words & their Stories - BLACK AND WHITE |
|
|
Words and their Stories - BIGWIG |
|
|
Words and their Stories - BESIDE ONESELF |
|
|
Words and their Stories - BEHIND THE EIGHT-BALL |
|
|
Words and their Stories - Baloney |
|
|
Words and their Stories - ACE IN THE HOLE |
|
|
Words and their Stories (A-Okay) |
|
|
Hiragana Times - |
|
|
, . |
|
|
|
|
|
|
|
|
(->) |
|
|
|
|
|
, |
|
|
Tongue Twisters |
|
"Sasha walked down the highway and sucked on a dry (ring-shaped) cracker" " ". ? ,
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
( . . ... )
Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.
Hundert Hemden hängen raus, hinter Hermann Hanne´s Haus
Cane decane, cane!
Non de cane, cane decane cane;
decano, cane decane cane.
Se l'arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescovisconstantinopolizzasse tu ti disarcivescoviscostantinopolizzeresti come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l' arcivescovo di Costantinopoli?
Tengo un tío cajonero
que hace cajas y calajas
y cajitas y cajones.
Y al tirar de los cordones
salen cajas y calajas
y cajitas y cajones.
|
: | [1] |